There are 23783 total results for your う search. I have created 238 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ワイラウ川 see styles |
wairaugawa ワイラウがわ |
(place-name) Wairau (river) |
ワウタース see styles |
wautaasu / wautasu ワウタース |
(personal name) Wauters |
ワカウツボ see styles |
wakautsubo ワカウツボ |
whitemouth moray eel (Gymnothorax meleagris) |
わかち合う see styles |
wakachiau わかちあう |
(transitive verb) to share |
ワガドゥグ see styles |
wagadodogu ワガドゥグ |
(personal name) Ouagadougou |
わけが違う see styles |
wakegachigau わけがちがう |
(exp,v5u) to be incomparable; to be completely different matters; to be completely different things |
ワナウゼク see styles |
wanauzeku ワナウゼク |
(personal name) Wanausek |
ワルショウ see styles |
warushou / warusho ワルショウ |
(personal name) Warshaw |
ワレニウス see styles |
wareniusu ワレニウス |
(personal name) Varenius |
ワンアウト see styles |
wanauto ワンアウト |
(baseb) one out |
ワンウェー see styles |
wanwee ワンウェー |
(can be adjective with の) one-way |
ワンウェイ see styles |
wanwei / wanwe ワンウェイ |
(can be adjective with の) one-way |
ワンナウト see styles |
wannauto ワンナウト |
(baseb) one out |
ンドゥール see styles |
ndodooru ンドゥール |
(personal name) N'dour |
ンドゥトゥ see styles |
ndodototo ンドゥトゥ |
(place-name) Ndutu |
一二を争う see styles |
ichinioarasou / ichinioaraso いちにをあらそう |
(exp,v5u) to compete for the first place; to be one of the two best |
一刻を争う see styles |
ikkokuoarasou / ikkokuoaraso いっこくをあらそう |
(exp,v5u) to race against time |
一年じゅう see styles |
ichinenjuu / ichinenju いちねんじゅう |
(n-adv,n-t) all year round |
一年ぢゅう see styles |
ichinenjuu / ichinenju いちねんぢゅう |
(n-adv,n-t) all year round |
一日じゅう see styles |
ichinichijuu / ichinichiju いちにちじゅう |
(n,n-adv) all day long; all the day; throughout the day |
一日ぢゅう see styles |
ichinichijuu / ichinichiju いちにちぢゅう |
(n,n-adv) all day long; all the day; throughout the day |
一端を担う see styles |
ittanoninau いったんをになう |
(exp,v5u) (idiom) to be partly responsible for; to have a part in; to play a role in |
一翼を担う see styles |
ichiyokuoninau いちよくをになう |
(exp,v5u) to play a part; to get involved; to take a share; to share the burden |
一通り揃う see styles |
hitotoorisorou / hitotoorisoro ひととおりそろう |
(exp,v5u) to have the (full, general) selection available; to have (a lineup) from A to Z; to have the full array of |
三拍子揃う see styles |
sanbyoushisorou / sanbyoshisoro さんびょうしそろう |
(exp,v5u) meeting all three important conditions; being a triple threat; being ideal |
三日ぼうず see styles |
mikkabouzu / mikkabozu みっかぼうず |
(yoji) person who cannot stick to anything; unsteady worker; monk for three days |
三村ゆうな see styles |
mimurayuuna / mimurayuna みむらゆうな |
(person) Mimura Yūna (1990.12.12-) |
上ウツツ川 see styles |
kamiutsutsugawa かみウツツがわ |
(place-name) Kamiutsutsugawa |
上コウズ瀬 see styles |
kamikouzuse / kamikozuse かみコウズせ |
(personal name) Kamikouzuse |
上手に扱う see styles |
jouzuniatsukau / jozuniatsukau じょうずにあつかう |
(exp,v5u) to handle skillfully |
上汁を吸う see styles |
uwashiruosuu / uwashiruosu うわしるをすう |
(expression) (rare) (See 上前をはねる) to take a piece of the action; to benefit from another's work without working oneself |
下コウズ瀬 see styles |
shimokouzuse / shimokozuse しもコウズせ |
(personal name) Shimokouzuse |
不興を買う see styles |
fukyouokau / fukyookau ふきょうをかう |
(exp,v5u) to fall into disgrace with; to incur someone's displeasure |
不足を補う see styles |
fusokuooginau ふそくをおぎなう |
(exp,v5u) to make up a shortfall; to cover a shortage; to compensate for a shortage; to fill a gap |
不足を言う see styles |
fusokuoiu ふそくをいう |
(exp,v5u) to complain; to express one's dissatisfaction |
世界じゅう see styles |
sekaijuu / sekaiju せかいじゅう |
(noun - becomes adjective with の) around the world; throughout the world |
中ブドウ沢 see styles |
nakabudousawa / nakabudosawa なかブドウさわ |
(place-name) Nakabudousawa |
中村うさぎ see styles |
nakamurausagi なかむらうさぎ |
(person) Nakamura Usagi |
中田カウス see styles |
nakatakausu なかたカウス |
(person) Nakata Kausu (1949.6.29-) |
乗りうつる see styles |
noriutsuru のりうつる |
(v5r,vi) to change (cars or horses); to transfer; to possess; to inspire |
乗り損なう see styles |
norisokonau のりそこなう |
(v5u,vi) to miss (e.g. train, plane) |
乞うご期待 see styles |
kougokitai / kogokitai こうごきたい |
(expression) don't miss it; stay tuned; coming soon; look forward to it |
乳くり合う see styles |
chichikuriau ちちくりあう |
(v5u,vi) to have a secret affair; to meet secretly (for two persons); to flirt with one another |
乳繰り合う see styles |
chichikuriau ちちくりあう |
(v5u,vi) to have a secret affair; to meet secretly (for two persons); to flirt with one another |
乾しぶどう see styles |
hoshibudou / hoshibudo ほしぶどう |
raisin; raisins |
事志と違う see styles |
kotokokorozashitotagau ことこころざしとたがう |
(exp,v5u) to not turn out as one wishes; to not go as one expected |
事故にあう see styles |
jikoniau じこにあう |
(exp,v5u) to have an accident; to meet with an accident |
事故に遭う see styles |
jikoniau じこにあう |
(exp,v5u) to have an accident; to meet with an accident |
二兎を追う see styles |
nitooou / nitooo にとをおう |
(exp,v5u) (idiom) (See 二兎を追う者は一兎をも得ず) to chase after two hares; to try and do two things at the same time |
交じり合う see styles |
majiriau まじりあう |
(Godan verb with "u" ending) to be mixed together; to be blended; to intermingle; to commingle |
交わし合う see styles |
kawashiau かわしあう |
(Godan verb with "u" ending) to intercommunicate; to exchange (messages, vows, etc.) |
人形を使う see styles |
ningyouotsukau / ningyootsukau にんぎょうをつかう |
(exp,v5u) to manipulate puppets; to pull wires |
人形を遣う see styles |
ningyouotsukau / ningyootsukau にんぎょうをつかう |
(exp,v5u) to manipulate puppets; to pull wires |
人気を掠う see styles |
ninkiosarau にんきをさらう |
(exp,v5u) to capture all the popularity; to steal the show; to upstage |
人気を攫う see styles |
ninkiosarau にんきをさらう |
(exp,v5u) to capture all the popularity; to steal the show; to upstage |
仕舞うた屋 see styles |
shimoutaya / shimotaya しもうたや |
store that has been gone out of business; household that lives without carrying on a business |
付きまとう see styles |
tsukimatou / tsukimato つきまとう |
(v5u,vi) (kana only) to follow around; to shadow; to tag along |
付けで買う see styles |
tsukedekau つけでかう |
(exp,v5u) to buy on credit |
付けを払う see styles |
tsukeoharau つけをはらう |
(exp,v5u) to pay a bill |
代わり合う see styles |
kawariau かわりあう |
(v5u,vi) to relieve each other; to take turns (to do) |
仮病を使う see styles |
kebyouotsukau / kebyootsukau けびょうをつかう |
(exp,v5u) to feign illness |
伊勢ゆう子 see styles |
iseyuuko / iseyuko いせゆうこ |
(person) Ise Yūko |
何を隠そう see styles |
naniokakusou / naniokakuso なにをかくそう |
(expression) to be frank with you; to tell you the truth; I'm going to lay my cards on the table |
作り損なう see styles |
tsukurisokonau; tsukurizokonau つくりそこなう; つくりぞこなう |
(Godan verb with "u" ending) to fail in making |
例えに言う see styles |
tatoeniiu / tatoeniu たとえにいう |
(exp,v5u) to speak metaphorically |
係わり合う see styles |
kakawariau かかわりあう |
(Godan verb with "u" ending) to get involved or entangled in; to get mixed up in; to have something to do with; to have dealings with |
信ぴょう性 see styles |
shinpyousei / shinpyose しんぴょうせい |
authenticity; credibility |
偉そうな風 see styles |
erasounafuu / erasonafu えらそうなふう |
(exp,n) air of importance |
偏諱を賜う see styles |
henkiotamau へんきをたまう |
(exp,v5u) (archaism) (for a nobleman) to bestow one of the kanji in his name upon someone (e.g. meritorious retainer, boy coming of age, etc.) |
傷口を縫う see styles |
kizuguchionuu / kizuguchionu きずぐちをぬう |
(exp,v5u) to suture a wound; to sew up a wound |
優勝を争う see styles |
yuushouoarasou / yushooaraso ゆうしょうをあらそう |
(exp,v5u) to contend for victory |
先例に倣う see styles |
senreininarau / senreninarau せんれいにならう |
(exp,v5u) to follow precedent |
兎や角言う see styles |
toyakakuiu とやかくいう |
(exp,v5u) to say all kinds of things; to complain; to find fault (with) |
内山りゅう see styles |
uchiyamaryuu / uchiyamaryu うちやまりゅう |
(person) Uchiyama Ryū |
写真うつり see styles |
shashinutsuri しゃしんうつり |
photogenicity |
冥々のうち see styles |
meimeinouchi / memenochi めいめいのうち |
(expression) unawares; before one is aware |
出しに使う see styles |
dashinitsukau だしにつかう |
(exp,v5u) to use as a pretext; to use as an excuse for doing something |
出来損なう see styles |
dekisokonau できそこなう |
(Godan verb with "u" ending) (rare) to be badly made; to fail |
分かちあう see styles |
wakachiau わかちあう |
(transitive verb) to share |
分かち合う see styles |
wakachiau わかちあう |
(transitive verb) to share |
分かり合う see styles |
wakariau わかりあう |
(Godan verb with "u" ending) to understand (each other); to comprehend |
分かれ争う see styles |
wakarearasou / wakarearaso わかれあらそう |
(Godan verb with "u" ending) to quarrel and separate |
分母を払う see styles |
bunbooharau ぶんぼをはらう |
(exp,v5u) (mathematics term) to cancel a denominator; to clear an equation of fractions |
分液ろうと see styles |
bunekirouto / bunekiroto ぶんえきろうと |
separatory funnel; separating funnel |
分秒を争う see styles |
funbyouoarasou / funbyooaraso ふんびょうをあらそう |
(exp,v5u) (idiom) to have no time to lose; to fight with every minute and every second |
判決に従う see styles |
hanketsunishitagau はんけつにしたがう |
(exp,v5u) to abide by the verdict |
刷り損なう see styles |
surisokonau すりそこなう |
(Godan verb with "u" ending) to misprint; to spoil in printing |
前例に倣う see styles |
zenreininarau / zenreninarau ぜんれいにならう |
(exp,v5u) to follow (copy after) a precedent |
割りに合う see styles |
wariniau わりにあう |
(exp,v5u) to be worth it; to pay |
功罪相償う see styles |
kouzaiaitsugunau / kozaiaitsugunau こうざいあいつぐなう |
(expression) (idiom) the good and bad deeds cancel each other out; good deeds make up for the bad |
加藤ショウ see styles |
katoushou / katosho かとうショウ |
(person) Katou Shou (1927-) |
劣化ウラン see styles |
rekkauran れっかウラン |
depleted uranium |
Variations: |
negirau ねぎらう |
(transitive verb) (kana only) to show appreciation for (efforts, esp. by someone of equal or lower status); to thank for; to reward for |
勘定を払う see styles |
kanjouoharau / kanjooharau かんじょうをはらう |
(exp,v5u) to settle one's account; to pay a bill |
勝手が違う see styles |
kattegachigau かってがちがう |
(exp,v5u) to be confusing; to be different from what one is used to |
勤め行なう see styles |
tsutomeokonau つとめおこなう |
(Godan verb with "u" ending) to carry on (work) |
南こうせつ see styles |
minamikousetsu / minamikosetsu みなみこうせつ |
(person) Minami Kōsetsu (1949.2-) |
又会う日迄 see styles |
mataauhimade / matauhimade またあうひまで |
(expression) till we meet again |
及川ゆうき see styles |
oikawayuuki / oikawayuki おいかわゆうき |
(person) Oikawa Yūki (1981.3.29-) |
反すう動物 see styles |
hansuudoubutsu / hansudobutsu はんすうどうぶつ |
ruminant |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "う" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.