I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 15486 total results for your K search in the dictionary. I have created 155 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
ofisu(p); ofuisu(sk) オフィス(P); オフイス(sk) |
office |
Variations: |
otagaini おたがいに |
(adverb) (polite language) (See 互いに) mutually; with each other; reciprocally; together; both |
Variations: |
oniisan / onisan おにいさん |
(1) (honorific or respectful language) (See 兄さん・1) older brother; elder brother; (2) (familiar language) (oft. vocative) (See 兄さん・3) young man; buddy; fella; laddie |
Variations: |
odeko おでこ |
(1) (kana only) (See 凸・でこ・1) brow; forehead; (2) (kana only) prominent forehead; beetle brow; (3) (kana only) (colloquialism) {fish} not catching anything |
Variations: |
obousan / obosan おぼうさん |
(1) (familiar language) (honorific or respectful language) (See 坊さん・1) Buddhist priest; monk; (2) (familiar language) (honorific or respectful language) (See お坊っちゃん・1) son (of others) |
Variations: |
okonomiyakiya おこのみやきや |
(See お好み焼き) okonomiyaki restaurant |
Variations: |
ojousan / ojosan おじょうさん |
(1) (polite language) (See お嬢様・1) (another's) daughter; (2) young lady |
Variations: |
ojousama / ojosama おじょうさま |
(1) (polite language) (another's) daughter; (2) young lady (of pampered upbringing); woman who has never known hardship; naive woman |
Variations: |
oterasama おてらさま |
(honorific or respectful language) monk |
Variations: |
otetsudai おてつだい |
(1) (See お手伝いさん) maid; helper; (noun, transitive verb) (2) (polite language) (honorific or respectful language) (See 手伝い・2) help; assistance |
Variations: |
okotowari おことわり |
(1) (polite language) (See 断り・3) declining; refusal; rejection; non-acceptance; (2) (polite language) announcement; notice |
Variations: |
ohoshisama おほしさま |
(honorific or respectful language) (polite language) (See 星・1) star |
Variations: |
okaasan(p); okaasan(sk) / okasan(p); okasan(sk) おかあさん(P); おかーさん(sk) |
(1) (honorific or respectful language) (See 母さん・1) mother; mom; mum; ma; (2) (honorific or respectful language) wife; (pronoun) (3) (familiar language) you (of an elderly person older than the speaker); she; her |
Variations: |
okaasama / okasama おかあさま |
(honorific or respectful language) mother |
Variations: |
otousan(p); otossan(ok) / otosan(p); otossan(ok) おとうさん(P); おとっさん(ok) |
(1) (honorific or respectful language) (See 父さん) father; dad; papa; pa; pop; daddy; dada; (2) (honorific or respectful language) husband; (pronoun) (3) (familiar language) you (of an elderly person older than the speaker); he; him |
Variations: |
otousama / otosama おとうさま |
(honorific or respectful language) (See お父さん・1) father |
Variations: |
ojiichan / ojichan おじいちゃん |
(familiar language) (kana only) grandpa; granddad |
Variations: |
ga(p); ka(sk); ke(sk) が(P); ヶ(sk); ケ(sk) |
(particle) (1) indicates the subject of a sentence; (particle) (2) (literary in modern Japanese; usu. written as ヶ in place names) indicates possession; (conj,prt) (3) but; however; (and) yet; though; although; while; (particle) (4) and; (particle) (5) used after an introductory remark or explanation; (particle) (6) (after the volitional or -まい form of a verb) regardless of ...; whether ... (or not); no matter ...; (particle) (7) indicates a desire or hope; (particle) (8) (at sentence end) softens a statement; (particle) (9) (at sentence end) indicates doubt; (particle) (10) (after a noun at the end of an interjection) indicates scorn |
Variations: |
kajikiza かじきざ |
{astron} Dorado (constellation); the Goldfish; the Swordfish |
Variations: |
kataruunya; katarunya(sk) / katarunya; katarunya(sk) カタルーニャ; カタルニャ(sk) |
Catalonia (Spain) (spa: Cataluña) |
Variations: |
kanimiso; kanimiso(sk) かにみそ; カニミソ(sk) |
(1) (kana only) brown meat (crab); miso-like paste found inside a crab's (and arthropods in general) intestinal area; (2) (kana only) {food} miso mixed with crab innards or scraps |
Variations: |
kamemushi(亀虫, 椿象, 龜虫); kamemushi(kame虫); kamemushi かめむし(亀虫, 椿象, 龜虫); カメむし(カメ虫); カメムシ |
(kana only) shield bug; stink bug |
Variations: |
kawaraban かわらばん |
(hist) kawaraban (type of Edo-period single-page newspaper) |
Variations: |
kanzashiya かんざしや |
hairpin shop |
Variations: |
kahen カへん |
(abbreviation) {gramm} (See カ行変格活用) k-stem irregular verb conjugation ("ku(ru)" is the only member) |
Variations: |
gizajuu / gizaju ぎざじゅう |
(hist) (colloquialism) (See ギザギザ・2) reeded-edge 10 yen coin (minted 1951-1958) |
Variations: |
kitsuneme きつねめ |
narrow, slanted eyes |
Variations: |
kyabetsu(p); kyabeji(ik) キャベツ(P); キャベジ(ik) |
cabbage (Brassica oleracea) |
Variations: |
kyabetsumaki キャベツまき |
{food} (See ロールキャベツ) cabbage roll |
Variations: |
kuranberii; kuranberi(sk) / kuranberi; kuranberi(sk) クランベリー; クランベリ(sk) |
cranberry |
Variations: |
kuremachisu; kurematisu(ik) クレマチス; クレマティス(ik) |
clematis (lat:) |
Variations: |
kurosuhea; kurosuheaa(sk) / kurosuhea; kurosuhea(sk) クロスヘア; クロスヘアー(sk) |
(See 十字線) crosshair; crosshairs |
Variations: |
keisanen(kei酸塩); keisanen(珪酸塩, 硅酸塩) / kesanen(ke酸塩); kesanen(珪酸塩, 硅酸塩) ケイさんえん(ケイ酸塩); けいさんえん(珪酸塩, 硅酸塩) |
silicate |
Variations: |
kemisutorii; kemisutori(sk) / kemisutori; kemisutori(sk) ケミストリー; ケミストリ(sk) |
(See 化学) chemistry |
Variations: |
gerende(p); gerande(sk) ゲレンデ(P); ゲランデ(sk) |
ski slope (ger: Gelände) |
Variations: |
konbini(p); konbeni(ik) コンビニ(P); コンベニ(ik) |
(abbreviation) (See コンビニエンスストア) convenience store |
Variations: |
sassato(p); sassato(sk) さっさと(P); サッサと(sk) |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) quickly; promptly; immediately; without delay; briskly; hurriedly; hastily; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) indifferently; coldly |
Variations: |
sapuressaa; sapuressa(sk) / sapuressa; sapuressa(sk) サプレッサー; サプレッサ(sk) |
suppressor |
Variations: |
sabotaaju; sabotaaji(ik) / sabotaju; sabotaji(ik) サボタージュ; サボタージ(ik) |
(noun/participle) (1) work-to-rule (fre: sabotage); go-slow strike; slowdown; (noun/participle) (2) (See サボる) being idle; slackening; being truant; playing hooky; skipping school; skipping out |
Variations: |
sabonsou; sabonsou / sabonso; sabonso サボンそう; サボンソウ |
soapwort (Saponaria officinalis) |
Variations: |
zasou / zaso ざそう |
acne |
Variations: |
shichuu(p); shichuu(sk) / shichu(p); shichu(sk) シチュー(P); シチュウ(sk) |
{food} (See クリームシチュー) stew (esp. Japanese cream stew) |
Variations: |
jaamanii; jaamani(ik) / jamani; jamani(ik) ジャーマニー; ジャーマニ(ik) |
(See ドイツ) Germany |
Variations: |
jaamane; jaamanee(sk) / jamane; jamanee(sk) ジャーマネ; ジャーマネー(sk) |
(slang) (from a reversal of マネージャー) (See マネージャー・1) manager |
Variations: |
shiriaru(p); shiriyaru(sk) シリアル(P); シリヤル(sk) |
(can act as adjective) serial |
Variations: |
shingapuura; shingapura(sk) / shingapura; shingapura(sk) シンガプーラ; シンガプラ(sk) |
Singapura (cat breed) |
Variations: |
suicchi(p); sicchi(sk) スイッチ(P); スィッチ(sk) |
(1) switch; (2) {rail} (See 転轍機) switch; points; (noun, transitive verb) (3) switch (from one thing to another); change |
Variations: |
suimingu; suimingu(sk) スイミング; スウィミング(sk) |
swimming |
Variations: |
sutoobu(p); sutooo(sk) ストーブ(P); ストーヴ(sk) |
(room) heater; stove |
Variations: |
suponji(p); supanji(ik) スポンジ(P); スパンジ(ik) |
sponge |
Variations: |
souiu(p); souyuu(ik); sooyuu(sk); sooiu(sk) / soiu(p); soyu(ik); sooyu(sk); sooiu(sk) そういう(P); そうゆう(ik); そーゆー(sk); そーいう(sk) |
(pre-noun adjective) (kana only) such; like that; that sort of |
Variations: |
sokorahen そこらへん |
(n,adv) (kana only) (colloquialism) (See そこら・1) hereabouts; around there; that area |
Variations: |
sonoori そのおり |
(n,adv) on that occasion; at that time; then; in that case |
Variations: |
tadaima ただいま |
(interjection) (1) (kana only) (abbreviation) (See ただいま帰りました) I'm home!; it's me!; (n,adv) (2) presently; right away; right now; just now |
Variations: |
tanjento; tanzento(ik) タンジェント; タンゼント(ik) |
{math} tangent (trigonometric function) |
Variations: |
chankoi; chinchakoi(sk) ちゃんこい; ちんちゃこい(sk) |
(adjective) (hob:) small; little |
Variations: |
teisuto(p); teesuto(rk) / tesuto(p); teesuto(rk) テイスト(P); テースト(rk) |
(1) taste; flavor; (2) taste; liking |
Variations: |
doonatsuya ドーナツや |
donut shop; doughnut shop |
Variations: |
doonatsujou / doonatsujo ドーナツじょう |
(can be adjective with の) torus-shape; toroidal; donut-shaped; doughnut-shaped |
Variations: |
tobokegao とぼけがお |
face of (feigned) innocence; blank look |
Variations: |
tohoho; tohoho; tohohoho(sk) トホホ; とほほ; トホホホ(sk) |
(int,adj-na) (onomatopoeic or mimetic word) boo-hoo; boo-hoo-hoo |
Variations: |
toyakakuiu とやかくいう |
(exp,v5u) to say this and that (about); to say (critical) things; to criticize; to be critical (about); to find fault (with); to complain; to raise objections (to); to meddle (in); to interfere (in) |
Variations: |
toyakakuiu とやかくいう |
(exp,v5u) to say this and that (about); to say (critical) things; to criticize; to be critical (about); to find fault (with); to complain; to raise objections (to); to meddle (in); to interfere (in) |
Variations: |
doraggu(p); dorakku(ik) ドラッグ(P); ドラック(ik) |
(1) drug; medicine; (2) (illegal) drug; narcotics |
Variations: |
toranpu(p); toramupu(sk) トランプ(P); トラムプ(sk) |
(Western) playing cards (eng: trump) |
Variations: |
nahen ナへん |
(abbreviation) {gramm} (See ナ行変格活用) n-stem irregular verb conjugation (in classical Japanese) |
Variations: |
nitaishite にたいして |
(expression) (See に対する) towards; against; regarding; in contrast with |
Variations: |
nitaisuru にたいする |
(expression) (See に対して) regarding; in; to; towards; with regards to |
Variations: |
nitsuite について |
(expression) (1) (kana only) about; on; regarding; concerning; (expression) (2) (kana only) per; for every |
Variations: |
nioite において |
(expression) (kana only) in; on; at (place); as for; regarding |
Variations: |
nioite において |
(expression) (1) (kana only) at (a time or place); in; on; (expression) (2) (kana only) in (a situation, matter, etc.); on (a point); when it comes to; regarding; with respect to; in (terms of); as to; as for; (expression) (3) (kana only) on the part of; under the authority of; in the name of |
Variations: |
nezumiiro / nezumiro ねずみいろ |
(noun - becomes adjective with の) dark gray; slate gray |
Variations: |
nepotizumu; nepochizumu(sk) ネポティズム; ネポチズム(sk) |
(See 身びいき) nepotism |
Variations: |
bakyuumu; bakkyuumu(sk) / bakyumu; bakkyumu(sk) バキューム; バッキューム(sk) |
vacuum |
Variations: |
pasutorami; pasutoraami(sk) / pasutorami; pasutorami(sk) パストラミ; パストラーミ(sk) |
pastrami |
Variations: |
pasutorami; pasutoraami(ik) / pasutorami; pasutorami(ik) パストラミ; パストラーミ(ik) |
pastrami |
Variations: |
bandoman; bando man(sk) バンドマン; バンド・マン(sk) |
(1) member of a (rock) band (eng: bandman); band member; (2) (rare) bandsman |
Variations: |
bagupaipu; baggupaipu(rk) バグパイプ; バッグパイプ(rk) |
bagpipe; bagpipes |
Variations: |
biitoniku; biitonikku(sk) / bitoniku; bitonikku(sk) ビートニク; ビートニック(sk) |
beatnik |
Variations: |
piiman(p); piiman(ik) / piman(p); piman(ik) ピーマン(P); ぴーまん(ik) |
bell pepper (fre: piment); green pepper; pimiento; pimento; capsicum |
Variations: |
piiman(p); piiman(sk) / piman(p); piman(sk) ピーマン(P); ぴーまん(sk) |
bell pepper (esp. green) (fre: piment); green pepper; sweet pepper; capsicum |
Variations: |
hishimekiau ひしめきあう |
(v5u,vi) to crowd together in a confined space; to gather and make a commotion |
Variations: |
fukuretsura; fukurezura(ok) ふくれつら; ふくれづら(ok) |
(See ふくれっ面) sulky look (often with puffed cheeks); sullen look; pout; glower |
Variations: |
bunanoki ぶなのき |
(See 椈) Japanese beech (Fagus crenata); Siebold's beech |
Variations: |
purianpu; puri anpu(sk) プリアンプ; プリ・アンプ(sk) |
preamplifier; preamp |
Variations: |
burusera(p); burasera(ik) ブルセラ(P); ブラセラ(ik) |
(slang) (from ブルマー and セーラー服) used women's clothing such as bloomers and high-school sailor-suit uniforms (esp. as a source of sexual arousal) |
Variations: |
bureddo(p); buretto(sk) ブレッド(P); ブレット(sk) |
{food} bread |
Variations: |
peepaa(p); peipaa(sk) / peepa(p); pepa(sk) ペーパー(P); ペイパー(sk) |
paper |
Variations: |
henachoko; henachoko へなちょこ; ヘナチョコ |
(kana only) (derogatory term) novice; greenhorn; squirt; worthless person |
Variations: |
bookisaito; boozaito(ik) ボーキサイト; ボーザイト(ik) |
bauxite |
Variations: |
bonapeti; bonnapeti(sk) ボナペティ; ボンナペティ(sk) |
(interjection) bon appétit (fre:) |
Variations: |
honogurai ほのぐらい |
(adjective) gloomy; obscure |
Variations: |
honogurai ほのぐらい |
(adjective) dim; dusky; gloomy |
Variations: |
makiaato; makkiaato(sk) / makiato; makkiato(sk) マキアート; マッキアート(sk) |
(abbreviation) (See カフェマキアート) (caffè) macchiato (ita:) |
Variations: |
matagi またぎ |
forked tree; forked branch |
Variations: |
mannerizumu; manarizumu(sk) マンネリズム; マナリズム(sk) |
(noun - becomes adjective with の) becoming stereotyped; getting stuck in a rut; humdrum; mannerism (art, etc.) |
Variations: |
mutsugorou; mutsugorou / mutsugoro; mutsugoro むつごろう; ムツゴロウ |
(kana only) mudskipper (Boleophthalmus pectinirostris); goggle-eyed goby |
Variations: |
meekaahoshou / meekahosho メーカーほしょう |
manufacturer's warranty |
Variations: |
mogakikurushimu もがきくるしむ |
(v5m,vi) to writhe in agony |
Variations: |
yaritori やりとり |
(noun, transitive verb) (kana only) giving and taking; exchange (of letters); arguing back and forth; (conversational) exchange |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.