I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
渾然不覺 浑然不觉 see styles |
hún rán bù jué hun2 ran2 bu4 jue2 hun jan pu chüeh |
totally unaware |
湯河原町 see styles |
yugawaramachi ゆがわらまち |
(place-name) Yugawaramachi |
湯河原駅 see styles |
yugawaraeki ゆがわらえき |
(st) Yugawara Station |
湾岸危機 see styles |
wangankiki わんがんきき |
(hist) Gulf War (1990); Persian Gulf crisis |
湾岸戦争 see styles |
wangansensou / wangansenso わんがんせんそう |
(hist) Gulf War (1990-1991) |
湾岸紛争 see styles |
wanganfunsou / wanganfunso わんがんふんそう |
(hist) Gulf War (1990) |
源平藤橘 see styles |
genpeitoukitsu / genpetokitsu げんぺいとうきつ |
the Genji, Heike, Fujiwara and Tachibana clans |
準備体操 see styles |
junbitaisou / junbitaiso じゅんびたいそう |
warm-up exercises |
準備命令 see styles |
junbimeirei / junbimere じゅんびめいれい |
warning order |
準備運動 see styles |
junbiundou / junbiundo じゅんびうんどう |
(noun/participle) warming (limbering) up; warming-up exercises |
滝沢涼子 see styles |
takizawaryouko / takizawaryoko たきざわりょうこ |
(person) Takizawa Ryōko (1969.1.1-) |
滿載而歸 满载而归 see styles |
mǎn zài ér guī man3 zai4 er2 gui1 man tsai erh kuei |
(idiom) to return from a rewarding journey |
澁澤龍子 see styles |
shibusawaryuuko / shibusawaryuko しぶさわりゅうこ |
(person) Shibusawa Ryūko |
澄川六条 see styles |
sumikawarokujou / sumikawarokujo すみかわろくじょう |
(place-name) Sumikawarokujō |
濃尾地震 see styles |
noubijishin / nobijishin のうびじしん |
(ev) Mino-Owari Earthquake (1891); Nōbi Earthquake; (ev) Mino-Owari Earthquake (1891); Nōbi Earthquake |
瀬戸引き see styles |
setobiki せとびき |
enameling; enamelware |
瀬戸河原 see styles |
setogawara せとがわら |
(place-name) Setogawara |
瀬戸焼き see styles |
setoyaki せとやき |
ceramic ware from Seto (Aichi Prefecture) |
火の河原 see styles |
hinokawara ひのかわら |
(place-name) Hinokawara |
火災警報 see styles |
kasaikeihou / kasaikeho かさいけいほう |
fire warning; fire alert |
灰冠鶲鶯 灰冠鹟莺 see styles |
huī guān wēng yīng hui1 guan1 weng1 ying1 hui kuan weng ying |
(bird species of China) grey-crowned warbler (Phylloscopus tephrocephalus) |
灰喉柳鶯 灰喉柳莺 see styles |
huī hóu liǔ yīng hui1 hou2 liu3 ying1 hui hou liu ying |
(bird species of China) ashy-throated warbler (Phylloscopus maculipennis) |
灰岩柳鶯 灰岩柳莺 see styles |
huī yán liǔ yīng hui1 yan2 liu3 ying1 hui yen liu ying |
(bird species of China) limestone leaf warbler (Phylloscopus calciatilis) |
灰腳柳鶯 灰脚柳莺 see styles |
huī jiǎo liǔ yīng hui1 jiao3 liu3 ying1 hui chiao liu ying |
(bird species of China) pale-legged leaf warbler (Phylloscopus tenellipes) |
灰臉鶲鶯 灰脸鹟莺 see styles |
huī liǎn wēng yīng hui1 lian3 weng1 ying1 hui lien weng ying |
(bird species of China) grey-cheeked warbler (Phylloscopus poliogenys) |
灰頭柳鶯 灰头柳莺 see styles |
huī tóu liǔ yīng hui1 tou2 liu3 ying1 hui t`ou liu ying hui tou liu ying |
(bird species of China) grey-hooded warbler (Phylloscopus xanthoschistos) |
烏嘴柳鶯 乌嘴柳莺 see styles |
wū zuǐ liǔ yīng wu1 zui3 liu3 ying1 wu tsui liu ying |
(bird species of China) large-billed leaf warbler (Phylloscopus magnirostris) |
烏帽子鯛 see styles |
eboshidai; eboshidai えぼしだい; エボシダイ |
(kana only) man-of-war fish (Nomeus gronovii) |
烽火四起 see styles |
fēng huǒ sì qǐ feng1 huo3 si4 qi3 feng huo ssu ch`i feng huo ssu chi |
the fire of war in all four directions (idiom); the confusion of war |
烽煙四起 烽烟四起 see styles |
fēng yān sì qǐ feng1 yan1 si4 qi3 feng yen ssu ch`i feng yen ssu chi |
lit. fire beacons in all four directions (idiom); the confusion of war |
烽煙遍地 烽烟遍地 see styles |
fēng yān biàn dì feng1 yan1 bian4 di4 feng yen pien ti |
fire beacons on all sides (idiom); enveloped in the flames of war |
無功受祿 无功受禄 see styles |
wú gōng shòu lù wu2 gong1 shou4 lu4 wu kung shou lu |
to get undeserved rewards (idiom) |
無名戰死 无名战死 see styles |
wú míng zhàn sǐ wu2 ming2 zhan4 si3 wu ming chan ssu |
the unknown soldier (symbolizing war dead) |
無料体験 see styles |
muryoutaiken / muryotaiken むりょうたいけん |
free trial (of a service, software, course, etc.) |
Variations: |
yaki やき |
(n,n-pref,n-suf) (1) roasting; grilling; toasting; broiling; baking; (2) tempering (in metallurgy); (suffix noun) (3) (焼 only) (following a place name, etc.) -ware; porcelain; pottery |
焼きもの see styles |
yakimono やきもの |
(1) earthenware; pottery; porcelain; china; (2) flame-broiled food (esp. fish); (3) tempered blade |
焼き締め see styles |
yakijime やきじめ yakishime やきしめ |
yakishime chinaware; high-fired unglazed ceramics |
照れ笑い see styles |
terewarai てれわらい |
(n,vs,vi) embarrassed smile; embarrassed laugh; bashful smile |
照れ臭い see styles |
terekusai てれくさい |
(adjective) embarrassing; awkward |
熊沢了介 see styles |
kumazawaryoukai / kumazawaryokai くまざわりょうかい |
(person) Kumazawa Ryōkai |
熱い戦争 see styles |
atsuisensou / atsuisenso あついせんそう |
(exp,n) (See 冷たい戦争・1) hot war |
熱情款待 热情款待 see styles |
rè qíng kuǎn dài re4 qing2 kuan3 dai4 je ch`ing k`uan tai je ching kuan tai |
to provide warm hospitality |
熱情洋溢 热情洋溢 see styles |
rè qíng yáng yì re4 qing2 yang2 yi4 je ch`ing yang i je ching yang i |
brimming with enthusiasm (idiom); full of warmth |
熱盛蕎麦 see styles |
atsumorisoba あつもりそば |
(food term) warm soba noodles (esp. for dipping, either served after being boiled, or cooled and then rewarmed) |
燕雀處堂 燕雀处堂 see styles |
yàn què chù táng yan4 que4 chu4 tang2 yen ch`üeh ch`u t`ang yen chüeh chu tang |
lit. a caged bird in a pavilion (idiom); fig. to lose vigilance by comfortable living; unaware of the disasters ahead; a fool's paradise |
爆破予告 see styles |
bakuhayokoku ばくはよこく |
bomb warning |
爽心悅目 爽心悦目 see styles |
shuǎng xīn yuè mù shuang3 xin1 yue4 mu4 shuang hsin yüeh mu |
beautiful and heartwarming |
爽爽快快 see styles |
shuǎng shuǎng kuài kuài shuang3 shuang3 kuai4 kuai4 shuang shuang k`uai k`uai shuang shuang kuai kuai |
in short order; straightforward |
片舷斉射 see styles |
hengenseisha / hengensesha へんげんせいしゃ |
(hist) {mil} broadside (firing of all the guns on one side of a warship) |
牛蒡積み see styles |
gobouzumi / gobozumi ごぼうづみ |
stone wall construction technique, with smallest stone surfaces facing outwards; burdock piling |
牝牡驪黃 牝牡骊黄 see styles |
pìn mǔ lí huáng pin4 mu3 li2 huang2 p`in mu li huang pin mu li huang |
a black stallion or possibly a yellow mare (idiom); don't judge by outward appearance |
物柔らか see styles |
monoyawaraka ものやわらか |
(noun or adjectival noun) mild; mild-mannered; gentle |
特別割引 see styles |
tokubetsuwaribiki とくべつわりびき |
(See 特割) special discount |
特別報酬 see styles |
tokubetsuhoushuu / tokubetsuhoshu とくべつほうしゅう |
special reward |
特別手配 see styles |
tokubetsutehai とくべつてはい |
(noun, transitive verb) (See 指名手配) putting (a person deemed especially dangerous) on the nationwide wanted list; issuing a nationwide arrest warrant for a dangerous suspect or criminal |
特別警報 see styles |
tokubetsukeihou / tokubetsukeho とくべつけいほう |
emergency warning |
特拉華州 特拉华州 see styles |
tè lā huá zhōu te4 la1 hua2 zhou1 t`e la hua chou te la hua chou |
Delaware, US state |
特拉華河 特拉华河 see styles |
tè lā huá hé te4 la1 hua2 he2 t`e la hua ho te la hua ho |
Delaware River, between Pennsylvania and Delaware state, USA |
特記事項 see styles |
tokkijikou / tokkijiko とっきじこう |
items warranting special mention |
特需景気 see styles |
tokujukeiki / tokujukeki とくじゅけいき |
economic boom due to special procurements, esp. in wartime |
犀皮塗り see styles |
saihinuri さいひぬり |
Chinese lacquerware technique resulting in a mottled finish |
狂い回る see styles |
kuruimawaru くるいまわる |
(Godan verb with "ru" ending) to rave; to run amok (amuck) |
独ソ戦争 see styles |
dokusosensou / dokusosenso どくソせんそう |
(hist) Russo-German War (1941-1945) |
独り笑い see styles |
hitoriwarai ひとりわらい |
(noun/participle) (1) laughing by oneself; (2) (See 春画) erotic pictures; shunga |
独仏戦争 see styles |
dokufutsusensou / dokufutsusenso どくふつせんそう |
(hist) (See 普仏戦争) Franco-German War (i.e. the Franco-Prussian War, 1870-1871) |
独立戦争 see styles |
dokuritsusensou / dokuritsusenso どくりつせんそう |
war of independence |
独立革命 see styles |
dokuritsukakumei / dokuritsukakume どくりつかくめい |
revolutionary war for independence |
狭川両町 see styles |
sagawaryoumachi / sagawaryomachi さがわりょうまち |
(place-name) Sagawaryōmachi |
狼煙四起 狼烟四起 see styles |
láng yān sì qǐ lang2 yan1 si4 qi3 lang yen ssu ch`i lang yen ssu chi |
fire beacons on all sides (idiom); enveloped in the flames of war |
猛犬注意 see styles |
moukenchuui / mokenchui もうけんちゅうい |
(expression) (on a sign) Beware of dog |
猝不及防 see styles |
cù bù jí fáng cu4 bu4 ji2 fang2 ts`u pu chi fang tsu pu chi fang |
to be caught off guard; without warning |
獨立戰爭 独立战争 see styles |
dú lì zhàn zhēng du2 li4 zhan4 zheng1 tu li chan cheng |
war of independence |
玉ヒュン see styles |
tamahyun; tamahyun たまヒュン; タマヒュン |
(net-sl) (See ヒュンと・1) ball-tightening (e.g. when riding downwards on a roller coaster) |
玉川河原 see styles |
tamagakkawara たまがっかわら |
(place-name) Tamagakkawara |
玉川良一 see styles |
tamakawaryouichi / tamakawaryoichi たまかわりょういち |
(person) Tamakawa Ryōichi (1924.10.15-1992.10.14) |
玉音放送 see styles |
gyokuonhousou / gyokuonhoso ぎょくおんほうそう |
(hist) (See ポツダム宣言) radio broadcast announcing acceptance of the Potsdam Declaration and the end of the war (recording of Hirohito; broadcast August 15, 1945) |
玫瑰戰爭 玫瑰战争 see styles |
méi guī zhàn zhēng mei2 gui1 zhan4 zheng1 mei kuei chan cheng |
The Wars of the Roses (1455-1485) |
現われる see styles |
arawareru あらわれる |
(v1,vi) (1) to appear; to come in sight; to become visible; to come out; to embody; to materialize; to materialise; (2) to be expressed (e.g. emotions); to become apparent (e.g. trends, effects) |
理のある see styles |
rinoaru りのある |
(exp,adj-f) justifiable; warranted; reasonable |
瑕疵担保 see styles |
kashitanpo かしたんぽ |
warranty against defects |
瓜割の滝 see styles |
uriwarinotaki うりわりのたき |
(place-name) Uriwari Falls |
瓜破霊園 see styles |
uriwarireien / uriwarireen うりわりれいえん |
(place-name) Uriwari Cemetery |
瓦ヶ浜駅 see styles |
kawaragahamaeki かわらがはまえき |
(st) Kawaragahama Station |
瓦小屋山 see styles |
kawaragoyayama かわらごややま |
(place-name) Kawaragoyayama |
瓦屋禅寺 see styles |
kawarayazenji かわらやぜんじ |
(place-name) Kawarayazenji |
瓦川内川 see styles |
kawaragouchigawa / kawaragochigawa かわらごうちがわ |
(place-name) Kawaragouchigawa |
瓦林路子 see styles |
kawarabayashiroko かわらばやしろこ |
(female given name) Kawarabayashiroko |
瓦爾達克 瓦尔达克 see styles |
wǎ ěr dá kè wa3 er3 da2 ke4 wa erh ta k`o wa erh ta ko |
Wardak (Afghan province) |
瓦葺年夫 see styles |
kawarabukitoshio かわらぶきとしお |
(person) Kawarabuki Toshio |
Variations: |
mika(甕); mikawa みか(甕); みかわ |
(archaism) large earthenware pot (for brewing sake) |
甘肅柳鶯 甘肃柳莺 see styles |
gān sù liǔ yīng gan1 su4 liu3 ying1 kan su liu ying |
(bird species of China) Gansu leaf warbler (Phylloscopus kansuensis) |
生え変る see styles |
haekawaru はえかわる |
(v5r,vi) to be replaced with new growth |
生え替る see styles |
haekawaru はえかわる |
(v5r,vi) to be replaced with new growth |
生ぬるい see styles |
namanurui なまぬるい |
(adjective) lukewarm; halfhearted |
生暖かい see styles |
namaatatakai / namatatakai なまあたたかい |
(adjective) lukewarm; tepid |
生活用品 see styles |
seikatsuyouhin / sekatsuyohin せいかつようひん |
daily supplies; daily necessities; household items; housewares |
生物戰劑 生物战剂 see styles |
shēng wù zhàn jì sheng1 wu4 zhan4 ji4 sheng wu chan chi |
biological agent; biological warfare agent |
生田原川 see styles |
ikutawaragawa いくたわらがわ |
(personal name) Ikutawaragawa |
生聚教訓 生聚教训 see styles |
shēng jù jiào xùn sheng1 ju4 jiao4 xun4 sheng chü chiao hsün |
to increase the population, amass wealth, and teach the people to be faithful to the cause (in preparation for war, following a defeat) |
用心深い see styles |
youjinbukai / yojinbukai ようじんぶかい |
(adjective) careful; cautious; wary; watchful; vigilant; prudent |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.