Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 689 total results for your dark search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
赤味噌
赤みそ(sK)

 akamiso
    あかみそ
{food} dark-brown miso paste

Variations:
赤黒い
赭黒い(oK)

 akaguroi
    あかぐろい
(adjective) dark red; dark brown; reddish brown

ダークゴーストフィッシュ

see styles
 daakugoosutofisshu / dakugoosutofisshu
    ダークゴーストフィッシュ
dark ghost shark (Hydrolagus novaezealandiae, a shortnose chimaera endemic to New Zealand)

Variations:
ねずみ色
鼠色
ネズミ色

 nezumiiro(nezumi色, 鼠色); nezumiiro(nezumi色) / nezumiro(nezumi色, 鼠色); nezumiro(nezumi色)
    ねずみいろ(ねずみ色, 鼠色); ネズミいろ(ネズミ色)
(noun - becomes adjective with の) dark gray; dark grey; slate (color, colour)

Variations:
当てずっぽう
当てずっぽ

 atezuppou(当tezuppou); atezuppo(当tezuppo) / atezuppo(当tezuppo); atezuppo(当tezuppo)
    あてずっぽう(当てずっぽう); あてずっぽ(当てずっぽ)
(random) guess; guesswork; shot in the dark; conjecture

Variations:
暗闇
暗やみ

 kurayami
    くらやみ
darkness; the dark

清水の舞台から飛びおりる

see styles
 kiyomizunobutaikaratobioriru
    きよみずのぶたいからとびおりる
(exp,v1) (idiom) to make a leap into the dark; to take the plunge; to jump in at the deep end; to jump off the stage of the Kiyomizu temple

清水の舞台から飛び下りる

see styles
 kiyomizunobutaikaratobioriru
    きよみずのぶたいからとびおりる
(exp,v1) (idiom) to make a leap into the dark; to take the plunge; to jump in at the deep end; to jump off the stage of the Kiyomizu temple

清水の舞台から飛び降りる

see styles
 kiyomizunobutaikaratobioriru
    きよみずのぶたいからとびおりる
(exp,v1) (idiom) to make a leap into the dark; to take the plunge; to jump in at the deep end; to jump off the stage of the Kiyomizu temple

Variations:
裏面
裡面(rK)

 rimen
    りめん
(1) back (side); reverse; (2) the inside; background; dark side (e.g. of society); behind the scenes; beneath the surface

Variations:
陰る
翳る
蔭る(rK)

 kageru
    かげる
(v5r,vi) (1) to become clouded; to darken; to get dark; to become hidden (behind clouds); (v5r,vi) (2) to darken (of a face); (v5r,vi) (3) to worsen; to deteriorate; to become gloomy

Variations:
黄昏れる
黄昏る(io)

 tasogareru
    たそがれる
(v1,vi) (1) to get dark after sunset; to turn to dusk; to fade into twilight; (v1,vi) (2) to decline (after a peak); to wane; to lose vigour; (v1,vi) (3) (colloquialism) to be lost in thought; to be in a pensive mood; to look melancholic

Variations:
黒み
黒味(ateji)

 kuromi
    くろみ
(1) black tinge; black colour; black color; (2) (archaism) black part; dark spot

Variations:
黒鼠
黒ねずみ
黒ネズミ

 kuronezumi
    くろねずみ
(1) black mouse; rat with black fur; (2) deceitful employee; unfaithful servant; (3) dark gray; dark grey

Variations:
ぶどう色
葡萄色
ブドウ色

 budouiro / budoiro
    ぶどういろ
(noun - becomes adjective with の) (See えび色) dark purple; grape

Variations:
八丁味噌
八丁みそ(sK)

 hacchoumiso / hacchomiso
    はっちょうみそ
{food} hatcho miso; dark miso variety produced in Aichi Prefecture

Variations:
利休鼠
利休ねずみ(sK)

 rikyuunezumi / rikyunezumi
    りきゅうねずみ
grayish dark green; greyish dark green

Variations:
暗闇
暗やみ(sK)

 kurayami
    くらやみ
darkness; the dark

Variations:
目のクマ
目のくま
目の隈

 menokuma(目nokuma); menokuma(目nokuma, 目no隈)
    めのクマ(目のクマ); めのくま(目のくま, 目の隈)
(exp,n) (See 隈・3) dark circles around the eyes; periorbital dark circles

Variations:
真っ暗
真暗
まっ暗

 makkura
    まっくら
(noun or adjectival noun) (1) total darkness; pitch dark; (noun or adjectival noun) (2) bleak future; poor prospects

Variations:
黒みがかった
黒味がかった

 kuromigakatta
    くろみがかった
(can act as adjective) blackish; dark

ダーク・ゴースト・フィッシュ

 daaku goosuto fisshu / daku goosuto fisshu
    ダーク・ゴースト・フィッシュ
dark ghost shark (Hydrolagus novaezealandiae, a shortnose chimaera endemic to New Zealand)

Variations:
ダークウェブ
ダーク・ウェブ

 daakuwebu; daaku webu / dakuwebu; daku webu
    ダークウェブ; ダーク・ウェブ
{comp} dark web

Variations:
ダークエージ
ダーク・エージ

 daakueeji; daaku eeji / dakueeji; daku eeji
    ダークエージ; ダーク・エージ
dark age; the Dark Ages

Variations:
ダークエルフ
ダーク・エルフ

 daakuerufu; daaku erufu / dakuerufu; daku erufu
    ダークエルフ; ダーク・エルフ
dark elf (fictional race)

Variations:
ダークグレー
ダーク・グレー

 daakuguree; daaku guree / dakuguree; daku guree
    ダークグレー; ダーク・グレー
(noun - becomes adjective with の) dark grey; dark gray

Variations:
ダークサイド
ダーク・サイド

 daakusaido; daaku saido / dakusaido; daku saido
    ダークサイド; ダーク・サイド
dark side

Variations:
ダークスーツ
ダーク・スーツ

 daakusuutsu; daaku suutsu / dakusutsu; daku sutsu
    ダークスーツ; ダーク・スーツ
dark (menswear) suit (midnight blue, black, etc.)

Variations:
ダークストア
ダーク・ストア

 daakusutoa; daaku sutoa / dakusutoa; daku sutoa
    ダークストア; ダーク・ストア
dark store; retail outlet exclusively for online shopping

Variations:
ダークプール
ダーク・プール

 daakupuuru; daaku puuru / dakupuru; daku puru
    ダークプール; ダーク・プール
{finc} dark pool; dark liquidity; dark pool of liquidity

Variations:
ダークブルー
ダーク・ブルー

 daakuburuu; daaku buruu / dakuburu; daku buru
    ダークブルー; ダーク・ブルー
(noun - becomes adjective with の) dark blue

Variations:
ダークホース
ダーク・ホース

 daakuhoosu; daaku hoosu / dakuhoosu; daku hoosu
    ダークホース; ダーク・ホース
dark horse

Variations:
ダークマター
ダーク・マター

 daakumataa; daaku mataa / dakumata; daku mata
    ダークマター; ダーク・マター
(See 暗黒物質) dark matter

Variations:
ビターチョコ
ビター・チョコ

 bitaachoko; bitaa choko / bitachoko; bita choko
    ビターチョコ; ビター・チョコ
(abbreviation) (See ビターチョコレート) dark chocolate (with high cocoa content)

Variations:
天目茶碗
天目茶わん(sK)

 tenmokujawan
    てんもくぢゃわん
tenmoku tea-bowl; dark-glazed conical tea-bowl of Chinese origin

Variations:
暗い
昏い
冥い
闇い

 kurai
    くらい
(adjective) (1) dark; gloomy; murky; (adjective) (2) depressed; dispirited; down in the dumps; dark (mood); (adjective) (3) dark (in colour); dull; (adjective) (4) ill-boding; dark (e.g. past); suspicious; (adjective) (5) unlikely (to succeed); hopeless; unpromising; (adjective) (6) (as 〜に暗い) (ant: 明るい・5) unfamiliar (with); ignorant (of)

Variations:
蚊帳の外に置く
かやの外に置く

 kayanosotonioku
    かやのそとにおく
(exp,v5k) (idiom) (usu. in the passive) to leave in the dark; to leave out in the cold; to keep out of the loop; to leave outside the mosquito net

Variations:
鹿尾菜(rK)
羊栖菜(rK)

 hijiki; hijiki
    ひじき; ヒジキ
(kana only) hijiki (dark edible seaweed usu. sold in dried black strips; Hizikia fusiformis)

Variations:
アフターダーク
アフター・ダーク

 afutaadaaku; afutaa daaku / afutadaku; afuta daku
    アフターダーク; アフター・ダーク
clothes worn after dusk (cocktail dresses, evening dresses, etc.) (eng: after dark)

Variations:
ダークグリーン
ダーク・グリーン

 daakuguriin; daaku guriin / dakugurin; daku gurin
    ダークグリーン; ダーク・グリーン
(noun - becomes adjective with の) dark green

Variations:
ダークステージ
ダーク・ステージ

 daakusuteeji; daaku suteeji / dakusuteeji; daku suteeji
    ダークステージ; ダーク・ステージ
dark stage

Variations:
ダークチェンジ
ダーク・チェンジ

 daakuchenji; daaku chenji / dakuchenji; daku chenji
    ダークチェンジ; ダーク・チェンジ
dark change

Variations:
ダークヒーロー
ダーク・ヒーロー

 daakuhiiroo; daaku hiiroo / dakuhiroo; daku hiroo
    ダークヒーロー; ダーク・ヒーロー
antihero (wasei: dark hero)

Variations:
ねずみ色
鼠色
ネズミ色(sK)

 nezumiiro / nezumiro
    ねずみいろ
(noun - becomes adjective with の) dark gray; slate gray

リングテールサージャンフィッシュ

see styles
 ringuteerusaajanfisshu / ringuteerusajanfisshu
    リングテールサージャンフィッシュ
ringtail surgeonfish (Acanthurus blochii, species of tang from the Indo-Pacific); blue-banded pualu; dark surgeon; tailring surgeonfish

リングテールサージョンフィッシュ

see styles
 ringuteerusaajonfisshu / ringuteerusajonfisshu
    リングテールサージョンフィッシュ
ringtail surgeonfish (Acanthurus blochii, species of tang from the Indo-Pacific); blue-banded pualu; dark surgeon; tailring surgeonfish

Variations:
暮れかかる
暮れ掛かる
暮れ懸る

 kurekakaru
    くれかかる
(v5r,vi) to begin to get dark; to begin to set (the Sun)

Variations:
眩む
暗む(rK)
晦む(rK)

 kuramu
    くらむ
(v5m,vi) (1) (kana only) to be dazzled by; to be dizzied by; to be disoriented by; (v5m,vi) (2) (kana only) to be lost in (greed, lust, etc.); (v5m,vi) (3) (archaism) to become dark

Variations:
蘇芳
蘇枋(rK)
蘇方(rK)

 suou; suou / suo; suo
    すおう; スオウ
(1) sappanwood (Caesalpinia sappan); (2) sappanwood dye (red in colour); (3) layered colour (light brown on the front, dark red beneath)

Variations:
こげ茶色
焦げ茶色
焦茶色(sK)

 kogechairo
    こげちゃいろ
(noun - becomes adjective with の) dark brown; olive brown

Variations:
暗澹
暗たん(sK)
暗憺(sK)

 antan
    あんたん
(adj-t,adv-to) dark; gloomy; somber; depressing

Variations:
暗雲が立ち込める
暗雲が立ちこめる

 anungatachikomeru
    あんうんがたちこめる
(exp,v1) (1) (See 暗雲・1) dark clouds gather; (exp,v1) (2) (See 暗雲・2) threatening signs emerge; trouble is afoot

Variations:
シュガースポット
シュガー・スポット

 shugaasupotto; shugaa supotto / shugasupotto; shuga supotto
    シュガースポット; シュガー・スポット
sugar spot (on a banana); dark spot; black spot; brown spot

Variations:
ダークエネルギー
ダーク・エネルギー

 daakuenerugii; daaku enerugii / dakuenerugi; daku enerugi
    ダークエネルギー; ダーク・エネルギー
{physics} dark energy

Variations:
ダークツーリズム
ダーク・ツーリズム

 daakutsuurizumu; daaku tsuurizumu / dakutsurizumu; daku tsurizumu
    ダークツーリズム; ダーク・ツーリズム
dark tourism; black tourism; grief tourism

Variations:
ノワール
ノアール
ヌワール

 nowaaru; noaaru; nuwaaru(sk) / nowaru; noaru; nuwaru(sk)
    ノワール; ノアール; ヌワール(sk)
(1) black (fre: noir); dark; (adj-no,n) (2) dark; shady; noir; suspicious; mysterious

Variations:
ブラックユーモア
ブラック・ユーモア

 burakkuyuumoa; burakku yuumoa / burakkuyumoa; burakku yumoa
    ブラックユーモア; ブラック・ユーモア
black humor (humour); dark humor; gallows humor

Variations:
リクルートスーツ
リクルート・スーツ

 rikuruutosuutsu; rikuruuto suutsu / rikurutosutsu; rikuruto sutsu
    リクルートスーツ; リクルート・スーツ
suit worn by students when job hunting (usu. dark and plain) (wasei: recruit suit); interview suit

Variations:
暮れる
眩れる
暗れる
昏れる

 kureru
    くれる
(v1,vi) (1) to get dark; to grow dark; (v1,vi) (2) to end (of a day, year, season, etc.); to come to an end; to close; (v1,vi) (3) to be sunk in (e.g. despair); to be lost in (e.g. thought); to be overcome with

Variations:
不幸中の幸い
不幸中のさいわい(sK)

 fukouchuunosaiwai / fukochunosaiwai
    ふこうちゅうのさいわい
(exp,n) small mercy (from some misfortune); silver lining of a dark cloud; consolation in sadness; blessing in disguise

Variations:
昼なお暗い
昼尚暗い
昼猶暗い(oK)

 hirunaokurai
    ひるなおくらい
(exp,adj-i) dark even in the daytime

Variations:

曲(rK)
阿(rK)
暈(sK)

 kuma; kuma(sk)
    くま; クマ(sk)
(1) (kana only) corner; nook; recess; (2) (kana only) (also written as 暈) shade; shadow; dark area; (3) (kana only) (oft. written as クマ) dark circles (under the eyes); dark rings; (4) (poetic term) bend (in a road, river, etc.); (5) (abbreviation) (See 隈取り・1) shading; gradation; (6) (abbreviation) (See 隈取り・2) kumadori; style of kabuki makeup used for violent roles

Variations:
ごま塩頭
胡麻塩頭
ゴマ塩頭
ごましお頭

 gomashioatama(goma塩頭, 胡麻塩頭, gomashio頭); gomashioatama(goma塩頭)
    ごましおあたま(ごま塩頭, 胡麻塩頭, ごましお頭); ゴマしおあたま(ゴマ塩頭)
salt and pepper hair; dark hair streaked with gray

Variations:
ダークチョコレート
ダーク・チョコレート

 daakuchokoreeto; daaku chokoreeto / dakuchokoreeto; daku chokoreeto
    ダークチョコレート; ダーク・チョコレート
dark chocolate

Variations:
ビターチョコレート
ビター・チョコレート

 bitaachokoreeto; bitaa chokoreeto / bitachokoreeto; bita chokoreeto
    ビターチョコレート; ビター・チョコレート
dark chocolate (with high cocoa content) (eng: bitter chocolate)

Variations:
真っ暗
真暗(sK)
まっ暗(sK)

 makkura
    まっくら
(noun or adjectival noun) (1) pitch-dark; pitch-black; completely dark; (noun or adjectival noun) (2) very bleak (future); utterly hopeless

Variations:
辛気くさい
辛気臭い
心気臭い
心気くさい

 shinkikusai
    しんきくさい
(adjective) (ksb:) irritating; annoying; tedious (work, person, etc.); boring; depressing; dark (e.g. story)

Variations:
スイートチョコレート
スイート・チョコレート

 suiitochokoreeto; suiito chokoreeto / suitochokoreeto; suito chokoreeto
    スイートチョコレート; スイート・チョコレート
dark chocolate (with high sugar content)

Variations:
ブラックチョコレート
ブラック・チョコレート

 burakkuchokoreeto; burakku chokoreeto
    ブラックチョコレート; ブラック・チョコレート
dark chocolate (wasei: black chocolate)

Variations:
暮れなずむ
暮れ泥む(rK)
暮泥む(sK)

 kurenazumu
    くれなずむ
(v5m,vi) to grow dark slowly

Variations:
暮れかかる
暮れ掛かる(rK)
暮れ懸る(rK)

 kurekakaru
    くれかかる
(v5r,vi) to begin to get dark; to begin to set (of the Sun)

Variations:
濃口醤油
濃い口醤油
濃口しょうゆ
濃い口しょうゆ

 koikuchishouyu / koikuchishoyu
    こいくちしょうゆ
{food} (See 薄口醤油) dark soy sauce; regular soy sauce

Variations:
暗い
昏い(rK)
冥い(rK)
闇い(rK)

 kurai
    くらい
(adjective) (1) dark; gloomy; murky; (adjective) (2) depressed; dispirited; down in the dumps; dark (mood); (adjective) (3) dark (in colour); dull; (adjective) (4) ill-boding; dark (e.g. past); suspicious; (adjective) (5) unlikely (to succeed); hopeless; unpromising; (adjective) (6) (as 〜に暗い) (ant: 明るい・5) unfamiliar (with); ignorant (of)

Variations:
ダークゴーストフィッシュ
ダーク・ゴースト・フィッシュ

 daakugoosutofisshu; daaku goosuto fisshu / dakugoosutofisshu; daku goosuto fisshu
    ダークゴーストフィッシュ; ダーク・ゴースト・フィッシュ
dark ghost shark (Hydrolagus novaezealandiae, a shortnose chimaera endemic to New Zealand)

Variations:
辛気臭い
辛気くさい
心気臭い(sK)
心気くさい(sK)

 shinkikusai
    しんきくさい
(adjective) (1) (ksb:) depressing; dark (e.g. story); grim (e.g. expression); (adjective) (2) (ksb:) irritating; annoying; tedious (work, person, etc.); boring

Variations:
にゅっと
ぬっと
ぬうっと
のっと(ok)
にょっと(ok)

 nyutto; nutto; nuutto; notto(ok); nyotto(ok) / nyutto; nutto; nutto; notto(ok); nyotto(ok)
    にゅっと; ぬっと; ぬうっと; のっと(ok); にょっと(ok)
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (ぬうっと is less abrupt) suddenly (appear, stick out); abruptly; unexpectedly; looming (e.g. out of the dark); (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (stand) still and expressionless; imposingly; (adverb) (3) (ぬっと only) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (stand up)

Variations:
暮れる
昏れる(rK)
眩れる(rK)
暗れる(rK)

 kureru
    くれる
(v1,vi) (1) to get dark; to grow dark; (v1,vi) (2) to end (of a day, year, season, etc.); to come to an end; to close; (v1,vi) (3) to be sunk in (e.g. despair); to be lost in (e.g. thought); to be overcome with

Variations:
夜目遠目笠の内
夜目遠目傘の内
夜目遠目笠のうち
夜目遠目傘のうち

 yometoomekasanouchi / yometoomekasanochi
    よめとおめかさのうち
(expression) (proverb) women appear the most beautiful when viewed from afar, in the dark, or when wearing a bamboo hat; seeing less is more

Variations:
ダークファイバー
ダークファイバ
ダーク・ファイバー
ダーク・ファイバ

 daakufaibaa; daakufaiba; daaku faibaa; daaku faiba / dakufaiba; dakufaiba; daku faiba; daku faiba
    ダークファイバー; ダークファイバ; ダーク・ファイバー; ダーク・ファイバ
{comp} dark fiber; dark fibre

Variations:
かき暮れる
掻き暮れる
掻き暗れる
搔き暮れる(oK)
搔き暗れる(oK)

 kakikureru
    かきくれる
(v1,vi) (1) (kana only) (as 涙にかきくれる) to weep bitterly; (v1,vi) (2) (kana only) to suddenly grow dark

Variations:
かき暮れる
掻き暮れる
掻き暗れる
搔き暮れる(sK)
搔き暗れる(sK)

 kakikureru
    かきくれる
(v1,vi) (1) (kana only) (as 涙にかきくれる) to weep bitterly; (v1,vi) (2) (kana only) to suddenly grow dark

Variations:
清水の舞台から飛び降りる
清水の舞台から飛び下りる
清水の舞台から飛びおりる

 kiyomizunobutaikaratobioriru
    きよみずのぶたいからとびおりる
(exp,v1) (idiom) to make a leap into the dark; to take the plunge; to jump in at the deep end; to jump off the veranda of the Kiyomizu temple

Variations:
ブラックコメディ
ブラック・コメディ
ブラックコメディー
ブラック・コメディー

 burakkukomedi; burakku komedi; burakkukomedii; burakku komedii / burakkukomedi; burakku komedi; burakkukomedi; burakku komedi
    ブラックコメディ; ブラック・コメディ; ブラックコメディー; ブラック・コメディー
black comedy; dark comedy

Variations:
ブラックコメディ
ブラックコメディー
ブラック・コメディ
ブラック・コメディー

 burakkukomedi; burakkukomedii; burakku komedi; burakku komedii / burakkukomedi; burakkukomedi; burakku komedi; burakku komedi
    ブラックコメディ; ブラックコメディー; ブラック・コメディ; ブラック・コメディー
black comedy; dark comedy

Variations:
すねに傷
脛に傷
臑に傷(rK)
脛にキズ(sK)
脛に疵(sK)
すねに疵(sK)

 sunenikizu; sunenikizu(sk)
    すねにきず; すねにキズ(sk)
(exp,n) (oft. as すねに傷持つ, etc.) secretly having a dark past; having a guilty conscience

Variations:
清水の舞台から飛び降りる
清水の舞台から飛び下りる
清水の舞台から飛びおりる(sK)

 kiyomizunobutaikaratobioriru
    きよみずのぶたいからとびおりる
(exp,v1) (idiom) to make a leap into the dark; to take the plunge; to jump in at the deep end; to jump off the veranda of the Kiyomizu temple

Variations:
浮かび上がる
浮かびあがる
浮び上がる
浮びあがる
浮かび上る
浮び上る
うかび上がる

 ukabiagaru
    うかびあがる
(v5r,vi) (1) to rise to the surface; (v5r,vi) (2) to come to the front; to emerge (e.g. from obscurity); (v5r,vi) (3) to stand out (e.g. against a dark background)

Variations:
足元の明るいうちに
足下の明るいうちに
足もとの明るいうちに
足元の明るい内に
足下の明るい内に
足もとの明るい内に

 ashimotonoakaruiuchini
    あしもとのあかるいうちに
(exp,adv) (1) while it is light; before dark; (exp,adv) (2) while the going is good; before things get worse

Variations:
オスジクロハギ
ダークサージャン
ダークサージョン
リングテールサージャンフィッシュ
リングテールサージョンフィッシュ

 osujikurohagi; daakusaajan; daakusaajon; ringuteerusaajanfisshu; ringuteerusaajonfisshu / osujikurohagi; dakusajan; dakusajon; ringuteerusajanfisshu; ringuteerusajonfisshu
    オスジクロハギ; ダークサージャン; ダークサージョン; リングテールサージャンフィッシュ; リングテールサージョンフィッシュ
ringtail surgeonfish (Acanthurus blochii, species of tang from the Indo-Pacific); blue-banded pualu; dark surgeon; tailring surgeonfish

<1234567

This page contains 89 results for "dark" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary