I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 8934 total results for your Gin search. I have created 90 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
キタオポッサム see styles |
kitaopossamu キタオポッサム |
(kana only) Virginia opossum (Didelphis virginiana); North American opossum; tlacuache |
ギニー・ピッグ |
ginii piggu / gini piggu ギニー・ピッグ |
guinea pig |
ギニア・ビサウ |
ginia bisau ギニア・ビサウ |
(place-name) Guinea Bissau |
ギニア・ビサオ |
ginia bizao ギニア・ビザオ |
(place-name) Guinea Bissau |
ギニアワーム症 see styles |
giniawaamushou / giniawamusho ギニアワームしょう |
{med} Guinea worm disease; dracunculiasis |
ギネス・ブック |
ginesu bukku ギネス・ブック |
(work) Guinness Book of Records; (wk) Guinness Book of Records |
ギノンギノンメ see styles |
ginonginonme ギノンギノンメ |
(place-name) Kilingi-Nymme |
キマユペンギン see styles |
kimayupengin キマユペンギン |
Fiordland crested penguin (Eudyptes pachyrhynchus); Fiordland penguin |
キャラメル包装 see styles |
kyarameruhousou / kyarameruhoso キャラメルほうそう |
(1) plastic film packaging with a tear-strip (used for CDs, DVDs, etc.); cellophane wrapping with a tear-strip; (2) wrapping (a box) in wrapping paper |
キャリーバック see styles |
kyariibakku / kyaribakku キャリーバック |
(1) {sports} carry-back; bringing the ball back to one's own position (in rugby); (2) {econ} carryback; carrying over a deduction or credit from a prior year to the current year (to reduce income tax) |
Variations: |
kyun; kyun きゅん; キュン |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (esp. 胸がきゅん(と)なる) with a pitter-patter; choked up (with emotion); heart-wringing; momentary tightening of one's chest caused by powerful feelings (e.g. parting with a loved one) |
ギリギリアウト see styles |
girigiriauto ギリギリアウト |
(expression) (colloquialism) too late (by a short time); just failed (by a small margin) |
キングペンギン see styles |
kingupengin キングペンギン |
king penguin (Aptenodytes patagonicus) |
ギンザケ養殖場 see styles |
ginzakeyoushokujou / ginzakeyoshokujo ギンザケようしょくじょう |
(place-name) Ginzakeyoushokujō |
ギンザメダマシ see styles |
ginzamedamashi ギンザメダマシ |
Hydrolagus ogilbyi (species of cartilaginous fish endemic to Australia); Ogilbys ghostshark |
ギンザンマシコ see styles |
ginzanmashiko ギンザンマシコ |
(kana only) pine grosbeak (Pinicola enucleator) |
ギンバル訓練場 see styles |
ginbarukunrenjou / ginbarukunrenjo ギンバルくんれんじょう |
(place-name) Ginbarukunrenjō |
キンメペンギン see styles |
kinmepengin キンメペンギン |
(kana only) yellow-eyed penguin (Megadyptes antipodes) |
ギンリョウソウ see styles |
ginryousou / ginryoso ギンリョウソウ |
(kana only) Monotropastrum humile (species of saprophytic plant) |
クラッチミート see styles |
kuracchimiito / kuracchimito クラッチミート |
engaging the clutch (usu. on a motorcycle) (wasei: clutch meet) |
クローズアップ see styles |
kuroozuapu クローズアップ |
(noun, transitive verb) (1) close-up; (noun, transitive verb) (2) bringing attention to; bringing to the fore; putting under close scrutiny; highlighting |
クロカンガルー see styles |
kurokangaruu / kurokangaru クロカンガルー |
(kana only) western grey kangaroo (Macropus fuliginosus); black-faced kangaroo; mallee kangaroo; sooty kangaroo |
ケープペンギン see styles |
keepupengin ケープペンギン |
African penguin (Spheniscus demersus); blackfooted penguin; jackass penguin; Cape penguin |
ゲームスタート see styles |
geemusutaato / geemusutato ゲームスタート |
beginning of a game (wasei: game start) |
ゲノム編集食品 see styles |
genomuhenshuushokuhin / genomuhenshushokuhin ゲノムへんしゅうしょくひん |
(See ゲノム編集・ゲノムへんしゅう) genetically modified foods; genetically engineered foods |
コガタペンギン see styles |
kogatapengin コガタペンギン |
(kana only) little penguin (Eudyptula minor); fairy penguin |
コビトペンギン see styles |
kobitopengin コビトペンギン |
(kana only) little penguin (Eudyptula minor); fairy penguin |
コリチューギノ see styles |
korichuugino / korichugino コリチューギノ |
(place-name) Kolchugino (Russia) |
Variations: |
korori; korori ころり; コロリ |
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) easily; effortlessly; suddenly; utterly; (adverb taking the "to" particle) (2) changing completely; (3) plink (sound of something light falling or rolling) |
コンパクト銀河 see styles |
konpakutoginga コンパクトぎんが |
{astron} compact galaxy |
Variations: |
gobentatsu ごべんたつ |
(noun/participle) (See 鞭撻・1) encouragement; urging; spurring on |
サーチエンジン see styles |
saachienjin / sachienjin サーチエンジン |
(computer terminology) search engine |
Variations: |
sagari; sagari サガリ; さがり |
{food} hanging tender; thick skirt |
ササバギンラン see styles |
sasabaginran ササバギンラン |
(kana only) Cephalanthera longibracteata (species of orchid) |
サジェスト汚染 see styles |
sajesutoosen サジェストおせん |
(colloquialism) {internet} manipulation of search engine suggestions with unwanted keywords |
Variations: |
zangi; zangi ザンギ; ざんぎ |
(hob:) (See 唐揚げ) deep-fried chicken (esp. marinated in a sweet ginger soy sauce before frying) |
サンタ・マリア |
santa maria サンタ・マリア |
(1) Virgin Mary (por: Santa Maria); Jesus' mother; (2) Santa Maria (Columbus' ship) |
ショートタイム see styles |
shoototaimu ショートタイム |
(1) reduced-period procedure (wasei: short time); curtailed operation; (2) short homeroom (at the beginning and end of the school day) (wasei: short time) |
Variations: |
jiwaru; jiwaru じわる; ジワる |
(v5r,vi) (net-sl) (abbreviation) (See じわじわ・1,じわじわ来る) to begin to like something (one did not initially like); to gradually become enamoured with something; to have something grow on you |
ジン・トニック |
jin tonikku ジン・トニック |
gin and tonic |
ジン・フィーズ |
jin fiizu / jin fizu ジン・フィーズ |
gin fizz |
Variations: |
shidasu しだす |
(transitive verb) (1) (kana only) to begin to do; (transitive verb) (2) (kana only) to cater; to deliver food |
スクロッギンズ see styles |
sukurogginzu スクロッギンズ |
(personal name) Scroggins |
ストッティング see styles |
sutottingu ストッティング |
(rare) {biol} stotting; pronging; pronking |
スナギンチャク see styles |
sunaginchaku スナギンチャク |
(kana only) zoanthid |
Variations: |
zuburi; zuburi ずぶり; ズブリ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) stabbing through; plunging into; sticking right into; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) sinking into (mud, water, etc.) |
Variations: |
surigoromo; suriginu すりごろも; すりぎぬ |
(archaism) plain white clothing patterned using dyes |
せせらぎのまち see styles |
seseraginomachi せせらぎのまち |
(place-name) Seseraginomachi |
ソーギーン半島 see styles |
soogiinhantou / sooginhanto ソーギーンはんとう |
(place-name) Saugeen Peninsula |
ターボジェット see styles |
taabojetto / tabojetto ターボジェット |
turbojet (engine) |
ターボプロップ see styles |
taabopuroppu / tabopuroppu ターボプロップ |
turboprop (engine); turbo-propeller engine |
チェリーボーイ see styles |
cheriibooi / cheribooi チェリーボーイ |
(colloquialism) male virgin (wasei: cherry boy) |
チャプルイギン see styles |
chapuruigin チャプルイギン |
(personal name) Chaplygin |
チャレンジング see styles |
charenjingu チャレンジング |
(can act as adjective) challenging |
Variations: |
chon; chon ちょん; チョン |
(adv-to,n) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See ちょんちょん・1) clap (sound of wooden clappers); (adv-to,n) (2) (See ちょん切る・1) chop vigorously; (adv-to,n) (3) (See ちょんちょん・2) slight movement (e.g. poke, small bird alighting); (adv-to,n) (4) (See ちょんになる) the end; originally end of a play, marked by clap of clappers; (5) (See ちょんちょん・3) dot (esp. typographical) |
データエンジン see styles |
deetaenjin データエンジン |
(computer terminology) data engine |
ディーゼル機関 see styles |
diizerukikan / dizerukikan ディーゼルきかん |
diesel engine |
ディーピーイー see styles |
diipiiii / dipii ディーピーイー |
film processing (developing, printing, enlarging); DPE |
デスビキャップ see styles |
desubikyappu デスビキャップ |
(abbreviation) (engine) distributor cap |
デムベーギーン see styles |
demubeegiin / demubeegin デムベーギーン |
(personal name) Dembeegijn |
テングギンザメ see styles |
tenguginzame テングギンザメ |
Pacific spookfish (Rhinochimaera pacifica, species of deep water cartilaginous fish); deep-sea chimaera |
ドア・エンジン |
doa enjin ドア・エンジン |
door operating equipment (wasei: door engine) |
トチバニンジン see styles |
tochibaninjin トチバニンジン |
(kana only) Japanese ginseng (Panax japonicus) |
と言ってもいい see styles |
toittemoii / toittemoi といってもいい |
(expression) you could say; you might say; verging on the |
と言ってもよい see styles |
toittemoyoi といってもよい |
(expression) you could say; you might say; verging on the |
と言っても良い see styles |
toittemoyoi といってもよい toittemoii / toittemoi といってもいい |
(expression) you could say; you might say; verging on the |
Variations: |
dotama; dotama どたま; ドタマ |
(kana only) (derogatory term) head; dome; bean; nob; noggin |
ニュー・ギニア |
nyuu ginia / nyu ginia ニュー・ギニア |
New Guinea |
ニューギニア島 see styles |
nyuuginiatou / nyuginiato ニューギニアとう |
(place-name) New Guinea (island) |
ノクトベジョン see styles |
nokutobejon ノクトベジョン |
infrared imaging (with infrared lighting); noctovision |
バージニティー see styles |
baajinitii / bajiniti バージニティー |
virginity |
バージンゴルダ see styles |
baajingoruda / bajingoruda バージンゴルダ |
(place-name) Virgin Gorda |
バージンソイル see styles |
baajinsoiru / bajinsoiru バージンソイル |
virgin soil |
バージンロード see styles |
baajinroodo / bajinroodo バージンロード |
the aisle (i.e. the thing a bride walks down) (wasei: virgin road) |
パウダールーム see styles |
paudaaruumu / paudarumu パウダールーム |
powder room; changing room |
バックマージン see styles |
bakkumaajin / bakkumajin バックマージン |
back margin |
パッケージング see styles |
pakkeejingu パッケージング |
packaging |
パッケージ買い see styles |
pakkeejigai パッケージがい |
(noun/participle) (See ジャケット買い) buying a product because of the look of the packaging |
Variations: |
barari; barari ばらり; バラリ |
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) scattered; sprinkled; sporadically; (hanging) loosely; (adv-to,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) snapping (of a thread, string, etc.); breaking |
パルスジェット see styles |
parusujetto パルスジェット |
(abbreviation) pulse-jet engine |
ビーフィーター see styles |
biifiitaa / bifita ビーフィーター |
(product) Beefeater (gin); (product name) Beefeater (gin) |
ヒップ・アップ |
hippu apu ヒップ・アップ |
lifting one's buttocks (e.g. through exercise) (wasei: hip up); getting a perkier bum; getting rid of sagging buttocks |
ヒメテングハギ see styles |
himetenguhagi ヒメテングハギ |
whitemargin unicornfish (Naso annulatus) |
Variations: |
pinto; pinto ピンと; ぴんと |
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See ピンと張る) tightly; tautly; tensely; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See ピンと立てる) (springing, straightening) up; suddenly; with a jerk; (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (See ピンとくる・1) intuitively; instinctively; immediately; (adverb) (4) (onomatopoeic or mimetic word) with a burst; with a crack; with a snap; with a twang |
ブールギニョン see styles |
buuruginyon / buruginyon ブールギニョン |
(can act as adjective) Bourguignon (i.e. from Burgundy); (personal name) Bourguignon |
フェイギンソン see styles |
feiginson / feginson フェイギンソン |
(surname) Feiginson |
ブルートレーン see styles |
buruutoreen / burutoreen ブルートレーン |
night express with sleeper cars (from the original color of the trains) (colour) |
ブルートレイン see styles |
buruutorein / burutoren ブルートレイン |
night express with sleeper cars (from the original color of the trains) (colour) |
ページング技法 see styles |
peejingugihou / peejingugiho ページングぎほう |
{comp} paging technique |
ヘクセンハウス see styles |
hekusenhausu ヘクセンハウス |
gingerbread house (ger: Hexenhaus) |
ヘルパンギーナ see styles |
herupangiina / herupangina ヘルパンギーナ |
{med} herpangina |
ベルマーク運動 see styles |
berumaakuundou / berumakundo ベルマークうんどう |
(org) Bellmark movement (system of points collected from product packaging and used to support schools, etc.); (o) Bellmark movement (system of points collected from product packaging and used to support schools, etc.) |
ベレシチャギノ see styles |
bereshichagino ベレシチャギノ |
(place-name) Vereshchagino (Russia) |
ホット・プラグ |
hotto puragu ホット・プラグ |
(computer terminology) hot plugging |
ぼろくそに言う see styles |
borokusoniiu / borokusoniu ぼろくそにいう |
(exp,v5u) to speak ill of; to speak very disparagingly about; to speak very harshly about |
Variations: |
borokuso; borokuso ぼろくそ; ボロクソ |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) worthless; shit; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) disparaging; demeaning |
ボンネットバス see styles |
bonnettobasu ボンネットバス |
bus with front engine (wasei: bonnet bus); cab-behind-engine bus |
マージナルマン see styles |
maajinaruman / majinaruman マージナルマン |
marginal man |
マジェラン鮎並 see styles |
majeranainame マジェランあいなめ |
(kana only) Patagonian toothfish (Dissostichus eleginoides); Chilean sea bass |
マッサージ風呂 see styles |
massaajiburo / massajiburo マッサージぶろ |
hydro massage bath; bath with a massaging jet |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.