I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 21133 total results for your Solidarity - Working Together as One search in the dictionary. I have created 212 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
優婆塞 优婆塞 see styles |
yōu pó sē you1 po2 se1 yu p`o se yu po se ubasoku うばそく |
{Buddh} (See 優婆夷) upasaka (devout male lay follower of Buddhism) (san: upāsaka) upāsaka, 優婆娑柯; 優波娑迦; 鄔波塞 (鄔波塞伽); 鄔波索迦 (or 鄔波素迦); 伊蒲塞. Originally meaning a servant, one of low caste, it became the name for a Buddhist layman who engages to observe the first five commandments, a follower, disciple, devotee. |
優婆離 优婆离 see styles |
yōu pó lí you1 po2 li2 yu p`o li yu po li Ūbari |
Upāli 優婆利; 優波利 (or 優波離); 鄔波離 A barber of śūdra caste, who became a disciple of Śākyamuni, was one of the three sthaviras of the first Synod, and reputed as the principal compiler of the Vinaya, hence his title 持戒 Keeper of the Laws. There was another Upāli, a Nirgrantha ascetic. |
優鉢羅 优钵罗 see styles |
yōu bō luó you1 bo1 luo2 yu po lo uhatsura |
utpala, the blue lotus, to the shape of whose leaves the Buddha's eyes are likened; also applied to other water lilies. Name of a dragon king; also of one of the cold hells, and one of the hot hells. Also 優鉢剌; 鄔鉢羅; 漚鉢羅. |
元辰星 see styles |
yuán chén xīng yuan2 chen2 xing1 yüan ch`en hsing yüan chen hsing Ganjinshō |
元神星 A star that controls the attainment of honors, and the riddance of sickness and distresses. The star varies according to the year star of the suppliant which is one of the seven stars in Ursa Major. |
兄夫婦 see styles |
anifuufu / anifufu あにふうふ |
one's older brother and his wife |
兄貴分 see styles |
anikibun あにきぶん |
(1) senior group member; leader among peers; (expression) (2) (See 分・ぶん・4) (like) one's older brother; big brother |
先だつ see styles |
sakidatsu さきだつ |
(v5t,vi) (1) to lead; to take the lead (in doing something); (2) to precede; to go before; to take precedence; (3) to die before (esp. one's spouse, parents, etc.); (4) to be a prerequisite |
先の先 see styles |
sennosen せんのせん |
(exp,n) {MA} striking just before one's opponent makes a move |
先刷り see styles |
sakizuri さきずり |
{print} pre-printing (e.g. one specific ink before the others) |
先立つ see styles |
sakidatsu さきだつ |
(v5t,vi) (1) to lead; to take the lead (in doing something); (2) to precede; to go before; to take precedence; (3) to die before (esp. one's spouse, parents, etc.); (4) to be a prerequisite |
光明王 see styles |
guāng míng wáng guang1 ming2 wang2 kuang ming wang Kōmyō ō |
One of the twenty-five bodhisattvas who, with Amitābha, welcomes to Paradise the dying who call on Buddha. |
光膀子 see styles |
guāng bǎng zi guang1 bang3 zi5 kuang pang tzu |
bare upper body; bare-chested; to bare one's chest |
兎毛塵 兎毛尘 see styles |
tù máo chén tu4 mao2 chen2 t`u mao ch`en tu mao chen tomō jin |
The speck of dust that can rest on the point of a hare's down, one-seventh of that on a sheep's hair. |
兜率天 see styles |
dōu shuò tiān dou1 shuo4 tian1 tou shuo t`ien tou shuo tien Tosotsu ten とそつてん |
(out-dated kanji) (Buddhist term) Tusita heaven; Tushita; one of the six heavens of the desire realm Tuṣita Heaven |
入れる see styles |
ireru いれる |
(transitive verb) (1) to put in; to let in; to take in; to bring in; to insert; to set (a jewel, etc.); to ink in (e.g. a tattoo); (2) to admit; to accept; to employ; to hire; (3) to accept; to comply; to grant; to adopt (a policy, etc.); to take (advice, etc.); to listen to; to pay attention to; (4) to include; (5) to pay (one's rent, etc.); (6) to cast (a vote); (7) to make (tea, coffee, etc.); (8) to turn on (a switch, etc.); (9) to send (a fax); to call |
入れ墨 see styles |
irezumi いれずみ |
(noun/participle) tattoo (esp. a traditional Japanese one); tattooing |
入れ子 see styles |
ireko いれこ |
(1) nest (of boxes); nesting; (2) concealed information; (3) adopting a child after one's own has died; child adopted in this manner; (4) cavity in an oar (fitted onto a peg as part of a traditional oarlock) |
入圍者 入围者 see styles |
rù wéi zhě ru4 wei2 zhe3 ju wei che |
finalist; qualifier; person or item selected as one of the best |
全人格 see styles |
zenjinkaku ぜんじんかく |
one's whole personality |
全振り see styles |
zenfuri ぜんふり |
(noun/participle) (1) {vidg} putting all of one's attribute points into a single stat (e.g. in an RPG); (noun/participle) (2) (colloquialism) solely focusing on one skill (to the detriment of others) |
全生涯 see styles |
zenshougai / zenshogai ぜんしょうがい |
one's whole life |
全米一 see styles |
zenbeiichi / zenbechi ぜんべいいち |
(noun - becomes adjective with の) number one in all of America; best in all of America |
全能力 see styles |
zennouryoku / zennoryoku ぜんのうりょく |
full capacity; all one's ability |
全能者 see styles |
zennousha / zennosha ぜんのうしゃ |
the Almighty; The Omnipotent One |
全財産 see styles |
zenzaisan ぜんざいさん |
everything one owns |
兩不誤 两不误 see styles |
liǎng bù wù liang3 bu4 wu4 liang pu wu |
to neglect neither one |
兩分法 两分法 see styles |
liǎng fēn fǎ liang3 fen1 fa3 liang fen fa |
(Maoism) one divides into two |
兩肩神 两肩神 see styles |
liǎng jiān shén liang3 jian1 shen2 liang chien shen ryōgen jin |
The two recording spirits, one at each shoulder, v. 同名 and 同坐神. |
八十路 see styles |
yasoji やそじ |
age eighty; one's eighties; (given name) Yasoji |
八咫鏡 see styles |
yatanokagami やたのかがみ yatakagami やたかがみ |
Yata no Kagami (the eight-span mirror; one of the Imperial regalia) |
八王子 see styles |
bā wáng zǐ ba1 wang2 zi3 pa wang tzu hachiouji / hachioji はちおうじ |
Hachiōji (city); (place-name, surname) Hachiouji; Hachioji The eight sons of the last of the 20,000 shining Buddhas 燈明佛 born before he left home to become a monk; their names are given in the first chapter of the Lotus sūtra. In Japan there are also eight sons of a Shinto deity, reincarnated as one of the six Guanyin. |
八股文 see styles |
bā gǔ wén ba1 gu3 wen2 pa ku wen hakkobun はっこぶん |
eight-part essay one had to master to pass the imperial exams in Ming and Qing dynasties eight-legged essay (classical Chinese style of essay writing) |
八變化 八变化 see styles |
bā biàn huà ba1 bian4 hua4 pa pien hua hachi henge |
Eight supernatural powers of transformation, characteristics of every Buddha: (1) to shrink self or others, or the world and all things to an atom; (2) to enlarge ditto to fill all space; (3) to make the same light as a feather; (4) to make the same any size or anywhere at will; (5) everywhere and in everything to be omnipotent; (6) to be anywhere at will, either by self-transportation, or bringing the destination to himself, etc; (7) to shake all things (in the six, or eighteen ways); (8) to be one or many and at will pass through the solid or through space, or through fire or water, or transform the four elements at will, e.g. turn earth into water. Also 八神變; 八自在. |
六十路 see styles |
musoji むそじ |
age sixty; one's sixties |
六地蔵 see styles |
rokujizou / rokujizo ろくじぞう |
(See 六道) the Six Ksitigarbhas (one for each of the six realms); (place-name) Rokujizou |
六城部 see styles |
liù chéng bù liu4 cheng2 bu4 liu ch`eng pu liu cheng pu Rokujō bu |
Ṣaṇṇagarikāḥ, 山拖那伽梨柯部; or 密林山部. One of the twenty Hīnayāna sects, connected with the Vātsīputtrīyāḥ 犢子部. |
六罪人 see styles |
liù zuì rén liu4 zui4 ren2 liu tsui jen rokuzai nin |
The six kinds of offender, i. e. one who commits any of the 四重 four grave sins, or destroys harmony in the order, or sheds a Buddha's blood. |
六観音 see styles |
rokkannon ろっかんのん |
(See 六道) the Six Forms of Avalokitesvara (one for each of the six realms); (place-name) Rokkannon |
六觀音 六观音 see styles |
liù guān yīn liu4 guan1 yin1 liu kuan yin Rokkannon |
The six kinds of Guanyin. There are two groups— I. That of Tiantai: 大悲 most pitiful; 大慈 most merciful; 師子無畏 of lion-courage; 大光普照 of universal light; 天人丈夫 leader amongst gods and men; 大梵深遠 the great omnipresent Brahma. Each of this bodhisattva's six qualities of pity, etc., breaks the hindrances 三障 respectively of the hells, pretas, animals, asuras, men, and devas. II. As thousand-handed; the holy one; horseheaded; eleven-faced; Cundī (or Marīci); with the wheel of sovereign power. |
六足尊 see styles |
liù zú zūn liu4 zu2 zun1 liu tsu tsun rokusoku son |
The six-legged Honored One, one of the five 明王 fierce guardians of Amitābha, i. e. 大威德, who has six heads, faces, arms, and legs; rides on an ox; and is an incarnation of Mañjuśrī. The 六足阿毘曇摩 Jñāna-prasthāna-saṭpādābhidharma is a philosophical work in the Canon. |
六面尊 see styles |
liù miàn zūn liu4 mian4 zun1 liu mien tsun rokumenson |
idem 六足尊. |
共々に see styles |
tomodomoni ともどもに |
(adverb) together; in company |
共不定 see styles |
gòng bù dìng gong4 bu4 ding4 kung pu ting gū fujō |
sādhāraṇa; both indeterminate, i. e. one of the six indeterminates in Logic, 'when a thesis and its contradiction are both supported by equally valid reasons, ' e. g. 'that sound is not eternal, because it is a product, ' 'that it is eternal, because it is audible. ' Keith. |
共倒れ see styles |
tomodaore ともだおれ |
(n,vs,vi) falling together; mutual destruction; joint bankruptcy |
共働き see styles |
tomobataraki ともばたらき |
(n,vs,vi,adj-no) (husband and wife) both working; dual income |
共共に see styles |
tomodomoni ともどもに |
(adverb) together; in company |
共命鳥 共命鸟 see styles |
gòng mìng niǎo gong4 ming4 niao3 kung ming niao gumyō chō |
命命鳥; 生生鳥 jīvajīva, or jīvañjīva, a bird said to have two heads on one body, i. e. mind and perception differing, but the karma one. |
共白髪 see styles |
tomoshiraga ともしらが |
growing old together (a couple) |
共稼ぎ see styles |
tomokasegi ともかせぎ |
(noun/participle) (husband and wife) earning a living together |
共集會 共集会 see styles |
gòng jí huì gong4 ji2 hui4 kung chi hui gūshūe |
to assemble together |
其の方 see styles |
sonohou / sonoho そのほう sonokata そのかた |
(pn,adj-no) (archaism) you (referring to one's inferior); (pn,adj-no) (honorific or respectful language) that person |
其の許 see styles |
sonomoto そのもと |
(exp,pn) (archaism) (used toward one's equals or inferiors) you |
其眷屬 其眷属 see styles |
qí juàn shǔ qi2 juan4 shu3 ch`i chüan shu chi chüan shu ki kenzoku |
one's dependants |
其自身 see styles |
qí zì shēn qi2 zi4 shen1 ch`i tzu shen chi tzu shen |
one's own (respective); proprietary |
具わる see styles |
sonawaru そなわる |
(v5r,vi) (1) to be furnished with; to be provided with; to be equipped with; (2) to be possessed of; to be endowed with; to be gifted with; (3) to be among; to be one of |
具演說 具演说 see styles |
jù yǎn shuō ju4 yan3 shuo1 chü yen shuo gu ensetsu |
explained together |
内の人 see styles |
uchinohito うちのひと |
(exp,n) my husband; one's family |
内の者 see styles |
uchinomono うちのもの |
a member of one's "in group" (e.g. one's family, employees, etc.) |
内借り see styles |
uchigari うちがり |
(noun, transitive verb) (rare) drawing a part (of one's pay) in advance; getting an advance |
内定先 see styles |
naiteisaki / naitesaki ないていさき |
employer from whom one has received a unofficial offer of employment; prospective employer |
内巻き see styles |
uchimaki うちまき |
curling inwards (esp. the tips of one's hair) |
円タク see styles |
entaku えんタク |
(abbr. of 一円タクシー) one-yen taxi (in the Taisho and Showa periods); taxi |
円月橋 see styles |
engetsukyou / engetsukyo えんげつきょう |
{archit;gardn} moon bridge; semicircular bridge resembling a full moon when viewed together with its reflection |
再就是 see styles |
zài jiù shì zai4 jiu4 shi4 tsai chiu shih |
another one is ...; the other thing is ... |
再結成 see styles |
saikessei / saikesse さいけっせい |
(noun, transitive verb) reforming; reuniting; getting back together (of a band, etc.) |
写真集 see styles |
shashinshuu / shashinshu しゃしんしゅう |
photo book (esp. one featuring photos of female celebrities, models); photobook |
写真顔 see styles |
shashingao しゃしんがお |
one's looks in a photo |
冬囲い see styles |
fuyugakoi ふゆがこい |
(noun, transitive verb) (1) insulating one's house for winter climate; winter insulation; (noun, transitive verb) (2) covering one's crops for winter climate; wintering cover (of plants); (noun, transitive verb) (3) covering unused boats in winter (e.g. with straw mats) |
冷え物 see styles |
hiemono ひえもの |
(1) something cold (esp. a body); (2) something used to cool one's stomach |
冷え者 see styles |
hiemono ひえもの |
(1) something cold (esp. a body); (2) something used to cool one's stomach |
冷やす see styles |
hiyasu ひやす |
(transitive verb) (1) to cool (from room temperature); to chill; to refrigerate; (2) to calm down; to cool off; to regain one's composure; to relax; (3) to be frightened (at); to be scared (of) |
凍える see styles |
kogoeru こごえる |
(v1,vi) to freeze (of one's body); to be frozen; to become numb (with cold); to be chilled |
凝める see styles |
mitsumeru みつめる |
(out-dated kanji) (transitive verb) to stare at; to gaze at; to look hard at; to watch intently; to fix one's eyes on |
処生訓 see styles |
shoseikun / shosekun しょせいくん |
guiding motto for one's life |
出し分 see styles |
dashibun だしぶん |
one's share (in the expenses) |
出し前 see styles |
dashimae だしまえ |
one's share (in the expenses) |
出し手 see styles |
dashite だして |
one who furnishes the money |
出世服 see styles |
chū shì fú chu1 shi4 fu2 ch`u shih fu chu shih fu shusse buku |
The garment of one who has left the world. |
出世業 出世业 see styles |
chū shì yè chu1 shi4 ye4 ch`u shih yeh chu shih yeh shusse gō |
The work or position of one who has quitted the world, that of a monk. |
出世欲 see styles |
shusseyoku しゅっせよく |
desire to succeed in life; ambition to make one's mark in the world |
出世頭 see styles |
shussegashira しゅっせがしら |
most successful (of one's relatives, classmates, etc.) |
出份子 see styles |
chū fèn zi chu1 fen4 zi5 ch`u fen tzu chu fen tzu |
to club together (to offer a gift); to hold a whip-round |
出佛血 see styles |
chū fó xiě chu1 fo2 xie3 ch`u fo hsieh chu fo hsieh shutsu butsuketsu |
To shed a Buddha's blood, one of the five grave sins. |
出口氣 出口气 see styles |
chū kǒu qì chu1 kou3 qi4 ch`u k`ou ch`i chu kou chi |
to take one's revenge; to score off sb |
出場所 see styles |
debasho でばしょ |
(1) one's time (e.g. to go on stage); one's turn; (2) source; origin; place of production |
出家人 see styles |
chū jiā rén chu1 jia1 ren2 ch`u chia jen chu chia jen |
monk; nun (Buddhist or Daoist) One who has left home and become a monk or nun. Two kinds are named: (1) 身出家 one who physically leaves home, and (2) 心出家 one who does so in spirit and conduct. A further division of four is: (1 ) one who physically leaves home, but in spirit remains with wife and family; (2) one who physically remains at home but whose spirit goes forth; (3) one who leaves home, body and spirit; and (4) one who, body and mind, refuses to leave home. |
出張先 see styles |
shucchousaki / shucchosaki しゅっちょうさき |
destination of a business trip; place one is visiting on business |
出懸る see styles |
dekakaru でかかる |
(v5r,vi) to just appear; to be half out; to be on the tip of one's tongue |
出戻り see styles |
demodori でもどり |
(1) (derogatory term) woman who has divorced and moved back to her parents; moving back to one's parents after getting divorced; (2) leaving and then returning (to a company, etc. one has previously left); (3) leaving from and returning to the same port (of a ship) |
出掛る see styles |
dekakaru でかかる |
(v5r,vi) to just appear; to be half out; to be on the tip of one's tongue |
出揃う see styles |
desorou / desoro でそろう |
(v5u,vi) to appear all together; to be all present |
出社日 see styles |
shusshabi しゅっしゃび |
day one goes to work (as opposed to a holiday, working from home, etc.); office day; in-office workday |
出稼ぎ see styles |
dekasegi でかせぎ |
(noun/participle) working away from home |
出身国 see styles |
shusshinkoku しゅっしんこく |
one's home country |
出身地 see styles |
shusshinchi しゅっしんち |
the place one comes from; one's birthplace; one's hometown |
出身校 see styles |
shusshinkou / shusshinko しゅっしんこう |
one's old school or university; alma mater; the school or university one attended |
出養生 see styles |
deyoujou / deyojo でようじょう |
(noun/participle) (See 転地療養) travelling somewhere to improve one's health; travelling somewhere to recuperate |
函れる see styles |
ireru いれる |
(transitive verb) (1) to put in; to let in; to take in; to bring in; to insert; to set (a jewel, etc.); to ink in (e.g. a tattoo); (2) to admit; to accept; to employ; to hire; (3) to accept; to comply; to grant; to adopt (a policy, etc.); to take (advice, etc.); to listen to; to pay attention to; (4) to include; (5) to pay (one's rent, etc.); (6) to cast (a vote); (7) to make (tea, coffee, etc.); (8) to turn on (a switch, etc.); (9) to send (a fax); to call |
分ける see styles |
wakeru わける |
(transitive verb) (1) to divide (into); to split (into); to part; to separate; to divide up; to classify; to sort out; to divide out; (2) to share; to distribute; to deal out; to dish out; (3) to distinguish; to discriminate; to differentiate (between); (4) to break up (a fight); to mediate; (5) to call a draw; to tie; (6) to push one's way through (a crowd); (7) to sell |
分の1 see styles |
bunnoichi ぶんのいち |
(exp,suf) one Nth part (e.g. one fifth, one tenth); one out of N |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Solidarity - Working Together as One" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.