There are 639 total results for your cloth search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
taoruketto; tauruketto(ik) タオルケット; タウルケット(ik) |
towel blanket (wasei: towel (blan)ket); terry-cloth blanket |
Variations: |
taoruketto; tauruketto(sk) タオルケット; タウルケット(sk) |
towel blanket (wasei: towel (blan)ket); terry-cloth blanket |
Variations: |
kogire こぎれ |
small piece (e.g. of cloth) |
Variations: |
hoshimono ほしもの |
things dried in the sun (esp. clothes, dyed cloth, etc.) |
Variations: |
andaasukooto; andaa sukooto / andasukooto; anda sukooto アンダースコート; アンダー・スコート |
{cloth} (See スコート・1) underwear for a tennis skirt (wasei: under skort) |
Variations: |
kyuubanhiiru; kyuuban hiiru / kyubanhiru; kyuban hiru キューバンヒール; キューバン・ヒール |
{cloth} Cuban heel |
Variations: |
kurashikkupantsu; kurashikku pantsu クラシックパンツ; クラシック・パンツ |
loin cloth (wasei: classic pants) |
Variations: |
penshirusukaato; penshiru sukaato / penshirusukato; penshiru sukato ペンシルスカート; ペンシル・スカート |
{cloth} pencil skirt |
人に善言を与うるは布帛よりも煖かなり see styles |
hitonizengenoatauruhafuhakuyorimoatatakanari ひとにぜんげんをあたうるはふはくよりもあたたかなり |
(expression) (proverb) words provide more warmth than cloth |
Variations: |
tateuneori たてうねおり |
warp rib weave (cloth) |
Variations: |
rokafu ろかふ |
filter cloth |
Variations: |
maeaki; maebiraki(前開ki) まえあき; まえびらき(前開き) |
(adj-no,n) {cloth} front-opening |
Variations: |
nunoomutsu(布omutsu, 布御襁褓, 布o襁褓); nunoomutsu(布omutsu) ぬのおむつ(布おむつ, 布御襁褓, 布お襁褓); ぬのオムツ(布オムツ) |
cloth diaper; cloth nappy |
Variations: |
kakaru かかる |
(v5r,vi) (1) (kana only) (See 時間がかかる) to take (a resource, e.g. time or money); (Godan verb with "ru" ending) (2) (kana only) to hang; (Godan verb with "ru" ending) (3) (kana only) (See お目にかかる) to come into view; to arrive; (Godan verb with "ru" ending) (4) (kana only) to come under (a contract, a tax); (Godan verb with "ru" ending) (5) (kana only) to start (engines, motors); (Godan verb with "ru" ending) (6) (kana only) to attend; to deal with; to handle; (v5r,aux-v) (7) (kana only) to have started to; to be on the verge of; (Godan verb with "ru" ending) (8) (kana only) to overlap (e.g. information in a manual); to cover; (v5r,aux-v) (9) (kana only) to (come) at; (Godan verb with "ru" ending) (10) (kana only) (See 鍵がかかる) to be fastened; (Godan verb with "ru" ending) (11) (kana only) to be covered (e.g. with dust, a table-cloth, etc.); (Godan verb with "ru" ending) (12) (kana only) (See 罠にかかる) to be caught in; (Godan verb with "ru" ending) (13) (kana only) (See 電話が掛かる) to get a call; (Godan verb with "ru" ending) (14) (kana only) to depend on |
Variations: |
kanokoshibori かのこしぼり |
(See 鹿の子・1) cloth dyed in a dapple pattern |
Variations: |
shepaadochekku; shepaado chekku / shepadochekku; shepado chekku シェパードチェック; シェパード・チェック |
(See ガンクラブチェック) shepherd's check (cloth pattern); gun club check; shepherd's plaid |
Variations: |
mantira; mantiira; mantiirya / mantira; mantira; mantirya マンティラ; マンティーラ; マンティーリャ |
{cloth} mantilla (spa:) |
Variations: |
kireji きれじ |
(1) (See 布地・ぬのじ) fabric; cloth; material; (2) traditionally patterned textiles; (3) (rare) fabric scraps |
Variations: |
kakaru かかる |
(v5r,vi) (1) (kana only) (See 時間がかかる) to take (a resource, e.g. time or money); (Godan verb with "ru" ending) (2) (kana only) to hang; (Godan verb with "ru" ending) (3) (kana only) (See お目にかかる) to come into view; to arrive; (Godan verb with "ru" ending) (4) (kana only) to come under (a contract, a tax); (Godan verb with "ru" ending) (5) (kana only) to start (engines, motors); (Godan verb with "ru" ending) (6) (kana only) to attend; to deal with; to handle; (v5r,aux-v) (7) (kana only) to have started to; to be on the verge of; (Godan verb with "ru" ending) (8) (kana only) to overlap (e.g. information in a manual); to cover; (v5r,aux-v) (9) (kana only) to (come) at; (Godan verb with "ru" ending) (10) (kana only) (See 鍵がかかる) to be fastened; (Godan verb with "ru" ending) (11) (kana only) to be covered (e.g. with dust, a table-cloth, etc.); (Godan verb with "ru" ending) (12) (kana only) (See 罠にかかる) to be caught in; (Godan verb with "ru" ending) (13) (kana only) (See 電話が掛かる) to get a call; (Godan verb with "ru" ending) (14) (kana only) to depend on |
Variations: |
gankurabuchekku; gan kurabu chekku ガンクラブチェック; ガン・クラブ・チェック |
gun club check (cloth pattern); shepherd's check; shepherd's plaid |
Variations: |
enbifuku えんびふく |
{cloth} tailcoat |
Variations: |
hookaburi(頬被ri, 頬kaburi, 頰冠ri); hookamuri(頬被ri, 頬kamuri) ほおかぶり(頬被り, 頬かぶり, 頰冠り); ほおかむり(頬被り, 頬かむり) |
(noun/participle) (1) covering one's head with a handkerchief, scarf, etc.; tying a cloth around one's head; (noun/participle) (2) feigning ignorance; shutting one's eyes (to) |
Variations: |
hookaburi(頬被ri, 頬kaburi, 頰冠ri); hookamuri(頬被ri, 頬kamuri) ほおかぶり(頬被り, 頬かぶり, 頰冠り); ほおかむり(頬被り, 頬かむり) |
(n,vs,vi) (1) covering one's head with a handkerchief, scarf, etc.; tying a cloth around one's head; (n,vs,vi) (2) feigning ignorance; shutting one's eyes (to) |
Variations: |
borokire(boro切re); borokire(boro布, boro切re, 襤褸切re); boronuno(boro布); boronuno(boro布) ボロきれ(ボロ切れ); ぼろきれ(ぼろ布, ぼろ切れ, 襤褸切れ); ボロぬの(ボロ布); ぼろぬの(ぼろ布) |
old cloth; rag |
Variations: |
nunokire; nunogire(布切re) ぬのきれ; ぬのぎれ(布切れ) |
piece of cloth |
Variations: |
tachikiru たちきる |
(transitive verb) (1) to cut apart (cloth, paper, etc.); (transitive verb) (2) (断ち切る, 断切る only) to sever (ties); to break off (relationship); to overcome (habit, addiction); (transitive verb) (3) (断ち切る, 断切る only) to cut off (enemy's retreat); to block (road, etc.); to disconnect |
Variations: |
kakaru かかる |
(v5r,vi) (1) (kana only) (See 時間がかかる) to take (a resource, e.g. time or money); (Godan verb with "ru" ending) (2) (kana only) to hang; (Godan verb with "ru" ending) (3) (kana only) (See お目にかかる) to come into view; to arrive; (Godan verb with "ru" ending) (4) (kana only) to come under (a contract, a tax); (Godan verb with "ru" ending) (5) (kana only) to start (engines, motors); (Godan verb with "ru" ending) (6) (kana only) to attend; to deal with; to handle; (v5r,aux-v) (7) (kana only) to have started to; to be on the verge of; (Godan verb with "ru" ending) (8) (kana only) to overlap (e.g. information in a manual); to cover; (v5r,aux-v) (9) (kana only) to (come) at; (Godan verb with "ru" ending) (10) (kana only) (See 鍵がかかる) to be fastened; (Godan verb with "ru" ending) (11) (kana only) to be covered (e.g. with dust, a table-cloth, etc.); (Godan verb with "ru" ending) (12) (kana only) (See 罠にかかる) to be caught in; (Godan verb with "ru" ending) (13) (kana only) (See 電話が掛かる) to get a call; (Godan verb with "ru" ending) (14) (kana only) to depend on; (Godan verb with "ru" ending) (15) (kana only) (usu. ~にかかる) to begin (a task); to set about (doing); to get down to |
Variations: |
midirukku; midi rukku; midirokku(sk) ミディルック; ミディ・ルック; ミディロック(sk) |
{cloth} middy look |
Variations: |
iruohakariteizuruoseisu / iruohakaritezuruosesu いるをはかりていずるをせいす |
(exp,v5s) (proverb) cut your coat according to your cloth |
Variations: |
borokire; boronuno(boro布, boro布) ぼろきれ; ぼろぬの(ボロ布, ぼろ布) |
old cloth; rag |
Variations: |
regguobumatonsuriibu; reggu obu maton suriibu / regguobumatonsuribu; reggu obu maton suribu レッグオブマトンスリーブ; レッグ・オブ・マトン・スリーブ |
{cloth} leg of mutton sleeve |
Variations: |
aamuwoomaa; aamu woomaa; aamuwomaa(sk) / amuwooma; amu wooma; amuwoma(sk) アームウォーマー; アーム・ウォーマー; アームウォマー(sk) |
{cloth} arm warmers |
Variations: |
uinguchippu; inguchippu; uingu chippu; ingu chippu ウイングチップ; ウィングチップ; ウイング・チップ; ウィング・チップ |
(1) {cloth} wingtip (shoe); full brogues; (2) {aviat} (See 翼端) wing tip |
Variations: |
鐃准nshirusu鐃緒申鐃緒申鐃緒申; 鐃准nshiru 鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申 鐃准ンシルス鐃緒申鐃緒申鐃緒申; 鐃准ンシル・鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申 |
{cloth} pencil skirt |
Variations: |
wocchipoketto; wocchi poketto; uocchipoketto(sk); uocchi poketto(sk) ウォッチポケット; ウォッチ・ポケット; ウオッチポケット(sk); ウオッチ・ポケット(sk) |
{cloth} watch pocket; fob pocket |
Variations: |
鐃旬wa申鐃緒申鐃?鐃旬wa申未鐃?鐃旬wa申鐃緒申, 鐃旬wa申鐃緒申) 鐃旬わ申鐃緒申鐃?鐃旬わ申未鐃?鐃旬ワ申鐃緒申, 鐃旬わ申鐃緒申) |
old cloth; rag |
Variations: |
aamuwoomaa; aamu woomaa; aamuwooma(sk); aamuuoomaa(sk); aamuwomaa(sk) / amuwooma; amu wooma; amuwooma(sk); amuooma(sk); amuwoma(sk) アームウォーマー; アーム・ウォーマー; アームウォーマ(sk); アームウオーマー(sk); アームウォマー(sk) |
{cloth} arm warmers |
Variations: |
tachikiru たちきる |
(transitive verb) (1) to cut apart (cloth, paper, etc.); (transitive verb) (2) (断ち切る, 断切る only) to sever (ties); to break off (relationship); to overcome (habit, addiction); (transitive verb) (3) (断ち切る, 断切る only) to cut off (enemy's retreat); to block (road, etc.); to disconnect |
Variations: |
tachikiru たちきる |
(transitive verb) (1) to cut (cloth, paper, etc.); to cut off; (transitive verb) (2) (断ち切る only) to sever (ties); to break off (relations); to give up (an attachment, habit, etc.); to stop (e.g. a vicious cycle); (transitive verb) (3) (断ち切る only) to cut off (a supply route, enemy's retreat, etc.); to block; to break up (e.g. an intelligence network) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.