I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 9551 total results for your Cat search. I have created 96 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
たがが外れる see styles |
tagagahazureru たががはずれる |
(exp,v1,vi) to become unrestrained and go to excess; to lose all restraint; to lose one's tension and become relaxed; to let go; to become disorderly; to be scattered; to lose one's self-control |
チヒロザメ属 see styles |
chihirozamezoku チヒロザメぞく |
Pseudotriakis (genus of ground sharks whose sole member is the false catshark) |
チモール文鳥 see styles |
chimoorubunchou / chimoorubuncho チモールぶんちょう |
Timor dusky sparrow (Lonchura fuscata, Padda fuscata) |
チャーチスト see styles |
chaachisuto / chachisuto チャーチスト |
(1) chartist (someone who uses charts to predict market trends); (2) (hist) (See チャーチスト運動) Chartist (English reformer who advocated political rights, esp. universal suffrage, for working people) |
チラッチラッ see styles |
chiracchira チラッチラッ |
(adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) falling lightly (e.g. snow, petals, confetti); fluttering; (2) (onomatopoeic or mimetic word) flickering; twinkling; glimmering; sparkling; dazzling; (3) (onomatopoeic or mimetic word) appearing and disappearing; catching glimpses; (4) (onomatopoeic or mimetic word) glancing (repeatedly); (5) (onomatopoeic or mimetic word) (hear, see) from time to time; intermittently |
つぼを心得る see styles |
tsubookokoroeru つぼをこころえる |
(exp,v1) to understand the essence; to catch the main points |
ディズニー化 see styles |
dizuniika / dizunika ディズニーか |
(noun/participle) Disneyfication |
ディフォルメ see styles |
diforume ディフォルメ |
(noun/participle) distortion (often used for caricature in manga, etc.) (fre: deformer); deformation |
デシケーター see styles |
deshikeetaa / deshikeeta デシケーター |
desiccator |
デジタル証明 see styles |
dejitarushoumei / dejitarushome デジタルしょうめい |
{comp} digital certificate; digital authentication |
デジタル通信 see styles |
dejitarutsuushin / dejitarutsushin デジタルつうしん |
digital communication |
でっち上げる see styles |
decchiageru でっちあげる |
(transitive verb) (1) to fabricate; to invent; to make up (a story); to hoax; to pull a hoax; (2) to cobble up; to put together in a hurry |
デディケート see styles |
dedikeeto デディケート |
(noun or participle which takes the aux. verb suru) to dedicate |
Variations: |
teba; tteba てば; ってば |
(particle) (1) (colloquialism) (indicates emotional closeness or annoyance with someone) speaking of; (particle) (2) (colloquialism) (indicates annoyance (in sentence-final position)) (I told you) already; come on |
デリカテセン see styles |
derikatesen デリカテセン |
delicatessen (ger: Delikatessen) |
デンキナマズ see styles |
denkinamazu デンキナマズ |
(kana only) electric catfish (any species of family Malapteruridae, esp. species Malapterurus electricus) |
どじょう掬い see styles |
dojousukui / dojosukui どじょうすくい |
(1) (kana only) scooping loaches; catching loach in a net; (2) (kana only) loach-catching dance |
とっ捕まえる see styles |
tottsukamaeru とっつかまえる |
(transitive verb) to catch |
トムキャット see styles |
tomukyatto トムキャット |
(product) Tomcat (fighter aircraft); F-14; (product name) Tomcat (fighter aircraft); F-14 |
トランケート see styles |
torankeeto トランケート |
{comp} truncating; truncation |
と言うことだ see styles |
toiukotoda ということだ |
(expression) (1) (kana only) (indicates hearsay) I've heard that ...; rumour has it that ...; (expression) (2) (kana only) (expresses conjecture about another person's feelings or mindset) it appears as if ... |
ナガヘラザメ see styles |
nagaherazame ナガヘラザメ |
flathead catshark (Apristurus macrorhynchus, species from Japan and Taiwan) |
ナヌカザメ属 see styles |
nanukazamezoku ナヌカザメぞく |
Cephaloscyllium (genus of catshark known as swellsharks) |
ニザダイ亜目 see styles |
nizadaiamoku ニザダイあもく |
Acanthuroidei (suborder of the order Perciformes, containing the families Acanthuridae, Ephippidae, Luvaridae, Scatophagidae, Siganidae, and Zanclidae) |
ニチニチソウ see styles |
nichinichisou / nichinichiso ニチニチソウ |
(kana only) Madagascar periwinkle (Catharanthus roseus) |
ニムラウス科 see styles |
nimurausuka ニムラウスか |
Nimravidae (extinct family comprising the false saber-toothed cats) |
にゃあにゃあ see styles |
nyaanyaa / nyanya にゃあにゃあ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See にゃあ) mewing (of a cat); meow; miaow; (2) (child. language) cat; kitty; pussy cat |
にゃんにゃん see styles |
nyannyan にゃんにゃん |
(noun/participle) (1) cat meow; miaow; (2) cat; (noun/participle) (3) sexual intercourse; making out |
ネームバンド see styles |
neemubando ネームバンド |
ID wristband (wasei: name band); (patient) identification wristband |
Variations: |
nekozoku(neko属); nekozoku(猫族) ネコぞく(ネコ属); ねこぞく(猫族) |
Felis (genus containing the domestic cat) |
Variations: |
nekoka(neko科); nekoka(猫科) ネコか(ネコ科); ねこか(猫科) |
Felidae (family comprising the cats) |
ノーバウンド see styles |
noobaundo ノーバウンド |
(baseb) ball not bouncing (e.g. in a catch) (wasei: no bound) |
のどを鳴らす see styles |
nodoonarasu のどをならす |
(exp,v5s) to purr (cat) |
ハイイロネコ see styles |
haiironeko / haironeko ハイイロネコ |
Chinese mountain cat (Felis bieti); Chinese desert cat |
ハイリスク薬 see styles |
hairisukuyaku ハイリスクやく |
{pharm} high-risk medication; HRM |
バケーション see styles |
bakeeshon バケーション |
vacation |
バケイション see styles |
bakeishon / bakeshon バケイション |
vacation |
パケット通信 see styles |
pakettotsuushin / pakettotsushin パケットつうしん |
{comp} packet transfer communication |
パソコン通信 see styles |
pasokontsuushin / pasokontsushin パソコンつうしん |
{comp} online communications; personal computer communications (esp. pre-Internet); pre-Internet online service |
パラレル通信 see styles |
pararerutsuushin / pararerutsushin パラレルつうしん |
parallel communication |
ピッチカート see styles |
picchikaato / picchikato ピッチカート |
(music) pizzicato (ita:) |
ヒメコンドル see styles |
himekondoru ヒメコンドル |
(kana only) turkey vulture (Cathartes aura); turkey buzzard |
ヒメヘラザメ see styles |
himeherazame ヒメヘラザメ |
broadgill catshark (Apristurus riveri) |
ビンロウジュ see styles |
binrouju / binroju ビンロウジュ |
(1) (kana only) areca palm (Areca catechu); (2) (colloquialism) (kana only) betel palm; betel nut tree |
ファイル指定 see styles |
fairushitei / fairushite ファイルしてい |
{comp} file specification |
ブカティーニ see styles |
bukatiini / bukatini ブカティーニ |
bucatini (ita:) |
プッシュ通知 see styles |
pusshutsuuchi / pusshutsuchi プッシュつうち |
{comp} push notification |
フラグが立つ see styles |
furagugatatsu フラグがたつ |
(exp,v5t) (slang) {comp} to have a flag set (indicates the setting of a variable that determines, for example, how a game will end) |
フリーリード see styles |
furiiriido / furirido フリーリード |
(music) free reed (category of instrument, e.g. reed organ, harmonica) |
プリカット湖 see styles |
purikattoko プリカットこ |
(place-name) Pulicat Lake |
プレハブ住宅 see styles |
purehabujuutaku / purehabujutaku プレハブじゅうたく |
prefabricated house |
ふん捕まえる see styles |
funzukamaeru ふんづかまえる |
(transitive verb) (colloquialism) (See 捕まえる・1) to grab hold of; to catch |
Variations: |
be; pe; bee べ; ぺ; べえ |
(auxiliary) (1) (ktb:) (thb:) (See 可い) word used at sentence-end (like a particle) to indicate speculation, volition or invitation; (suffix) (2) (ぺ only) familiar suffix used after a personal name |
ペスカトーレ see styles |
pesukatoore ペスカトーレ |
pescatore (used in reference to Italian dishes with seafood) (ita:) |
ペットネーム see styles |
pettoneemu ペットネーム |
pet name; nickname; name used to indicate affection, intimacy, informality, etc. |
ヘレフォード see styles |
herefoodo ヘレフォード |
Hereford (cattle breed); (place-name) Hereford (UK) |
ベンガル山猫 see styles |
bengaruyamaneko; bengaruyamaneko ベンガルやまねこ; ベンガルヤマネコ |
(kana only) leopard cat (Prionailurus bengalensis) |
ポーセラーツ see styles |
pooseraatsu / pooseratsu ポーセラーツ |
(abbreviation) (See ポーセリンアート) porcelain art; artwork involving application of decals, etc. to white porcelain |
ボブキャット see styles |
bobukyatto ボブキャット |
bobcat (Lynx rufus); (personal name) Bobcat |
ほろ酔い加減 see styles |
horoyoikagen ほろよいかげん |
(expression) state of slight intoxication; being a little drunk |
マイナンバー see styles |
mainanbaa / mainanba マイナンバー |
national identification number (wasei: my number); national identity number; personal identity number |
マルチアンプ see styles |
maruchianpu マルチアンプ |
(abbreviation) (See マルチチャネルアンプ) multichannel amplification |
メインクーン see styles |
meinkuun / menkun メインクーン |
Maine coon (breed of cat) |
メガネゴンベ see styles |
meganegonbe メガネゴンベ |
arc-eye hawkfish (Paracirrhites arcatus) |
メッセアプリ see styles |
messeapuri メッセアプリ |
(abbreviation) {comp} (See メッセンジャーアプリ) messenger application |
メリヤス刺繍 see styles |
meriyasushishuu / meriyasushishu メリヤスししゅう |
embroidery on wool; Swiss darning; duplicate stitch |
モバイル通信 see styles |
mobairutsuushin / mobairutsushin モバイルつうしん |
mobile communications |
もみ手で頼む see styles |
momidedetanomu もみででたのむ |
(exp,v5m) to supplicate; to implore humbly |
ヤモリザメ属 see styles |
yamorizamezoku ヤモリザメぞく |
Galeus (genus of catsharks) |
ヤリヘラザメ see styles |
yariherazame ヤリヘラザメ |
longfin catshark (Apristurus herklotsi, a Western Pacific species) |
ユーザーID see styles |
yuuzaaaidii / yuzaaidi ユーザーアイディー |
{comp} user identification; user id |
ユーザー認証 see styles |
yuuzaaninshou / yuzaninsho ユーザーにんしょう |
{comp} user authentication |
ユニットバス see styles |
yunittobasu ユニットバス |
modular bath (wasei: unit bath); prefabricated bath |
ラニナミビル see styles |
raninamibiru ラニナミビル |
{pharm} laninamivir (influenza medication) |
ラングドシャ see styles |
rangudosha ラングドシャ |
(food term) cat tongue (fre: langue de chat); thin cookie or chocolate shaped like a tongue |
リソース割当 see styles |
risoosuwariate リソースわりあて |
{comp} resource allocation, assignment |
リプリケート see styles |
ripurikeeto リプリケート |
replicate |
リンクフリー see styles |
rinkufurii / rinkufuri リンクフリー |
(expression) indication that a page or site may be linked without restriction (wasei: link free) |
ルート証明書 see styles |
ruutoshoumeisho / rutoshomesho ルートしょうめいしょ |
{comp} root certificate |
レーティング see styles |
reetingu レーティング |
rating; classification; grading |
レーリー散乱 see styles |
reeriisanran / reerisanran レーリーさんらん |
(physics) Rayleigh scattering |
レイリー散乱 see styles |
reiriisanran / rerisanran レイリーさんらん |
(physics) Rayleigh scattering |
レベル指示語 see styles |
reberushijigo レベルしじご |
{comp} level indicator |
Variations: |
reru; rareru れる; られる |
(aux-v,v1) (1) (~れる connects to -nai stem of 五段 verbs and to サ変 as さ~れる; ~られる connects to -nai stem of 一段 and カ変 verbs and to サ変 as せ~られる) (See 迷惑の受身・めいわくのうけみ) indicates passive voice (incl. the "suffering passive"); (aux-v,v1) (2) (no imperative form, not used on 五段 in modern speech) (See 可能動詞・かのうどうし) indicates the potential form; (aux-v,v1) (3) (no imperative form) indicates spontaneous occurrence; (aux-v,v1) (4) (honorific or respectful language) (no imperative form) used as an honorific for others' actions |
ローション剤 see styles |
rooshonzai ローションざい |
(medicated) lotion |
ロケーション see styles |
rokeeshon ロケーション |
location |
ワードアート see styles |
waadoaato / wadoato ワードアート |
(product) WordArt (text styling utility in Microsoft Office applications); (product name) WordArt (text styling utility in Microsoft Office applications) |
ワードスター see styles |
waadosutaa / wadosuta ワードスター |
(product) WordStar (word processor application); (product name) WordStar (word processor application) |
ワープロ通信 see styles |
waapurotsuushin / wapurotsushin ワープロつうしん |
{comp} word processor communication |
三千大千世界 see styles |
sān qiān dà qiān shì jiè san1 qian1 da4 qian1 shi4 jie4 san ch`ien ta ch`ien shih chieh san chien ta chien shih chieh sanzendaisensekai さんぜんだいせんせかい |
cosmos (Buddhism) {Buddh} the whole universe (of a billion worlds) that Buddha enlightened tri-sahasra-mahā-sahasra-loka-dhātu, a great chiliocosm; 三千; 三千界, 三千世界. Mt. Sumeru and its seven surrounding continents, eight seas and ring of iron mountains form one small world; 1, 000 of these form a small chiliocosm 小千世界; 1, 000 of these small chiliocosms form a medium chiliocosm 中千世界; a thousand of these form a great chiliocosm 大千世界, which thus consists of 1, 000, 000, 000 small worlds. The 三千 indicates the above three kinds of thousands, therefore 三千大千世界 is the same as 大千世界, which is one Buddha-world. |
上位省略表記 see styles |
jouishouryakuhyouki / joishoryakuhyoki じょういしょうりゃくひょうき |
{comp} truncated representation |
上越教育大学 see styles |
jouetsukyouikudaigaku / joetsukyoikudaigaku じょうえつきょういくだいがく |
(org) Jōetsu University of Education; (o) Jōetsu University of Education |
Variations: |
moto もと |
(1) (oft. as ...の下に or ...の下で) under (guidance, supervision, rules, the law, etc.); (2) under (a flag, the sun, etc.); beneath; (3) (as ...の下に) with (e.g. one blow); on (the promise, condition, assumption, etc. that ...); in (e.g. the name of ...); (4) (usu. written as 元) (See 元・5) (someone's) side; (someone's) location |
Variations: |
shimotsuke; shimotsuke しもつけ; シモツケ |
(1) (kana only) (abbreviation) (See 下毛野) Japanese spirea (Spiraea Japonica); meadowsweet; (2) (下野 only) (hist) Shimotsuke (former province located in present-day Tochigi Prefecture) |
不空成就如來 不空成就如来 see styles |
bù kōng chéng jiù rú lái bu4 kong1 cheng2 jiu4 ru2 lai2 pu k`ung ch`eng chiu ju lai pu kung cheng chiu ju lai Fukū jōshū nyorai |
Amoghasiddhi. The Tathāgata of unerring performance, the fifth of the five wisdom or dhyāni-buddhas of the diamond-realm. He is placed in the north; his image is gold-colored, left hand clenched, right fingers extended pointing to breast. Also, 'He is seated in 'adamantine' pose (legs closely locked) '(Getty), soles apparent, left hand in lap, palm upwards, may balance a double vajra, or sword; right hand erect in blessing, fingers extended. Symbol, double vajra; color, green (Getty); word, ah!; blue-green lotus; element, earth; animal, garuḍa; Śakti (female personification), Tārā; Mānuṣi-Buddha (human or savior Buddha), Maitreya. T., dongrub; J., Fukū jō-jū. |
不空羂索菩薩 不空羂索菩萨 see styles |
bù kōng juàn suǒ pú sà bu4 kong1 juan4 suo3 pu2 sa4 pu k`ung chüan so p`u sa pu kung chüan so pu sa Fukū kenjaku bosatsu |
(不空羂索觀音 or 不空羂索王); Amoghapāśa 阿牟伽皤賖. Not empty (or unerring) net, or lasso. One of the six forms of Guanyin in the Garbhadhātu group, catching deva and human fish for the bodhi-shore. The image has three faces, each with three eyes and six arms, but other forms have existed, one with three heads and ten arms, one with one head and four arms. The hands hold a net, lotus, trident, halberd, the gift of courage, and a plenipotentiary staff; sometimes accompanied by 'the green Tārā, Sudhana-Kumāra, Hayagrīva and Bhṛkuṭī (Getty). There are numerous sutras, etc. |
世界平和連合 see styles |
sekaiheiwarengou / sekaihewarengo せかいへいわれんごう |
Family Federation for World Peace and Unification; Unification Church |
両バッテリー see styles |
ryoubatterii / ryobatteri りょうバッテリー |
{baseb} pitcher and catcher |
中國交通建設 中国交通建设 see styles |
zhōng guó jiāo tōng jiàn shè zhong1 guo2 jiao1 tong1 jian4 she4 chung kuo chiao t`ung chien she chung kuo chiao tung chien she |
China Communications Construction Company |
中國傳媒大學 中国传媒大学 see styles |
zhōng guó chuán méi dà xué zhong1 guo2 chuan2 mei2 da4 xue2 chung kuo ch`uan mei ta hsüeh chung kuo chuan mei ta hsüeh |
Communication University of China (CUC), the highest institute of radio, film and television education in China |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Cat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.