Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 12249 total results for your Eve search. I have created 123 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<7071727374757677787980...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
圖窮匕見 图穷匕见 see styles |
tú qióng bǐ xiàn tu2 qiong2 bi3 xian4 t`u ch`iung pi hsien tu chiung pi hsien |
lit. the assassin's dagger, concealed in a map scroll, is suddenly revealed when the map is unrolled (referring to the attempted assassination of Ying Zheng 嬴政[Ying2 Zheng4] by Jing Ke 荊軻|荆轲[Jing1 Ke1] in 227 BC) (idiom); fig. malicious intent suddenly becomes apparent |
土を均す see styles |
tsuchionarasu つちをならす |
(exp,v5s) to level the ground |
土砂供養 土砂供养 see styles |
tǔ shā gōng yǎng tu3 sha1 gong1 yang3 t`u sha kung yang tu sha kung yang tosakyōyō |
土砂加持 The putting of earth on the grave 108 times by the Shingon sect; they also put it on the deceased's body, and even on the sick, as a kind of baptism for sin, to save the deceased from the hells and base reincarnations, and bring them to the Pure Land. |
土竜打ち see styles |
mogurauchi もぐらうち |
driving away moles by hitting the ground with straw bundles prepared by children (esp. as an annual event on January 15th) |
在在處處 在在处处 see styles |
zài zài chù chù zai4 zai4 chu4 chu4 tsai tsai ch`u ch`u tsai tsai chu chu zaizai shosho |
In every place. |
在庫状況 see styles |
zaikojoukyou / zaikojokyo ざいこじょうきょう |
inventory status; stock status; inventory level |
在所不計 在所不计 see styles |
zài suǒ bù jì zai4 suo3 bu4 ji4 tsai so pu chi |
irrespective of; to have no concerns whatsoever about |
地が出る see styles |
jigaderu じがでる |
(exp,v1) to reveal one's true colors (colours); to betray oneself |
地ならし see styles |
jinarashi じならし |
(noun/participle) ground levelling (leveling); laying groundwork; smoothing the way |
地を均す see styles |
jionarasu じをならす |
(exp,v5s) to level the ground |
地下水面 see styles |
chikasuimen ちかすいめん |
{geol} water table; groundwater level |
地久天長 地久天长 see styles |
dì jiǔ tiān cháng di4 jiu3 tian1 chang2 ti chiu t`ien ch`ang ti chiu tien chang |
enduring while the world lasts (idiom, from Laozi); eternal; for ever and ever (of friendship, hate etc); also written 天長地久|天长地久 |
地域振興 see styles |
chiikishinkou / chikishinko ちいきしんこう |
promotion of regional development; encouragement of local development |
地域開発 see styles |
chiikikaihatsu / chikikaihatsu ちいきかいはつ |
regional development; community development |
坐吃山空 see styles |
zuò chī shān kōng zuo4 chi1 shan1 kong1 tso ch`ih shan k`ung tso chih shan kung |
lit. just sitting and eating, one can deplete even a mountain of wealth (idiom); fig. to spend one's money without generating any income |
執金剛神 执金刚神 see styles |
zhí jīn gāng shén zhi2 jin1 gang1 shen2 chih chin kang shen shukongoujin; shuukongoujin; shikkongoujin / shukongojin; shukongojin; shikkongojin しゅこんごうじん; しゅうこんごうじん; しっこんごうじん |
{Buddh} (See 金剛杵,仁王) Vajradhara (vajra-wielding gods) vajrapāṇi, vajradhara. Any deva-holder of the vajra. (1) Indra, who in a former incarnation took an oath to defend Buddhism, was reborn as king of the yakṣas, hence he and his yakṣas carry vajras. (2) Mañjuśrī as the spiritual reflex of the Dhyāni Buddha Akṣobhya. (3) A popular deity, the terror of all enemies of Buddhist believers, specially worshipped in exorcisms and sorcery by the Yoga school. |
堅忍持久 see styles |
kenninjikyuu / kenninjikyu けんにんじきゅう |
dogged perseverance; untiring patience |
堅持不懈 坚持不懈 see styles |
jiān chí - bù xiè jian1 chi2 - bu4 xie4 chien ch`ih - pu hsieh chien chih - pu hsieh |
(idiom) to persevere unremittingly; to keep going until the end |
堅持不渝 坚持不渝 see styles |
jiān chí bù yú jian1 chi2 bu4 yu2 chien ch`ih pu yü chien chih pu yü |
to stick to something without change (idiom); to persevere |
報仇雪恥 报仇雪耻 see styles |
bào chóu xuě chǐ bao4 chou2 xue3 chi3 pao ch`ou hsüeh ch`ih pao chou hsüeh chih |
to take revenge and erase humiliation (idiom) |
報仇雪恨 报仇雪恨 see styles |
bào chóu xuě hèn bao4 chou2 xue3 hen4 pao ch`ou hsüeh hen pao chou hsüeh hen |
to take revenge and wipe out a grudge (idiom) |
塞韋里諾 塞韦里诺 see styles |
sài wéi lǐ nuò sai4 wei2 li3 nuo4 sai wei li no |
(name) Severino |
塞頗胝加 塞颇胝加 see styles |
sāi pǒ zhī jiā sai1 po3 zhi1 jia1 sai p`o chih chia sai po chih chia saihachike |
sphāṭika, crystal, quartz, one of the saptaratna, seven treasures. |
塵塵刹土 尘尘刹土 see styles |
chén chén chà tǔ chen2 chen2 cha4 tu3 ch`en ch`en ch`a t`u chen chen cha tu jinjin setsudo |
Numberless lands; also in every grain, or atom, there is a whole realm. |
壓而不服 压而不服 see styles |
yā ér bù fú ya1 er2 bu4 fu2 ya erh pu fu |
coercion will never convince (idiom) |
壯起膽子 壮起胆子 see styles |
zhuàng qǐ dǎn zi zhuang4 qi3 dan3 zi5 chuang ch`i tan tzu chuang chi tan tzu |
to proceed with something even though scared; to put on a brave face |
変幻自在 see styles |
hengenjizai へんげんじざい |
(adj-na,adj-no,n) (yoji) phantasmagoric; protean; shape-shifting; kaleidoscopic; capable of ever-changing appearance |
夕ごはん see styles |
yuugohan / yugohan ゆうごはん |
evening meal; dinner; supper |
Variations: |
yuube / yube ゆうべ |
(1) (poetic term) (See 朝・あした) evening; (2) (used in titles following noun + の) evening (of a special event) |
夕まぐれ see styles |
yuumagure / yumagure ゆうまぐれ |
evening twilight |
夕暮れ時 see styles |
yuuguredoki / yuguredoki ゆうぐれどき |
(See 夕暮れ・ゆうぐれ) time around sunset; early evening |
夕發朝至 夕发朝至 see styles |
xī fā zhāo zhì xi1 fa1 zhao1 zhi4 hsi fa chao chih |
to depart in the evening and arrive the next morning; overnight (train) |
夕間暮れ see styles |
yuumagure / yumagure ゆうまぐれ |
evening twilight |
外襷反り see styles |
sototasukizori そとたすきぞり |
{sumo} outer reverse backwards body drop |
外貿協會 外贸协会 see styles |
wài mào xié huì wai4 mao4 xie2 hui4 wai mao hsieh hui |
Taiwan External Trade Development Council (TAITRA), abbr. for 中華民國對外貿易發展協會|中华民国对外贸易发展协会 |
多事之秋 see styles |
duō shì zhī qiū duo1 shi4 zhi1 qiu1 to shih chih ch`iu to shih chih chiu |
(idiom) troubled times; eventful period |
多事多端 see styles |
tajitatan たじたたん |
(noun or adjectival noun) (yoji) eventfulness; pressure of business |
多方面に see styles |
tahoumenni / tahomenni たほうめんに |
(adverb) at many levels |
多産DV see styles |
tasandiibuii / tasandibui たさんディーブイー |
(See DV) coercing a woman to give birth to several children; reproductive coercion (resulting in multiple births) |
夜ごはん see styles |
yorugohan よるごはん |
(colloquialism) dinner; evening meal |
夜な夜な see styles |
yonayona よなよな |
(adverb) every evening; night after night |
夜会結び see styles |
yakaimusubi やかいむすび |
evening hairdo |
夜間中学 see styles |
yakanchuugaku / yakanchugaku やかんちゅうがく |
evening middle school |
夜間学校 see styles |
yakangakkou / yakangakko やかんがっこう |
evening school; night school |
夜間高校 see styles |
yakankoukou / yakankoko やかんこうこう |
evening high school |
夜鷹蕎麦 see styles |
yotakasoba よたかそば |
ambulatory evening vendor of noodles (or the noodles themselves) |
夢寐以求 梦寐以求 see styles |
mèng mèi yǐ qiú meng4 mei4 yi3 qiu2 meng mei i ch`iu meng mei i chiu |
lit. to yearn for something even in one's dreams (idiom); fig. to deeply long for; to covet |
大みそか see styles |
oomisoka おおみそか |
(temporal noun) New Year's Eve; December 31st |
大を成す see styles |
daionasu だいをなす |
(exp,v5s) to achieve greatness; to achieve success |
大光明王 see styles |
dà guāng míng wáng da4 guang1 ming2 wang2 ta kuang ming wang Dai kōmyō ō |
The Great-Light Ming-wang, Śākyamuni in a previous existence, when king of Jambudvīpa, at Benares. There his white elephant, stirred by the sight of a female elephant, ran away with him into the forest, where he rebuked his mahout, who replied, "I can only control the body not the mind, only a Buddha can control the mind." Thereupon the royal rider made his resolve to attain bodhi and become a Buddha. Later, he gave to all that asked, finally even his own head to a Brahman who demanded it, at the instigation of an enemy king. |
大光普照 see styles |
dà guāng pǔ zhào da4 guang1 pu3 zhao4 ta kuang p`u chao ta kuang pu chao daikō fushō |
The great light shining everywhere, especially the ray of light that streamed from between the Buddha's eyebrows, referred to in the Lotus Sutra. |
大力發展 大力发展 see styles |
dà lì fā zhǎn da4 li4 fa1 zhan3 ta li fa chan |
vigorous expansion; rapid development |
大勇若怯 see styles |
dà yǒng ruò qiè da4 yong3 ruo4 qie4 ta yung jo ch`ieh ta yung jo chieh |
a great hero may appear timid (idiom); the really brave person remains level-headed |
大化前代 see styles |
taikazendai たいかぜんだい |
(hist) period in the sixth and seventh centuries prior to the Taika reform |
大吉祥天 see styles |
dà jí xiáng tiān da4 ji2 xiang2 tian1 ta chi hsiang t`ien ta chi hsiang tien dai kichijōten |
The good-fortune devīs, and also devas, also called 功德天, concerning whom there are several sutras. |
大器晚成 see styles |
dà qì wǎn chéng da4 qi4 wan3 cheng2 ta ch`i wan ch`eng ta chi wan cheng |
lit. it takes a long time to make a big pot (idiom); fig. a great talent matures slowly; in the fullness of time a major figure will develop into a pillar of the state; Rome wasn't built in a day |
大孔雀王 see styles |
dà kǒng qiǎo wáng da4 kong3 qiao3 wang2 ta k`ung ch`iao wang ta kung chiao wang dai kujaku ō |
The mayūra, or "peacock" 明王 ,v. 孔雀王There are seven sets of spells connected with him. |
大定智悲 see styles |
dà dìng zhì bēi da4 ding4 zhi4 bei1 ta ting chih pei dai jō chi hi |
Great insight, great wisdom, great pity, the three virtues 三德for Buddha by which he achieves enlightenment and wisdom and saves all beings. |
大寶法王 大宝法王 see styles |
dà bǎo fǎ wáng da4 bao3 fa3 wang2 ta pao fa wang Daihō Hōō |
Mahāratna-dharma-rāja. Title of the reformer of the Tibetan church, founder of the Yellow sect, b. A.D. 1417 ,worshipped as an incarnation of Amitābha, now incarnate in every Bogdo gegen Hutuktu reigning in Mongolia. He received this title in A. D. 1426. See 宗客巴 Tsong-kha-Pa. |
大年三十 see styles |
dà nián sān shí da4 nian2 san1 shi2 ta nien san shih |
last day of the lunar year; Chinese New Year's Eve |
大庭廣眾 大庭广众 see styles |
dà tíng - guǎng zhòng da4 ting2 - guang3 zhong4 ta t`ing - kuang chung ta ting - kuang chung |
(idiom) in public; in front of everyone; openly (typically preceded by 在[zai4] and followed by 之下[zhi1xia4]) |
大待宵草 see styles |
oomatsuyoigusa; oomatsuyoigusa おおまつよいぐさ; オオマツヨイグサ |
(kana only) large-flowered evening primrose (Oenothera glazioviana) |
大徹大悟 大彻大悟 see styles |
dà chè dà wù da4 che4 da4 wu4 ta ch`e ta wu ta che ta wu |
to achieve supreme enlightenment or nirvana (Buddhism) |
大快人心 see styles |
dà kuài rén xīn da4 kuai4 ren2 xin1 ta k`uai jen hsin ta kuai jen hsin |
to the satisfaction of everyone |
大悲三昧 see styles |
dà bēi sān mèi da4 bei1 san1 mei4 ta pei san mei daihi zanmai |
The samādhi of great pity, in which Buddhas and bodhisattvas develop their great pity. |
大悲普現 大悲普现 see styles |
dà bēi pǔ xiàn da4 bei1 pu3 xian4 ta pei p`u hsien ta pei pu hsien daihi fugen |
Great pity universally manifested, i.e. Guanyin, who in thirty-three manifestations meets every need. |
大批特批 see styles |
dà pī tè pī da4 pi1 te4 pi1 ta p`i t`e p`i ta pi te pi |
to criticize severly; to censure |
大石橋市 大石桥市 see styles |
dà shí qiáo shì da4 shi2 qiao2 shi4 ta shih ch`iao shih ta shih chiao shih |
Dashiqiao county-level city in Yingkou 營口|营口[Ying2 kou3], Liaoning |
大祓の詞 see styles |
ooharaenokotoba おおはらえのことば |
(exp,n) {Shinto} (See 祝詞・1,大祓) norito read at a great purification event |
大義凜然 大义凛然 see styles |
dà yì lǐn rán da4 yi4 lin3 ran2 ta i lin jan |
devotion to righteousness that inspires reverence (idiom) |
大胆巧妙 see styles |
daitankoumyou / daitankomyo だいたんこうみょう |
(noun or adjectival noun) bold and clever; daring and ingenious; audacious and masterly |
大街小巷 see styles |
dà jiē xiǎo xiàng da4 jie1 xiao3 xiang4 ta chieh hsiao hsiang |
great streets and small alleys (idiom); everywhere in the city |
大量絶滅 see styles |
tairyouzetsumetsu / tairyozetsumetsu たいりょうぜつめつ |
extinction event; mass extinction |
大鐵圍山 大铁围山 see styles |
dà tiě wéi shān da4 tie3 wei2 shan1 ta t`ieh wei shan ta tieh wei shan daitetsuchisen |
(大鐵圍) Mahācakravāla. The great circular 'iron' enclosure; the higher of the double circle of mountains forming the outer periphery of every world, concentric to the seven circles around Sumeru. |
天下周知 see styles |
tenkashuuchi / tenkashuchi てんかしゅうち |
common knowledge; widely known; known to everybody |
天下多事 see styles |
tenkataji てんかたじ |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) eventful times for the nation (world); the nation (world) being in turmoil; the storm clouds gathering in the land |
天下泰平 see styles |
tenkataihei / tenkataihe てんかたいへい |
(expression) (yoji) peaceful and tranquil (uneventful); peace reigns over the land; halcyon times of peace |
天主教法 see styles |
tiān zhǔ jiào fǎ tian1 zhu3 jiao4 fa3 t`ien chu chiao fa tien chu chiao fa tenshu kyōhō |
Devendra-samaya. Doctrinal method of the lord of devas. A work on royalty in the possession of a son of Raajabalendraketu. |
天台三教 see styles |
tiān tái sān jiào tian1 tai2 san1 jiao4 t`ien t`ai san chiao tien tai san chiao Tentai sangyō |
The three modes of Śākyamuni's teaching as explained by the Tiantai sect: (1) the sudden, or immediate teaching, by which the learner is taught the whole truth at once 頓教; (2) the gradual teaching 漸教; (3) the undetermined or variable method-whereby he is taught what he is capable of receiving 不定. Another category is 漸 gradual, 頓 direct, and 圓 perfect, the last being found in the final or complete doctrine of the 法華經 Lotus Sutra. Another is: (1) 三藏教 the Tripiṭaka doctrine, i. e. the orthodox Hīnayāna; (2) 通教 intermediate, or interrelated doctrine, i. e. Hīnayāna-cum-Mahāyāna; (3) 別教 differentiated or separated doctrine, i. e. the early Mahāyāna as a cult or development, as distinct from Hīnayāna. |
天台九神 see styles |
tiān tái jiǔ shén tian1 tai2 jiu3 shen2 t`ien t`ai chiu shen tien tai chiu shen Tentai kujin |
The nine patriarchs of the Tiantai sect: 龍樹 Nāgārjuna; 慧文 Hui-wen of the 北齊 Northern Qi dynasty; 慧思 Huici of 南嶽 Nanyue; 智者 (or 智顗) Zhizhe, or Zhiyi; 灌頂 Guanding of 章安 Changan; 法華 Fahua; 天宮 Tiangung; 左溪 Zuoxi; and 湛然 Zhanran of 荊溪. The ten patriarchs 十祖 are the above nine with 道邃 Daosui considered a patriarch in Japan, because he was the teacher of Dengyo Daishi who brought the Tendai system to that country in the ninth century. Some name Huiwen and Huici as the first and second patriarchs of the school of thought developed by Zhiyi at Tiantai; v. 天台宗. |
天地万物 see styles |
tenchibanbutsu てんちばんぶつ |
(yoji) the whole creation; everything in heaven and earth |
天文密奏 see styles |
tenmonmissou / tenmonmisso てんもんみっそう |
(archaism) confidential report to the ruler of the country of astronomical events and their astrological interpretation |
天文現象 see styles |
tenmongenshou / tenmongensho てんもんげんしょう |
astronomical phenomenon; celestial event |
天真流露 see styles |
tenshinryuuro / tenshinryuro てんしんりゅうろ |
manifestation (revelation) of one's natural sincerity (naivete) |
天神七代 see styles |
tenjinshichidai てんじんしちだい |
(See 地神五代) seven generations of celestial deities |
天秤押し see styles |
tenbinoshi てんびんおし |
(rare) pressing the top of a pickle vat by hanging a weight on a staff, used as a lever (in Kyoto suguki pickle making) |
天翻地覆 see styles |
tiān fān dì fù tian1 fan1 di4 fu4 t`ien fan ti fu tien fan ti fu |
sky and the earth turning upside down (idiom); fig. complete confusion; everything turned on its head |
太公兵法 see styles |
tài gōng bīng fǎ tai4 gong1 bing1 fa3 t`ai kung ping fa tai kung ping fa |
alternative name for 六韜|六韬[Liu4 tao1], one of the Seven Military Classics of ancient China |
太平無事 see styles |
taiheibuji / taihebuji たいへいぶじ |
(noun or adjectival noun) (yoji) peace and quiet; safe and peaceful; tranquil and uneventful |
夷為平地 夷为平地 see styles |
yí wéi píng dì yi2 wei2 ping2 di4 i wei p`ing ti i wei ping ti |
to level; to raze to the ground |
奇形怪狀 奇形怪状 see styles |
qí xíng guài zhuàng qi2 xing2 guai4 zhuang4 ch`i hsing kuai chuang chi hsing kuai chuang |
fantastic oddities of every description (idiom); grotesquely shaped |
奇貨可居 奇货可居 see styles |
qí huò kě jū qi2 huo4 ke3 ju1 ch`i huo k`o chü chi huo ko chü kikakakyo きかかきょ kikaokubeshi きかおくべし |
rare commodity worth hoarding; object for profiteering (expression) (yoji) You must seize every golden opportunity; Strike while the iron is hot; When you find a rare good buy, seize upon it for a future sale at a much higher price |
奉若神明 see styles |
fèng ruò shén míng feng4 ruo4 shen2 ming2 feng jo shen ming |
to honor sb as a God (idiom); to revere; to worship; to deify; to make a holy cow of something; to put sb on a pedestal |
女郎花月 see styles |
ominaeshizuki おみなえしづき |
(rare) (See 文月) seventh lunar month |
好き勝手 see styles |
sukikatte すきかって |
(adjectival noun) doing whatever one pleases |
好事多魔 see styles |
koujitama / kojitama こうじたま |
(expression) (yoji) happy events are often accompanied by difficulties; unsullied joy is rare |
好大喜功 see styles |
hào dà xǐ gōng hao4 da4 xi3 gong1 hao ta hsi kung |
to rejoice in grandiose deeds; to strive to achieve extraordinary things |
好景不長 好景不长 see styles |
hǎo jǐng bù cháng hao3 jing3 bu4 chang2 hao ching pu ch`ang hao ching pu chang |
a good thing doesn't last forever (idiom) |
好說歹說 好说歹说 see styles |
hǎo shuō dǎi shuō hao3 shuo1 dai3 shuo1 hao shuo tai shuo |
(idiom) to try one's very best to persuade sb; to reason with sb in every way possible |
如何とも see styles |
doutomo / dotomo どうとも |
(adverb) (kana only) whatever way; any way; either way; one way or the other |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Eve" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.