Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10937 total results for your Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water search in the dictionary. I have created 110 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

うなり出す

see styles
 unaridasu
    うなりだす
(Godan verb with "su" ending) to let out a roar (hum, groan, moan); to produce a loud noise

うまく行く

see styles
 umakuiku
    うまくいく
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations

うり抜ける

see styles
 urinukeru
    うりぬける
(v1,vi) to sell out before the price falls (usu. shares); to sell at a profit

ウレション

see styles
 ureshon
    ウレション
(kana only) (colloquialism) (accidentally) peeing out of excitement; excitement urination

えり分ける

see styles
 eriwakeru
    えりわける
(transitive verb) to classify; to sort out; to sift through

オーパーツ

see styles
 oopaatsu / oopatsu
    オーパーツ
out of place artifact; OOPArt

オガライト

see styles
 ogaraito
    オガライト
wood briquet

おどり出る

see styles
 odorideru
    おどりでる
(v1,vi) to jump (e.g. to first place); to spring out

オナカップ

see styles
 onakappu
    オナカップ
artificial vagina (ger: Onanie, eng: cup)

オノコロ島

see styles
 onokorojima
    オノコロじま
(1) (archaism) Onokoro Island (in Japanese mythology, the island formed by drops of water falling from the heavenly jeweled spear); Onogoro Island; (2) Japan

おはか参り

see styles
 ohakamairi
    おはかまいり
ritual visit to the tomb of one's ancestors (bringing flowers, burning incense, cleansing the tombstone)

おびき出す

see styles
 obikidasu
    おびきだす
(transitive verb) (1) to lure out of; to decoy out of; (2) to drive to (tears, sleep, etc.); to evoke (sympathy, etc.); (3) (archaism) to abduct; to entice out of

オフタイム

see styles
 ofutaimu
    オフタイム
one's free time (wasei: off time); one's time off; day off; time-out

お上りさん

see styles
 onoborisan
    おのぼりさん
(kana only) countryside people (in town); visitor from the country; out-of-towner; country bumpkin (visiting the big city); yokel

お持ち帰り

see styles
 omochikaeri
    おもちかえり
(1) (slang) one-night stand; taking home a woman from a bar, club, etc.; (2) (polite language) (See 持ち帰り) takeout (food term); take-out; takeaway; carry-out; to-go

Variations:
お水
御水

 omizu
    おみず
(1) (polite language) water; (drinking) water; (glass of) water; (2) (colloquialism) (See 水商売・2) night entertainment business; nightlife worker; hostess; (adjectival noun) (3) (slang) racy; titillating; sexy; suggestive

Variations:
お湯
御湯

 oyu
    おゆ
(1) (polite language) hot water; (2) (polite language) hot bath

お茶を濁す

see styles
 ochaonigosu
    おちゃをにごす
(exp,v5s) (1) to be evasive; to give an evasive answer; (exp,v5s) (2) to speak ambiguously; to prevaricate; (exp,v5s) (3) to cook up a specious story to get out of an uncomfortable situation; (exp,v5s) (4) to make do with

がたがくる

see styles
 gatagakuru
    がたがくる
(exp,vk) to show one's age (e.g. to start creaking at the joints); to wear out (e.g. machinery)

かつぎ出す

see styles
 katsugidasu
    かつぎだす
(transitive verb) (1) to carry something out of a place; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery); (3) to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention

カップ碍子

see styles
 kappugaishi
    カップがいし
{elec} cup insulator

かっ飛ばす

see styles
 kattobasu
    かっとばす
(transitive verb) to knock out (e.g. a homer); to slam; to send flying (e.g. a ball); to wallop (someone)

カラスバト

see styles
 karasubato
    カラスバト
(kana only) Japanese wood pigeon (Columba janthina); black wood pigeon

カワネズミ

see styles
 kawanezumi
    カワネズミ
(kana only) Japanese water shrew (Chimarrogale platycephala)

カンナ掛け

see styles
 kannagake
    カンナがけ
(kana only) planing (wood)

キシリトル

see styles
 kishiritoru
    キシリトル
xylitol (artificial sweetener); artificial wood sugar (xylose)

ギャラ飲み

see styles
 gyaranomi
    ギャラのみ
(See ギャラ) getting paid to go out drinking (usu. a set amount to cover the taxi fare home)

クーバート

see styles
 kuubaato / kubato
    クーバート
(rare) (See 擬娩) couvade (custom in which a male acts out the physical process of his own child being born) (fre:); (personal name) Kubert

くくり出す

see styles
 kukuridasu
    くくりだす
(Godan verb with "su" ending) to factor out (e.g. in algebra); to pull out common elements

くっ付ける

see styles
 kuttsukeru
    くっつける
(transitive verb) (1) (kana only) to attach; to stick together; to paste; to glue; (transitive verb) (2) (kana only) to place together; to put side by side; (transitive verb) (3) (kana only) (colloquialism) to make (someone) get married; to get (someone) hitched

くっ着ける

see styles
 kuttsukeru
    くっつける
(Ichidan verb) (1) (kana only) to attach; to stick together; to paste; to glue; (2) (kana only) to place together; to put side-by-side; (3) (kana only) (colloquialism) to make someone get married; to get someone hitched

クマワラビ

see styles
 kumawarabi
    クマワラビ
(kana only) Dryopteris lacera (species of wood fern)

くみ上げる

see styles
 kumiageru
    くみあげる
(transitive verb) (1) to draw (water, etc.); to scoop up; to pump up; to dip up; (2) to adopt ideas (from subordinates, the public, etc.)

クログワイ

see styles
 kuroguwai
    クログワイ
(1) (kana only) Eleocharis kuroguwai (species of spikerush); (2) (kana only) Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis var. tuberosa)

ゲーム障害

see styles
 geemushougai / geemushogai
    ゲームしょうがい
gaming disorder; out-of-control obsession with gaming

ゴーカート

see styles
 gookaato / gookato
    ゴーカート
go-kart; go-cart

ごっつん盗

see styles
 gottsuntou / gottsunto
    ごっつんとう
(slang) stealing a car by rear-ending it lightly and having a friend jump in and drive off after the driver gets out

ごぼう抜き

see styles
 gobounuki / gobonuki
    ごぼうぬき
(1) pulling something out (in a stroke); plucking out; (2) forcibly removing one after another (e.g. demonstrators); (3) overtaking multiple people (in a spurt); pulling ahead

さがし出す

see styles
 sagashidasu
    さがしだす
(transitive verb) to track down; to locate; to find out; to smoke out; to ferret out; to chase up; to discover

サボタージ

see styles
 sabotaaji / sabotaji
    サボタージ
(ik) (noun/participle) (1) work-to-rule (fre: sabotage); go-slow strike; slowdown; (2) being idle; slackening; being truant; playing hooky; skipping school; skipping out

しつつ行う

see styles
 shitsutsuokonau
    しつつおこなう
(exp,v5u) (1) to be carrying out; to be in the process of carrying out; (2) to be performing; to be in the process of performing

しなを作る

see styles
 shinaotsukuru
    しなをつくる
(exp,v5r) to put on coquettish airs; to act flirtatiously; to act kittenish

しぼり取る

see styles
 shiboritoru
    しぼりとる
(transitive verb) (1) to exploit; to extort; to squeeze (someone); (2) to squeeze (e.g. oil, juice); to wring out; to press out

しぼり込む

see styles
 shiborikomu
    しぼりこむ
(transitive verb) (1) to squeeze; to wring out; (2) to narrow down; to refine

しまい込む

see styles
 shimaikomu
    しまいこむ
(transitive verb) to put away; to stow away; to tuck away; to hoard

ジュンサイ

see styles
 junsai
    ジュンサイ
(kana only) water shield (Brasenia schreberi)

しらを切る

see styles
 shiraokiru
    しらをきる
(exp,v5r) to feign ignorance; to pretend to be ignorant of; to play innocent; to brazen it out

シルク風呂

see styles
 shirukuburo
    シルクぶろ
(See シルクバス) bubble bath with very small bubbles (giving the water a whitish appearance); silk bath

シログワイ

see styles
 shiroguwai
    シログワイ
(kana only) Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis)

スイギュウ

see styles
 suigyuu / suigyu
    スイギュウ
(1) water buffalo (Bubalus bubalis); domestic Asian water buffalo; (2) wild water buffalo (Bubalus arnee); Asian water buffalo

スキューバ

see styles
 sukyuuba / sukyuba
    スキューバ
scuba; self-contained under-water breathing apparatus

すくい出す

see styles
 sukuidasu
    すくいだす
(Godan verb with "su" ending) to bail (e.g. water from a boat); to ladle

すくい取る

see styles
 sukuitoru
    すくいとる
(transitive verb) to dip out; to scoop up; to ladle out

ストリップ

see styles
 sutorippu
    ストリップ
(1) (abbreviation) (See ストリップショー) strip show; striptease; (2) stripping; removing one's clothes; (3) strip (e.g. of wood)

すまし込む

see styles
 sumashikomu
    すましこむ
(v5m,vi) to put on airs; to affect (importance, etc.); to look wise

スライダー

see styles
 suraidaa / suraida
    スライダー
(1) (baseb) slider; (2) slider (e.g. volume control); (3) slide (e.g. water slide, playground slide); (4) (food term) slider (sandwich)

すり切れる

see styles
 surikireru
    すりきれる
(v1,vi) to wear out

せきを切る

see styles
 sekiokiru
    せきをきる
(exp,v5r) to break a dam and gush forth; to burst out

そぐわない

see styles
 soguwanai
    そぐわない
(adjective) (See そぐう) unsuitable; not matching; out of character

タイコウチ

see styles
 taikouchi / taikochi
    タイコウチ
(1) taiko drumming; taiko drummer; (2) (kana only) Laccotrephes japonensis (species of water scorpion)

たたき出す

see styles
 tatakidasu
    たたきだす
(transitive verb) (1) to begin to strike; (2) to kick out; to forcefully expel; to fire (someone); (3) to hammer (pattern, etc.) into metal

ダム放流水

see styles
 damuhouryuusui / damuhoryusui
    ダムほうりゅうすい
discharge water from a dam

タンブラー

see styles
 tanburaa / tanbura
    タンブラー
(1) tumble dryer; tumbler; tumbler dryer; (2) drinking cup

チェーサー

see styles
 cheesaa / cheesa
    チェーサー
(1) chaser; pursuer; (2) chaser; light drink (often just water) taken after a strong alcoholic drink

チェイサー

see styles
 cheisaa / chesa
    チェイサー
(1) chaser; pursuer; (2) chaser; light drink (often just water) taken after a strong alcoholic drink

チューハイ

see styles
 chuuhai / chuhai
    チューハイ
(kana only) (abbreviation) shochu highball; cocktail of shochu with tonic water; (place-name) Zhuhai (China)

チュウハイ

see styles
 chuuhai / chuhai
    チュウハイ
(kana only) (abbreviation) shochu highball; cocktail of shochu with tonic water

つかみ出す

see styles
 tsukamidasu
    つかみだす
(transitive verb) (1) to take out; to take a handful of; to grab and throw; (2) to turn someone out (of house, room, etc.)

っていうか

see styles
 tteiuka / tteuka
    っていうか
(conjunction) (colloquialism) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it,...; I mean

ってゆうか

see styles
 tteyuuka / tteyuka
    ってゆうか
(conjunction) (colloquialism) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it,...; I mean

って言うか

see styles
 tteiuka; tteyuuka; tteyuuka / tteuka; tteyuka; tteyuka
    っていうか; ってゆうか; ってゆーか
(exp,conj) (colloquialism) (kana only) (See と言うか) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it; I mean

つんぼ桟敷

see styles
 tsunbosajiki
    つんぼさじき
(1) (sensitive word) being kept uninformed; being cut off; out of the loop; (2) (archaism) upper gallery (where one can't hear); blind seat

デイリー杯

see styles
 deiriipai / deripai
    デイリーぱい
(ev) Daily Cup (horse race); (ev) Daily Cup (horse race)

でっち上げ

see styles
 decchiage
    でっちあげ
fabrication; put-up job; trumped-up story; frame-up; hoax

デンジソウ

see styles
 denjisou / denjiso
    デンジソウ
(kana only) European waterclover (Marsilea quadrifolia); pepperwort; water shamrock

とっといて

see styles
 tottoite
    とっといて
(expression) (abbreviation) (from 取っておいて) (See 取っておく・とっておく) save me some; put some aside for me

Variations:
どん
ドン

 don; don
    どん; ドン
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) bang; bam; boom; thud; thump; crash; (2) (See 午砲) noontime signal gun (carried out early Meiji to Taishō); noon gun; noonday gun; (3) (slang) {hanaf} last round in a game of 12 rounds; (prefix) (4) (See ど・1) precisely; exactly; plumb; totally; very; (suffix) (5) (どん only) (honorific or respectful language) (familiar language) (southern Kyushu equiv. of -さん) (See 殿・どの) Mr.; Mrs.; Miss; Ms.; -san

どんど焼き

see styles
 dondoyaki
    どんどやき
burning of New Year's gate decorations (usu. on the 15th day of the New Year)

ド肝を抜く

see styles
 dogimoonuku
    ドぎもをぬく
(exp,v5k) to knock or scare (someone) out of his or her wits; to strike a person dumb; to dumbfound; to take (someone) aback

ナーイアス

see styles
 naaiasu / naiasu
    ナーイアス
Naiad (water nymph) (gre: Naias)

なぐり倒す

see styles
 naguritaosu
    なぐりたおす
(Godan verb with "su" ending) to knock down; to knock out

なめかける

see styles
 namekakeru
    なめかける
(Ichidan verb) (rare) to strip (the head of a screw, bolt, etc.); to wear out

にじみ出る

see styles
 nijimideru
    にじみでる
(v1,vi) (1) to exude (e.g. sweat); to ooze; to seep out; (2) to reveal itself (of emotions, etc.)

にょっきり

see styles
 nyokkiri
    にょっきり
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) sticking out prominently (usu. something long and thin); rising up

ぬぐい去る

see styles
 nuguisaru
    ぬぐいさる
(Godan verb with "ru" ending) to rub out; to clean off; to clear away; to efface; to erase

ぬぐい取る

see styles
 nuguitoru
    ぬぐいとる
(transitive verb) to wipe off; to wipe out; to expunge

ネット選挙

see styles
 nettosenkyo
    ネットせんきょ
(See インターネット選挙) carrying out an election campaign using the Internet

ノータイム

see styles
 nootaimu
    ノータイム
(exp,int) (1) (sports) time in (wasei: no time); said by a referee at the end of a time out; (expression) (2) making a move immediately in a timed game (shogi, go, etc.)

バーニング

see styles
 baaningu / baningu
    バーニング
burning

はき捨てる

see styles
 hakisuteru
    はきすてる
(transitive verb) to spit out; to eject; to dump

はき違える

see styles
 hakichigaeru
    はきちがえる
(transitive verb) (1) to put on another's shoes; (2) to be mistaken; to mistake one thing for another

はじき出す

see styles
 hajikidasu
    はじきだす
(transitive verb) (1) to shoot (marbles); (2) to calculate (originally on an abacus); (3) to spring out; to force out

はじけ飛ぶ

see styles
 hajiketobu
    はじけとぶ
(v5b,vi) to pop off; to pop out; to fly off; to shoot off; to burst open

バッタモノ

see styles
 battamono
    バッタモノ
(1) (kana only) goods sold off through irregular channels (usu. at very low prices); merchandise obtained by buying out the inventories of failed retailers instead of going through normal wholesale channels; (2) (kana only) fake merchandise; unlicensed merchandise; knockoff

バッタモン

see styles
 battamon
    バッタモン
(1) (kana only) goods sold off through irregular channels (usu. at very low prices); merchandise obtained by buying out the inventories of failed retailers instead of going through normal wholesale channels; (2) (kana only) fake merchandise; unlicensed merchandise; knockoff

ハナイカダ

see styles
 hanaikada
    ハナイカダ
(1) (poetic term) floral raft; flower raft; flower petals fallen on water, resembling a raft; (2) (kana only) Helwingia japonica (species of shrub); (3) (archaism) oily perfume applied under white makeup

パニックる

see styles
 panikkuru
    パニックる
(v5r,vi) (slang) to panic; to freak out; to fly into a tizzy

はばにする

see styles
 habanisuru
    はばにする
(exp,vs-i) (slang) to leave out (somebody); to exclude; to ignore

Variations:
ハブ
はぶ

 habu; habu
    ハブ; はぶ
(colloquialism) (possibly from 村八分 or 省く) (See ハブにする) being left out; being excluded; being ostracized

ひねり出す

see styles
 hineridasu
    ひねりだす
(transitive verb) to work out; to think up; to devise; to manage (somehow); to summon up (e.g. courage)

<7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary