Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 14695 total results for your search. I have created 147 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

其とはなしに

see styles
 soretohanashini
    それとはなしに
(adverb) (kana only) indirectly

其れと無しに

see styles
 soretonashini
    それとなしに
(adverb) (kana only) indirectly

Variations:
内鰐
内ワニ

 uchiwani
    うちわに
knock-kneed; pigeon-toed

再帰的に呼ぶ

see styles
 saikitekiniyobu
    さいきてきによぶ
(exp,v5b) {comp} to call recursively

冗談に紛らす

see styles
 joudannimagirasu / jodannimagirasu
    じょうだんにまぎらす
(exp,v5s) (rare) (See 紛らす・2) to pass (something) off as a joke

冥利につきる

see styles
 myourinitsukiru / myorinitsukiru
    みょうりにつきる
(exp,v1) to get more blessing than one deserves

冥利に尽きる

see styles
 myourinitsukiru / myorinitsukiru
    みょうりにつきる
(exp,v1) to get more blessing than one deserves

凶弾に倒れる

see styles
 kyoudannitaoreru / kyodannitaoreru
    きょうだんにたおれる
(exp,v1) to be shot to death by an assassin

凶弾に斃れる

see styles
 kyoudannitaoreru / kyodannitaoreru
    きょうだんにたおれる
(exp,v1) to be shot to death by an assassin

出る所に出る

see styles
 derutokoronideru
    でるところにでる
(exp,v1) to go wherever one has to go (to get a matter settled, e.g. the court)

分かりにくい

see styles
 wakarinikui
    わかりにくい
(adjective) (kana only) hard to understand; incomprehensible; unintelligible

別にいいけど

see styles
 betsuniiikedo / betsuniikedo
    べつにいいけど
(expression) I don't care; fine, whatever; that's okay; sure, go ahead

前屈みになる

see styles
 maekagamininaru
    まえかがみになる
(exp,v5r) to slouch; to stoop; to bend forward; to lean forward

助力によって

see styles
 joryokuniyotte
    じょりょくによって
(expression) with (someone's) help

助力に依って

see styles
 joryokuniyotte
    じょりょくによって
(expression) with (someone's) help

勝ち馬に乗る

see styles
 kachiumaninoru
    かちうまにのる
(exp,v5r) (idiom) to side with the winner; to ride (someone's) coattails; to get on the bandwagon

北マケドニア

see styles
 kitamakedonia
    きたマケドニア
North Macedonia; (place-name) North Macedonia

医者にかかる

see styles
 ishanikakaru
    いしゃにかかる
(exp,v5r) to consult a doctor

医者にかける

see styles
 ishanikakeru
    いしゃにかける
(exp,v1) to entrust to a doctor (for treatment)

医者に掛かる

see styles
 ishanikakaru
    いしゃにかかる
(exp,v5r) to consult a doctor

医者に掛ける

see styles
 ishanikakeru
    いしゃにかける
(exp,v1) to entrust to a doctor (for treatment)

単純に言えば

see styles
 tanjunniieba / tanjunnieba
    たんじゅんにいえば
(expression) simply put; putting it simply

危殆に瀕する

see styles
 kitainihinsuru
    きたいにひんする
(vs-i,exp) to face danger; to fall into crisis

原級に留める

see styles
 genkyuunitodomeru / genkyunitodomeru
    げんきゅうにとどめる
(exp,v1) to keep (a student) back (to repeat a grade)

厳密にいうと

see styles
 genmitsuniiuto / genmitsuniuto
    げんみつにいうと
(expression) strictly speaking

厳密にいえば

see styles
 genmitsuniieba / genmitsunieba
    げんみつにいえば
(expression) strictly speaking

厳密に言うと

see styles
 genmitsuniiuto / genmitsuniuto
    げんみつにいうと
(expression) strictly speaking

厳密に言えば

see styles
 genmitsuniieba / genmitsunieba
    げんみつにいえば
(expression) strictly speaking

双肩にかかる

see styles
 soukennikakaru / sokennikakaru
    そうけんにかかる
(exp,v5r) to fall on one's shoulders (e.g. responsibility, duty)

双肩に掛かる

see styles
 soukennikakaru / sokennikakaru
    そうけんにかかる
(exp,v5r) to fall on one's shoulders (e.g. responsibility, duty)

口にチャック

see styles
 kuchinichakku
    くちにチャック
(expression) (1) (colloquialism) (See チャック) zip it!; shut it!; be quiet!; (expression) (2) (colloquialism) I'll shut up

口程にもない

see styles
 kuchihodonimonai
    くちほどにもない
(exp,adj-i) all bark and no bite; unable to live up to one's claims

口程にも無い

see styles
 kuchihodonimonai
    くちほどにもない
(exp,adj-i) all bark and no bite; unable to live up to one's claims

口車に乗せる

see styles
 kuchigurumaninoseru
    くちぐるまにのせる
(exp,v1) (See 口車に乗る) to deceive with smooth talk; to wheedle; to give someone a snow job

台なしにする

see styles
 dainashinisuru
    だいなしにする
(exp,vs-i) to spoil; to ruin; to destroy; to make a mess of

台なしになる

see styles
 dainashininaru
    だいなしになる
(exp,v5r) to come to nothing; to be spoiled; to be spoilt

台無しにする

see styles
 dainashinisuru
    だいなしにする
(exp,vs-i) to spoil; to ruin; to destroy; to make a mess of

台無しになる

see styles
 dainashininaru
    だいなしになる
(exp,v5r) to come to nothing; to be spoiled; to be spoilt

同列に論じる

see styles
 douretsunironjiru / doretsunironjiru
    どうれつにろんじる
(exp,v1) to discuss in the same terms; to treat equally

名に恥じない

see styles
 nanihajinai
    なにはじない
(exp,adj-i) (usu. as 〜の名に恥じない) true to one's name; living up to one's name

名馬に癖あり

see styles
 meibanikuseari / mebanikuseari
    めいばにくせあり
(expression) (proverb) great men have eccentricities; fine horses have quirks

君の瞳に乾杯

see styles
 kiminohitominikanpai
    きみのひとみにかんぱい
(expression) (from the movie Casablanca) here's looking at you, kid; cheers to your eyes

呉牛月に喘ぐ

see styles
 gogyuutsukiniaegu / gogyutsukiniaegu
    ごぎゅうつきにあえぐ
(exp,v5g) (idiom) to be overanxious; to worry needlessly

味方につける

see styles
 mikatanitsukeru
    みかたにつける
(exp,v1) to enlist someone as a supporter; to win someone over to one's side; to gain someone as one's ally

味方に付ける

see styles
 mikatanitsukeru
    みかたにつける
(exp,v1) to enlist someone as a supporter; to win someone over to one's side; to gain someone as one's ally

命にかかわる

see styles
 inochinikakawaru
    いのちにかかわる
(exp,v5r) to be a matter of life or death

命旦夕に迫る

see styles
 meitansekinisemaru / metansekinisemaru
    めいたんせきにせまる
(exp,v5r) to be on the brink of death

団塊ジュニア

see styles
 dankaijunia
    だんかいジュニア
(See 団塊の世代) second-generation baby boomer (born 1971-1974)

困ったことに

see styles
 komattakotoni
    こまったことに
(expression) the trouble is that ...; the problem is that ...; unfortunately; annoyingly

困難に陥れる

see styles
 konnanniotoshiireru / konnanniotoshireru
    こんなんにおとしいれる
(exp,v1) to put (a person) in a fix

図星に当たる

see styles
 zuboshiniataru
    ずぼしにあたる
(exp,v5r) to hit the bull's-eye

地に足がつく

see styles
 chiniashigatsuku
    ちにあしがつく
(exp,v5k) (idiom) to keep one's feet on the ground; to be down to earth

地に足が付く

see styles
 chiniashigatsuku
    ちにあしがつく
(exp,v5k) (idiom) to keep one's feet on the ground; to be down to earth

地に足が着く

see styles
 chiniashigatsuku
    ちにあしがつく
(exp,v5k) (idiom) to keep one's feet on the ground; to be down to earth

地獄に落ちる

see styles
 jigokuniochiru
    じごくにおちる
(exp,v1) to go to hell; to fall into hell; to be damned

地球に優しい

see styles
 chikyuuniyasashii / chikyuniyasashi
    ちきゅうにやさしい
(expression) earth-friendly; ecological; sustainable

基準にかなう

see styles
 kijunnikanau
    きじゅんにかなう
(exp,v5u) to meet the standard

報じたように

see styles
 houjitayouni / hojitayoni
    ほうじたように
(adverb) as reported

場合によって

see styles
 baainiyotte / bainiyotte
    ばあいによって
(expression) depending on the situation; should time and circumstances permit

場合に応じて

see styles
 baainioujite / bainiojite
    ばあいにおうじて
(expression) in accordance with the situation

堵に安んずる

see styles
 toniyasunzuru
    とにやすんずる
(exp,vz) (1) (archaism) to live in peace (of the people); (exp,vz) (2) (archaism) to settle down; to feel relieved; to be at ease

塩化ビニール

see styles
 enkabiniiru / enkabiniru
    えんかビニール
vinyl chloride

塩化ビニル管

see styles
 enkabinirukan
    えんかビニルかん
(abbreviation) (See ポリ塩化ビニル管) polyvinyl chloride pipe; PVC pipe

声にならない

see styles
 koeninaranai
    こえにならない
(exp,adj-i) unable to speak (due to overwhelming emotion); soundless; mute

声を大にする

see styles
 koeodainisuru
    こえをだいにする
(exp,vs-i) to emphasize; to state emphatically; to speak loudly about; to raise one's voice; to lift one's voice

声涙倶に下る

see styles
 seiruitomonikudaru / seruitomonikudaru
    せいるいともにくだる
(exp,v5r) to speak through one's tears; to speak with tears in one's eyes

売り物にする

see styles
 urimononisuru
    うりものにする
(exp,vs-i) to market (something); to feature (something to sell); to trade in (something); to securitize

夕立ちにあう

see styles
 yuudachiniau / yudachiniau
    ゆうだちにあう
(exp,v5u) to be caught in an evening shower

多岐にわたる

see styles
 takiniwataru
    たきにわたる
(exp,v5r) to cover a lot of ground; to include a lot of topics; (as adjectival phrase) wide-ranging

夜陰に乗じて

see styles
 yainnijoujite / yainnijojite
    やいんにじょうじて
(expression) under cover of night

大げさにする

see styles
 oogesanisuru
    おおげさにする
(exp,vs-i) to exaggerate

大げさに言う

see styles
 oogesaniiu / oogesaniu
    おおげさにいう
(exp,v5u) to exaggerate

大好きになる

see styles
 daisukininaru
    だいすきになる
(exp,v5r) to come to like a lot; to fall in love

大学に受かる

see styles
 daigakuniukaru
    だいがくにうかる
(exp,v5r) to be accepted by a university

天に召される

see styles
 tennimesareru
    てんにめされる
(exp,v1) to die; to ascend to heaven

天秤にかける

see styles
 tenbinnikakeru
    てんびんにかける
(exp,v1) (1) to compare and contrast two alternatives; to weigh the relative merits of A and B; to weigh one's options; (2) to try to have it both ways; to try to sit on two stools

天秤に掛ける

see styles
 tenbinnikakeru
    てんびんにかける
(exp,v1) (1) to compare and contrast two alternatives; to weigh the relative merits of A and B; to weigh one's options; (2) to try to have it both ways; to try to sit on two stools

奇態なことに

see styles
 kitainakotoni
    きたいなことに
(adverb) strange to say; strangely enough; it is a wonder that

奥ニセコ渓谷

see styles
 okunisekokeikoku / okunisekokekoku
    おくニセコけいこく
(place-name) Okunisekokeikoku

女の姿になる

see styles
 onnanosugataninaru
    おんなのすがたになる
(exp,v5r) to disguise oneself as a woman

好い子になる

see styles
 iikoninaru / ikoninaru
    いいこになる
(exp,v5r) to make oneself popular without any regard to others; to take all the credit to oneself

好きなときに

see styles
 sukinatokini
    すきなときに
(exp,adv) whenever you want; any time you like

好きなように

see styles
 sukinayouni / sukinayoni
    すきなように
(exp,adv) as you want; as you will

如何にかなる

see styles
 dounikanaru / donikanaru
    どうにかなる
(exp,v5r) (kana only) to come out all right; to take care of itself; to be OK

如何によって

see styles
 ikanniyotte
    いかんによって
(expression) (after a noun (+ の)) (See いかん・2) depending on ...

如何によらず

see styles
 ikanniyorazu
    いかんによらず
(expression) (often ...の〜) (See 如何に関わらず) regardless of; irrespective of

如実に物語る

see styles
 nyojitsunimonogataru
    にょじつにものがたる
(exp,v5r) to give a true account; to give a graphic account

委員会に諮る

see styles
 iinkainihakaru / inkainihakaru
    いいんかいにはかる
(exp,v5r) to submit (a plan) to a committee for deliberation

Variations:
姫ダニ
姫蜱

 himedani(姫dani); himedani(姫蜱); himedani
    ひめダニ(姫ダニ); ひめだに(姫蜱); ヒメダニ
(See マダニ) soft tick; argasid

威信に関わる

see styles
 ishinnikakawaru
    いしんにかかわる
(exp,v5r) to affect someone's prestige; to be beneath one's dignity

子供に掛かる

see styles
 kodomonikakaru
    こどもにかかる
(exp,v5r) to depend on one's children

子細に及ばず

see styles
 shisainioyobazu
    しさいにおよばず
(expression) (archaism) there is no problem; there is no need to go into details

孰れにしても

see styles
 izurenishitemo
    いずれにしても
(conjunction) (kana only) anyhow; at all events; in any case; either way; anyway

安らかに眠れ

see styles
 yasurakaninemure
    やすらかにねむれ
(expression) {Christn} (usu. as translation of English or Latin) (See ご冥福をお祈りします) rest in peace; requiescat in pace; RIP

家を外にする

see styles
 ieosotonisuru
    いえをそとにする
(exp,vs-i) (idiom) to be out of the house often; to spend little time at home; to go out a lot

将中に将たる

see styles
 shouchuunishoutaru / shochunishotaru
    しょうちゅうにしょうたる
(expression) to be a leader among leaders

小ばかにする

see styles
 kobakanisuru
    こばかにする
(exp,vs-s,vt) (1) to treat someone with contempt; to look down on someone; to treat someone disparagingly; to downplay; (exp,vs-s,vi) (2) to scoff

小売りに卸す

see styles
 kouriniorosu / koriniorosu
    こうりにおろす
(exp,v5s) to sell wholesale to a retailer

小気味よげに

see styles
 kokimiyogeni
    こきみよげに
(expression) in a gloating manner

小耳にはさむ

see styles
 komiminihasamu
    こみみにはさむ
(exp,v5m) to happen to hear; to overhear

<7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "に" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary