I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 10764 total results for your せ search. I have created 108 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
救命救急センター see styles |
kyuumeikyuukyuusentaa / kyumekyukyusenta きゅうめいきゅうきゅうセンター |
emergency and critical care centre (center) |
敦賀セメント工場 see styles |
tsurugasementokoujou / tsurugasementokojo つるがセメントこうじょう |
(place-name) Tsurugasemento Factory |
数に物を言わせて see styles |
kazunimonooiwasete かずにものをいわせて |
(expression) on the strength of numbers |
Variations: |
kazuawase かずあわせ |
making the numbers balance; fixing the numbers; number-juggling; making up the numbers (e.g. to form a majority) |
敵に後ろを見せる see styles |
tekiniushiroomiseru てきにうしろをみせる |
(exp,v1) (1) to flee from one's enemy; to turn tail; (exp,v1) (2) to expose one's weakness to an adversary |
新宿センタービル see styles |
shinjukusentaabiru / shinjukusentabiru しんじゅくセンタービル |
(place-name) Shinjuku Center Building |
日本セメント工場 see styles |
nihonsementokoujou / nihonsementokojo にほんセメントこうじょう |
(place-name) Nihonsemento Factory |
日本地図センター see styles |
nihonchizusentaa / nihonchizusenta にほんちずセンター |
(org) Japan Map Centre; (o) Japan Map Centre |
日立マクセル工場 see styles |
hitachimakuserukoujou / hitachimakuserukojo ひたちマクセルこうじょう |
(place-name) Hitachimakuseru Factory |
日鉄セメント工場 see styles |
nittetsusementokoujou / nittetsusementokojo にってつセメントこうじょう |
(place-name) Nittetsusemento Factory |
明星セメント工場 see styles |
myoujousementokoujou / myojosementokojo みょうじょうセメントこうじょう |
(place-name) Myōjōsemento Factory |
東京式アクセント see styles |
toukyoushikiakusento / tokyoshikiakusento とうきょうしきアクセント |
Tokyo-style accent, widely used in Japan |
Variations: |
kasemimizu かせみみず |
Epimenia verrucosa (mollusc) |
Variations: |
neawase ねあわせ |
(hist) (See 物合わせ) neawase; Heian-period game of pulling out sweet flags and competing over whose plant has the longest roots |
極性ゼロ復帰記録 see styles |
kyokuseizerofukkikiroku / kyokusezerofukkikiroku きょくせいゼロふっききろく |
polarized return-to-zero recording; RZ |
標準アクセス速度 see styles |
hyoujunakusesusokudo / hyojunakusesusokudo ひょうじゅんアクセスそくど |
{comp} standard access rate |
歯に衣を着せない see styles |
hanikinuokisenai はにきぬをきせない |
(exp,adj-i) (See 歯に衣着せない) not mince matters; not mince one's words |
Variations: |
kimakase きまかせ |
(noun or adjectival noun) doing as one pleases; following one's nose |
汝の隣人を愛せよ see styles |
nanjinorinjinoaiseyo なんじのりんじんをあいせよ |
(expression) (proverb) (from Matthew 5:43) love your neighbour (neighbor) |
消費生活センター see styles |
shouhiseikatsusentaa / shohisekatsusenta しょうひせいかつセンター |
consumer affairs center |
無いといけません see styles |
naitoikemasen ないといけません |
(expression) (1) (kana only) have to (verb); must (verb); (2) is indispensable; absolutely necessary |
無いと行けません see styles |
naitoikemasen ないといけません |
(expression) (1) (kana only) have to (verb); must (verb); (2) is indispensable; absolutely necessary |
Variations: |
inuawase いぬあわせ |
(archaism) (See 闘犬・とうけん・1) dog fighting; dog fight |
環境アセスメント see styles |
kankyouasesumento / kankyoasesumento かんきょうアセスメント |
environmental impact assessment |
申し訳ありません see styles |
moushiwakearimasen / moshiwakearimasen もうしわけありません |
(expression) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; (2) thank you very much (for help, etc.) |
疑わしきは罰せず see styles |
utagawashikihabassezu うたがわしきはばっせず |
(expression) (proverb) we are innocent until proven guilty; suspicion alone is not grounds for punishment; in dubio pro reo |
疾病対策センター see styles |
shippeitaisakusentaa / shippetaisakusenta しっぺいたいさくセンター |
Centers for Disease Control and Prevention; CDC |
痛い目に合わせる see styles |
itaimeniawaseru いたいめにあわせる |
(exp,v1) to make (a person) pay for (something) |
痛い目に遭わせる see styles |
itaimeniawaseru いたいめにあわせる |
(exp,v1) to make (a person) pay for (something) |
痩せても枯れても see styles |
yasetemokaretemo やせてもかれても |
(expression) even though one has fallen on hard times; however down on one's luck one may be |
Variations: |
kusekke くせっけ |
(See 癖毛) kinky hair; frizzy hair; unruly hair; curly hair |
発熱相談センター see styles |
hatsunetsusoudansentaa / hatsunetsusodansenta はつねつそうだんセンター |
fever consultation centre |
登録済みアクセス see styles |
tourokuzumiakusesu / torokuzumiakusesu とうろくずみアクセス |
{comp} registered access |
直接記憶アクセス see styles |
chokusetsukiokuakusesu ちょくせつきおくアクセス |
{comp} direct memory access; DMA |
研究交流センター see styles |
kenkyuukouryuusentaa / kenkyukoryusenta けんきゅうこうりゅうセンター |
(org) Tsukuba Center for Institutes; (o) Tsukuba Center for Institutes |
研究教育センター see styles |
kenkyuukyouikusentaa / kenkyukyoikusenta けんきゅうきょういくセンター |
research and teaching centre (center) |
神経をとがらせる see styles |
shinkeiotogaraseru / shinkeotogaraseru しんけいをとがらせる |
(exp,v1) to be oversensitive; to be nervous; to be overly concerned; to worry too much |
福岡国際センター see styles |
fukuokakokusaisentaa / fukuokakokusaisenta ふくおかこくさいセンター |
(place-name) Fukuoka International Center (venue of Kyushu sumo tournament) |
Variations: |
kasegidaka かせぎだか |
earnings |
Variations: |
senkouki / senkoki せんこうき |
(1) drilling machine; boring machine; drill press; (2) keypunch; card punching machine |
突き合わせ継ぎ手 see styles |
tsukiawasetsugite つきあわせつぎて |
butt joint |
競合アクセス業者 see styles |
kyougouakusesugyousha / kyogoakusesugyosha きょうごうアクセスぎょうしゃ |
{comp} CAP; Competitive Access Provider |
第一セメント工場 see styles |
daiichisementokoujou / daichisementokojo だいいちセメントこうじょう |
(place-name) Daiichisemento Factory |
筑波宇宙センター see styles |
tsukubauchuusentaa / tsukubauchusenta つくばうちゅうセンター |
(org) Tsukuba Space Center; (o) Tsukuba Space Center |
粗挽きソーセージ see styles |
arabikisooseeji あらびきソーセージ |
(kana only) arabiki; arabiki sausage; coarsely ground sausage |
Variations: |
eawase えあわせ |
(1) picture-matching (with card games, etc.); matching pictures; (2) (hist) picture-matching contest (popular in the Heian period); e-awase |
維持可能セル速度 see styles |
ijikanouserusokudo / ijikanoserusokudo いじかのうセルそくど |
{comp} sustainable cell rate; SCR |
Variations: |
zeijakusei / zejakuse ぜいじゃくせい |
vulnerability; weakness; fragility |
Variations: |
haraawase / harawase はらあわせ |
(1) (abbreviation) (See 腹合わせ帯) women's obi with a different colour on each side; (2) (orig. meaning) facing each other; being opposite; (3) (archaism) informing each other; coming to terms with one another |
膝をつき合わせる see styles |
hizaotsukiawaseru ひざをつきあわせる |
(exp,v1) to meet face-to-face; to discuss unreservedly |
膝を付き合わせる see styles |
hizaotsukiawaseru ひざをつきあわせる |
(exp,v1) to meet face-to-face; to discuss unreservedly |
膝を突き合わせる see styles |
hizaotsukiawaseru ひざをつきあわせる |
(exp,v1) to meet face-to-face; to discuss unreservedly |
Variations: |
iroawase いろあわせ |
color matching; colour matching |
Variations: |
hanaawase / hanawase はなあわせ |
(1) {hanaf} (See 花札) hana-awase (type of hanafuda game); (2) (dated) {hanaf} any hanafuda game involving matching cards from one's hand with cards of the same suit in the field (such as hachi-hachi, koi-koi); (3) (See 花競べ) flower-comparing contest (Heian period) |
Variations: |
rasentai らせんたい |
spiral; helicoid; helix |
Variations: |
rasenjou / rasenjo らせんじょう |
(noun - becomes adjective with の) helical; spiral-shaped |
Variations: |
miawase みあわせ |
(1) (See 見合わせる・1) looking at each other; (2) (See 見合わせる・2) postponement; suspension; interruption |
訳ではありません see styles |
wakedehaarimasen / wakedeharimasen わけではありません |
(expression) (kana only) (See 訳ではない・わけではない) it does not mean that ...; I don't mean that ...; it is not the case that ... |
訳にはいきません see styles |
wakenihaikimasen わけにはいきません |
(expression) (kana only) impossible to do (although wants to) |
証券広報センター see styles |
shoukenkouhousentaa / shokenkohosenta しょうけんこうほうセンター |
(org) Japan Institute for Securities Education and Public Relations; (o) Japan Institute for Securities Education and Public Relations |
話に花を咲かせる see styles |
hanashinihanaosakaseru はなしにはなをさかせる |
(exp,v1) to engage in lively conversation |
誕生日プレゼント see styles |
tanjoubipurezento / tanjobipurezento たんじょうびプレゼント |
birthday present |
讃岐式アクセント see styles |
sanukishikiakusento さぬきしきアクセント |
Sanuki accent, used in northern Shikoku |
Variations: |
kaiawase かいあわせ |
(1) kai-awase; Heian-period shell-matching game; (2) (hist) (See 物合わせ) kai-awase; Heian-period shell comparison game; (3) (colloquialism) (vulgar) tribadism; tribbing |
Variations: |
chourasen / chorasen ちょうらせん |
{med} superhelix; supercoil |
追いつき追い越せ see styles |
oitsukioikose おいつきおいこせ |
(expression) catch up with and overtake; pass after catching up with |
逆ねじを食わせる see styles |
sakanejiokuwaseru さかねじをくわせる |
(exp,v1) to retort; to turn the tables (on someone) |
逆捩じを食わせる see styles |
sakanejiokuwaseru さかねじをくわせる |
(exp,v1) to retort; to turn the tables (on someone) |
通信アクセス方式 see styles |
tsuushinakusesuhoushiki / tsushinakusesuhoshiki つうしんアクセスほうしき |
{comp} Telecommunication Access Method |
遅延センシティブ see styles |
chiensenshitibu ちえんセンシティブ |
{comp} delay sensitive |
Variations: |
unmakase うんまかせ |
(n,adj-no,adj-na) leaving to chance; leaving to fate |
運転を見合わせる see styles |
untenomiawaseru うんてんをみあわせる |
(exp,v1) (See 見合わせる・2) to suspend operations (esp. of trains); to stop driving |
酷い目に遭わせる see styles |
hidoimeniawaseru ひどいめにあわせる |
(exp,v1) to bring someone to grief; to give someone hell |
酸素アセチレン炎 see styles |
sansoasechirenen さんそアセチレンえん |
oxyacetylene flame |
重ね合わせの原理 see styles |
kasaneawasenogenri かさねあわせのげんり |
principle of superposition; superposition principle |
野神の大センダン see styles |
nogaminodaisendan のがみのだいセンダン |
(place-name) Nogaminodaisendan |
Variations: |
zerokuukan(零空間); reikuukan(零空間); zerokuukan(zero空間) / zerokukan(零空間); rekukan(零空間); zerokukan(zero空間) ぜろくうかん(零空間); れいくうかん(零空間); ゼロくうかん(ゼロ空間) |
{math} null space |
青森セメント工場 see styles |
aomorisementokoujou / aomorisementokojo あおもりセメントこうじょう |
(place-name) Aomorisemento Factory |
Variations: |
otoawase おとあわせ |
(musical) tuning |
顔をつき合わせる see styles |
kaootsukiawaseru かおをつきあわせる |
(exp,v1) to meet face to face |
顔を付き合わせる see styles |
kaootsukiawaseru かおをつきあわせる |
(exp,v1) to meet face to face |
顔を突き合わせる see styles |
kaootsukiawaseru かおをつきあわせる |
(exp,v1) to meet face to face |
Variations: |
kazedatsu; kazetatsu かぜだつ; かぜたつ |
(v5t,vi) to blow (wind) |
麻生セメント工場 see styles |
asousementokoujou / asosementokojo あそうセメントこうじょう |
(place-name) Asousemento Factory |
セーシェルガエル科 see styles |
seesherugaeruka セーシェルガエルか |
Sooglossidae (family of frogs) |
セーデルストレーム see styles |
seederusutoreemu セーデルストレーム |
(personal name) Soderstrom |
セーデルチェピング see styles |
seederuchepingu セーデルチェピング |
(place-name) Soderkoping |
セーデルマンランド see styles |
seederumanrando セーデルマンランド |
(place-name) Sodermanland (Sweden) |
セービン・ワクチン |
seebin wakuchin セービン・ワクチン |
Sabin vaccine (for polio) |
ゼーフェンベルヘン see styles |
zeefenberuhen ゼーフェンベルヘン |
(place-name) Zevenbergen |
セーフティ・ネット |
seefuti netto セーフティ・ネット |
safety net |
セーフティーコーン see styles |
seefutiikoon / seefutikoon セーフティーコーン |
safety cone; traffic cone |
セーフティーゾーン see styles |
seefutiizoon / seefutizoon セーフティーゾーン |
safety zone |
セーフティーネット see styles |
seefutiinetto / seefutinetto セーフティーネット |
safety net |
セーフティーバルブ see styles |
seefutiibarubu / seefutibarubu セーフティーバルブ |
safety valve |
セーフティーバント see styles |
seefutiibanto / seefutibanto セーフティーバント |
(baseb) bunt performed for a base hit (wasei: safety bunt) |
セーフティボックス see styles |
seefutibokkusu セーフティボックス |
safety deposit box (wasei: safety box) |
セーリング・ボート |
seeringu booto セーリング・ボート |
sailing boat |
セールスアプローチ see styles |
seerusuapuroochi セールスアプローチ |
sales approach |
セールスエンジニア see styles |
seerusuenjinia セールスエンジニア |
sales engineer |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.