I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 22049 total results for your け search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
年明ける see styles |
toshiakeru としあける |
(exp,v1) (See 年が明ける) (ant: 年暮れる) the New Year dawns |
年期明け see styles |
nenkiake ねんきあけ |
expiration of a term of service |
年長ける see styles |
toshitakeru としたける |
(v1,vi) to grow old |
広げた腕 see styles |
hirogetaude ひろげたうで |
(exp,n) outstretched arms |
広ケ谷戸 see styles |
hirogayato ひろがやと |
(place-name) Hirogayato |
広崎ケ浦 see styles |
hirosakigaura ひろさきがうら |
(place-name) Hirosakigaura |
広眺ケ丘 see styles |
hironagamegaoka ひろながめがおか |
(place-name) Hironagamegaoka |
広見ケ丘 see styles |
hiromigaoka ひろみがおか |
(place-name) Hiromigaoka |
庄司ヶ島 see styles |
shoujigajima / shojigajima しょうじがじま |
(place-name) Shoujigajima |
庄司ヶ滝 see styles |
shoujigataki / shojigataki しょうじがたき |
(place-name) Shoujigataki |
建てつけ see styles |
tatetsuke たてつけ |
(noun - becomes adjective with の) fitting (e.g. door, window); fit |
建て付け see styles |
tatetsuke たてつけ |
(noun - becomes adjective with の) fitting (e.g. door, window); fit |
建て掛け see styles |
tatekake たてかけ |
under construction |
弁天ケ浜 see styles |
bentengahama べんてんがはま |
(personal name) Bentengahama |
弋ヶ田原 see styles |
wanagatahara わながたはら |
(place-name) Wanagatahara |
式根ヶ沢 see styles |
shikinegasawa しきねがさわ |
(place-name) Shikinegasawa |
弓ヶ洞谷 see styles |
yumigahoradani ゆみがほらだに |
(place-name) Yumigahoradani |
弓ケ浜町 see styles |
yumigahamachou / yumigahamacho ゆみがはまちょう |
(place-name) Yumigahamachō |
弓ヶ浜駅 see styles |
yumigahamaeki ゆみがはまえき |
(st) Yumigahama Station |
弓場ヶ尾 see styles |
yubagao ゆばがお |
(place-name) Yubagao |
弔い上げ see styles |
tomuraiage とむらいあげ toburaiage とぶらいあげ toiage といあげ |
(Buddhist term) last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th) |
引き上げ see styles |
hikiage ひきあげ |
(1) pulling up; drawing up; salvage; re-flotation; (2) raising; increase; upward revision; (3) repatriation; evacuation |
引き下げ see styles |
hikisage ひきさげ |
reduction; cut |
引き付け see styles |
hikitsuke ひきつけ |
convulsions |
引き分け see styles |
hikiwake ひきわけ |
draw (in competition); tie game |
引き受け see styles |
hikiuke ひきうけ |
undertaking; underwriting; acceptance |
引き揚げ see styles |
hikiage ひきあげ |
(1) pulling up; drawing up; salvage; re-flotation; (2) raising; increase; upward revision; (3) repatriation; evacuation |
引き明け see styles |
hikiake ひきあけ |
dawn |
引け相場 see styles |
hikesouba / hikesoba ひけそうば |
(See 引け値・ひけね) closing price (stock-market); closing quotation |
引っかけ see styles |
hikkake ひっかけ |
(1) hook; gab; (2) snare; trap; trick (question); (3) (sumo) arm-grabbing force out |
引っ懸け see styles |
hikkake ひっかけ |
(1) hook; gab; (2) snare; trap; trick (question); (3) (sumo) arm-grabbing force out |
引っ掛け see styles |
hikkake ひっかけ |
(1) hook; gab; (2) snare; trap; trick (question); (3) (sumo) arm-grabbing force out |
引上げる see styles |
hikiageru ひきあげる |
(transitive verb) (1) to pull up; to drag up; to lift up; (2) to increase; to raise (e.g. taxes); (3) to withdraw; to leave; to pull out; to retire; (4) to promote (someone to a higher position); (v1,vi) (5) to return home; (transitive verb) (6) (archaism) to expedite the schedule |
引下げる see styles |
hikisageru ひきさげる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to pull down; to lower; to reduce; to withdraw |
引付ける see styles |
hikitsukeru ひきつける |
(Ichidan verb) (1) to fascinate; to attract; to charm; to pull up (at a gate); (2) to have a convulsion |
引分ける see styles |
hikiwakeru ひきわける |
(transitive verb) (1) to pull apart; to separate; (2) to draw; to tie (a game) |
引受ける see styles |
hikiukeru ひきうける |
(transitive verb) (1) to be responsible for; (2) to take over; to take up; (3) to guarantee; to undertake; (4) to contract (a disease) |
引受け人 see styles |
hikiukenin ひきうけにん |
(irregular okurigana usage) guarantor; acceptor (e.g. promissory note); underwriter (e.g. stock issue) |
引揚げる see styles |
hikiageru ひきあげる |
(transitive verb) (1) to pull up; to drag up; to lift up; (2) to increase; to raise (e.g. taxes); (3) to withdraw; to leave; to pull out; to retire; (4) to promote (someone to a higher position); (v1,vi) (5) to return home; (transitive verb) (6) (archaism) to expedite the schedule |
引開ける see styles |
hikiakeru ひきあける |
(transitive verb) to pull open |
弥富ケ丘 see styles |
yatomigaoka やとみがおか |
(place-name) Yatomigaoka |
弥次ヶ湯 see styles |
yajigayu やじがゆ |
(place-name) Yajigayu |
弥生ケ丘 see styles |
yayoigaoka やよいがおか |
(place-name) Yayoigaoka |
弥陀ケ原 see styles |
midagahara みだがはら |
(personal name) Midagahara |
弥陀ヶ池 see styles |
midagaike みだがいけ |
(place-name) Midagaike |
張り付け see styles |
haritsuke はりつけ |
affixing; pasting; sticking |
張付ける see styles |
haritsukeru はりつける |
(transitive verb) (1) to paste; to stick; to affix; (2) to station; to post |
張裂ける see styles |
harisakeru はりさける |
(v1,vi) to burst (open); to break; to split |
弾け飛ぶ see styles |
hajiketobu はじけとぶ |
(v5b,vi) to pop off; to pop out; to fly off; to shoot off; to burst open |
彌富ケ丘 see styles |
yatomigaoka やとみがおか |
(place-name) Yatomigaoka |
彌陀ケ原 see styles |
midagahara みだがはら |
(place-name) Midagahara |
当てつけ see styles |
atetsuke あてつけ |
insinuation; innuendo; spiteful remark |
当て付け see styles |
atetsuke あてつけ |
insinuation; innuendo; spiteful remark |
当て逃げ see styles |
atenige あてにげ |
(n,vs,vi) hit-and-run accident causing property damage |
当寺ケ盛 see styles |
toujigamori / tojigamori とうじがもり |
(surname) Toujigamori |
形見分け see styles |
katamiwake かたみわけ |
(noun/participle) distribution of mementos |
彫り上げ see styles |
horiage ほりあげ |
relief work; embossing |
彫付ける see styles |
horitsukeru ほりつける |
(transitive verb) to carve (design) |
待ち惚け see styles |
machibouke / machiboke まちぼうけ |
waiting in vain |
待設ける see styles |
machimoukeru / machimokeru まちもうける |
(transitive verb) to expect; to look for; to look forward to; to anticipate; to wait for |
後ヶ谷川 see styles |
ushirogatanigawa うしろがたにがわ |
(place-name) Ushirogatanigawa |
後片づけ see styles |
atokatazuke あとかたづけ |
(noun/participle) tidying up; cleaning; clearing away; putting in order |
後片付け see styles |
atokatazuke あとかたづけ |
(noun/participle) tidying up; cleaning; clearing away; putting in order |
御代ケ池 see styles |
miyogaike みよがいけ |
(personal name) Miyogaike |
御出掛け see styles |
odekake おでかけ |
(1) (honorific or respectful language) (polite language) about to start out; just about to leave or go out; (2) outing; trip |
御前ケ岳 see styles |
gozengatake ごぜんがたけ |
(personal name) Gozengatake |
御前ヶ浜 see styles |
gozengahama ごぜんがはま |
(place-name) Gozengahama |
御化け暦 see styles |
obakegoyomi おばけごよみ |
(archaism) private koyomi published illegally (Edo period) |
御化け話 see styles |
obakebanashi おばけばなし |
ghost story; spooky story |
御堂ヶ成 see styles |
midoganaru みどがなる |
(place-name) Midoganaru |
御幸ケ原 see styles |
miyukigahara みゆきがはら |
(place-name) Miyukigahara |
御座ケ岳 see styles |
gozagadake ござがだけ |
(personal name) Gozagadake |
御座ヶ池 see styles |
gozagaike ござがいけ |
(place-name) Gozagaike |
御所ケ丘 see styles |
goshogaoka ごしょがおか |
(place-name) Goshogaoka |
御所ヶ岳 see styles |
goshogatake ごしょがたけ |
(place-name) Goshogatake |
御所ヶ浦 see styles |
goshogaura ごしょがうら |
(surname) Goshogaura |
御所ケ谷 see styles |
goshogadani ごしょがだに |
(place-name) Goshogadani |
御手上げ see styles |
oteage おてあげ |
(exp,adj-no) all over; given in; given up hope; bringing to knees; throwing up one's hands |
御牧ケ原 see styles |
mimakigahara みまきがはら |
(personal name) Mimakigahara |
御田ヶ原 see styles |
otagahara おたがはら |
(place-name) Otagahara |
御茶漬け see styles |
ochazuke おちゃづけ |
(polite language) rice with tea poured on it (Japanese dish) |
御茶請け see styles |
ochauke おちゃうけ |
tea-cake |
御裾分け see styles |
osusowake おすそわけ |
(noun/participle) sharing with others what has been given to you; sharing a portion of the profit with others |
御負けに see styles |
omakeni おまけに |
(conj,exp) (kana only) to make matters worse; besides; what's more; in addition; on top of that |
御買上げ see styles |
okaiage おかいあげ |
(honorific or respectful language) buying; purchasing |
御鉾ヶ浦 see styles |
mihokogaura みほこがうら |
(place-name) Mihokogaura |
御馬ヶ池 see styles |
onmagaike おんまがいけ |
(place-name) Onmagaike |
御馬ヶ谷 see styles |
onmagaya おんまがや |
(place-name) Onmagaya |
徳利投げ see styles |
tokkurinage とっくりなげ |
two-handed head twist down |
徹夜明け see styles |
tetsuyaake / tetsuyake てつやあけ |
(adj-no,n) after staying up all night |
心がける see styles |
kokorogakeru こころがける |
(transitive verb) to keep in mind; to bear in mind; to try; to aim to do; to endeavor; to endeavour |
心のケア see styles |
kokoronokea こころのケア |
(exp,n) emotional care; emotional support; caring for someone's mental well-being |
心のたけ see styles |
kokoronotake こころのたけ |
(exp,n) one's mind; one's thoughts; one's heart |
心地よげ see styles |
kokochiyoge ここちよげ |
(adjectival noun) looking like one is in a good mood |
心地好げ see styles |
kokochiyoge ここちよげ |
(adjectival noun) looking like one is in a good mood |
心地良げ see styles |
kokochiyoge ここちよげ |
(adjectival noun) looking like one is in a good mood |
心懸ける see styles |
kokorogakeru こころがける |
(transitive verb) to keep in mind; to bear in mind; to try; to aim to do; to endeavor; to endeavour |
心掛ける see styles |
kokorogakeru こころがける |
(transitive verb) to keep in mind; to bear in mind; to try; to aim to do; to endeavor; to endeavour |
忌み明け see styles |
imiake いみあけ |
end of mourning |
忍ヶ丘駅 see styles |
shinobugaokaeki しのぶがおかえき |
(st) Shinobugaoka Station |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.