Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 935 total results for your Will search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

犬も食わない

see styles
 inumokuwanai
    いぬもくわない
(exp,adj-i) avoided by everybody; disliked by everybody; not even a dog will eat

甘井先ず竭く

see styles
 kanseimazutsuku / kansemazutsuku
    かんせいまずつく
(expression) (proverb) the flame that burns twice as bright burns half as long; the well with sweet water will be the first to run dry

秘密証書遺言

see styles
 himitsushoushoyuigon / himitsushoshoyuigon
    ひみつしょうしょゆいごん
secret will and testament; sealed envelope will

窮鼠猫を噛む

see styles
 kyuusonekookamu / kyusonekookamu
    きゅうそねこをかむ
(exp,v5m) (proverb) a cornered rat will bite a cat; despair turns cowards courageous

貪欲瞋恚愚癡


贪欲瞋恚愚癡

see styles
tān yù chēn huì yú chī
    tan1 yu4 chen1 hui4 yu2 chi1
t`an yü ch`en hui yü ch`ih
    tan yü chen hui yü chih
 tonyoku shini guchi
desire, ill-will, and ignorance

阿呆の話食い

see styles
 ahounohanashigui / ahonohanashigui
    あほうのはなしぐい
(expression) (idiom) (rare) an idiot will swallow anything; an idiot will believe anything they hear; fools act without thinking

陰德必有陽報


阴德必有阳报

see styles
yīn dé bì yǒu yáng bào
    yin1 de2 bi4 you3 yang2 bao4
yin te pi yu yang pao
hidden merits will have visible rewards (idiom)

Variations:
雪曇り
雪曇

see styles
 yukigumori
    ゆきぐもり
(noun - becomes adjective with の) (rare) cloudy sky looking like it will snow soon

いたちの道切り

see styles
 itachinomichikiri
    いたちのみちきり
(expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again)

ウィル・スミス

see styles
 iru sumisu
    ウィル・スミス
(person) Will Smith

Variations:
ウイル
ウィル

see styles
 uiru; iru
    ウイル; ウィル
(1) (See うぃる) will; intent; desire; ambition; (2) will; testament

グッド・ウィル

see styles
 guddo iru
    グッド・ウィル
good will

ケ・セラ・セラ

see styles
 ke sera sera
    ケ・セラ・セラ
(wk) Que Sera, Sera (song title); Whatever Will Be, Will Be

Variations:
ものか
もんか

see styles
 monoka; monka
    ものか; もんか
(particle) (masculine speech) as if (something untrue was actually true); like hell (e.g. "like hell I will")

リビングウィル

see styles
 ribinguiru
    リビングウィル
living will

Variations:

む(ok)

see styles
 n; mu(ok)
    ん; む(ok)
(auxiliary verb) (1) (archaism) (after a -nai stem) probably; (auxiliary verb) (2) (archaism) will; intend to; (auxiliary verb) (3) (archaism) would like to have done (for me)

一條繩上的螞蚱


一条绳上的蚂蚱

see styles
yī tiáo shéng shàng de mà zha
    yi1 tiao2 sheng2 shang4 de5 ma4 zha5
i t`iao sheng shang te ma cha
    i tiao sheng shang te ma cha
lit. grasshoppers tied together with a piece of string (idiom); fig. people who are in it together for better or worse; people who will sink or swim together

一生補處菩薩像


一生补处菩萨像

see styles
yī shēng bǔ chù pú sà xiàng
    yi1 sheng1 bu3 chu4 pu2 sa4 xiang4
i sheng pu ch`u p`u sa hsiang
    i sheng pu chu pu sa hsiang
 Isshō hosho bosatsu zō
A 30-armed image of Maitreya.

三個和尚沒水喝


三个和尚没水喝

see styles
sān gè hé shang méi shuǐ hē
    san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1
san ko ho shang mei shui ho
lit. three monks have no water to drink (idiom); fig. everybody's business is nobody's business; (If there is one monk, he will fetch water for himself. If there are two, they will fetch water together. But if there are three or more, none will take it upon himself to fetch water.)

上梁不正下梁歪

see styles
shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi
    shang4 liang2 bu4 zheng4 xia4 liang2 wai1
shang liang pu cheng hsia liang wai
lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); fig. subordinates imitate their superiors' vices

不是冤家不聚頭


不是冤家不聚头

see styles
bù shì yuān jiā bù jù tóu
    bu4 shi4 yuan1 jia1 bu4 ju4 tou2
pu shih yüan chia pu chü t`ou
    pu shih yüan chia pu chü tou
destiny will make enemies meet (idiom); (often said about lovers who have a disagreement)

乃公出でずんば

see styles
 daikouidezunba / daikoidezunba
    だいこういでずんば
(expression) (expression of confidence from someone going out into the world) what will happen to everyone else if I am not the one who goes?

余儀なくされる

see styles
 yoginakusareru
    よぎなくされる
(exp,v1) to be forced to do or experience something (against one's will); to be forced to do something because one has no other choice

余儀無くされる

see styles
 yoginakusareru
    よぎなくされる
(exp,v1) to be forced to do or experience something (against one's will); to be forced to do something because one has no other choice

兒孫自有兒孫福


儿孙自有儿孙福

see styles
ér sūn zì yǒu ér sūn fú
    er2 sun1 zi4 you3 er2 sun1 fu2
erh sun tzu yu erh sun fu
younger generations will do all right on their own (idiom)

冤冤相報何時了


冤冤相报何时了

see styles
yuān yuān xiāng bào hé shí liǎo
    yuan1 yuan1 xiang1 bao4 he2 shi2 liao3
yüan yüan hsiang pao ho shih liao
if revenge breeds revenge, will there ever be an end to it? (Buddhist saying)

出頭的椽子先爛


出头的椽子先烂

see styles
chū tóu de chuán zi xiān làn
    chu1 tou2 de5 chuan2 zi5 xian1 lan4
ch`u t`ou te ch`uan tzu hsien lan
    chu tou te chuan tzu hsien lan
lit. rafters that jut out rot first (idiom); fig. anyone who makes himself conspicuous will be targeted for attack

小便一町糞一里

see styles
 shoubenicchoukusoichiri / shobenicchokusoichiri
    しょうべんいっちょうくそいちり
(expression) (archaism) (proverb) (See 町・3,里・1) if you visit the toilet while traveling, you will fall behind your fellow travelers; one chō for a piss, one ri for a shit

小洞不堵沉大船

see styles
xiǎo dòng bù dǔ chén dà chuán
    xiao3 dong4 bu4 du3 chen2 da4 chuan2
hsiao tung pu tu ch`en ta ch`uan
    hsiao tung pu tu chen ta chuan
A small hole not plugged will sink a great ship.

已むに已まれず

see styles
 yamuniyamarezu
    やむにやまれず
(expression) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

已むに已まれぬ

see styles
 yamuniyamarenu
    やむにやまれぬ
(expression) (kana only) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

当然の事ながら

see styles
 touzennokotonagara / tozennokotonagara
    とうぜんのことながら
(exp,adv) naturally; not surprisingly; it should be appreciated that; understandably; as a matter of course; as is obvious; as will be understood

心有餘,力不足


心有余,力不足

see styles
xīn yǒu yú , lì bù zú
    xin1 you3 yu2 , li4 bu4 zu2
hsin yu yü , li pu tsu
The will is there, but not the strength (idiom, from Confucian Analects).; I really want to do it, but don't have the resources.; The spirit is willing but the flesh is weak.

心有餘而力不足


心有余而力不足

see styles
xīn yǒu yú ér lì bù zú
    xin1 you3 yu2 er2 li4 bu4 zu2
hsin yu yü erh li pu tsu
the will is there, but not the strength (idiom); the spirit is willing but the flesh is weak

懶驢上磨屎尿多


懒驴上磨屎尿多

see styles
lǎn lǘ shàng mò shǐ niào duō
    lan3 lu:2 shang4 mo4 shi3 niao4 duo1
lan lü shang mo shih niao to
(proverb) A lazy person will find many excuses to delay working; lit. When a lazy donkey is turning a grindstone, it takes a lot of time off for peeing and pooing

成るように成る

see styles
 naruyouninaru / naruyoninaru
    なるようになる
(expression) (kana only) (proverb) let nature take its course; what will be will be

Variations:
日持ち
日保ち

see styles
 himochi
    ひもち
(1) length of time which food products will keep; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to keep a long time

有仇不報非君子


有仇不报非君子

see styles
yǒu chóu bù bào fēi jun zǐ
    you3 chou2 bu4 bao4 fei1 jun1 zi3
yu ch`ou pu pao fei chün tzu
    yu chou pu pao fei chün tzu
a real man, if he takes a hit, will seek to even the score (idiom)

樹挪死,人挪活


树挪死,人挪活

see styles
shù nuó sǐ , rén nuó huó
    shu4 nuo2 si3 , ren2 nuo2 huo2
shu no ssu , jen no huo
lit. if moved to a new location, a tree will die, but a person will live (idiom); fig. human beings, unlike trees, thrive on change

樹欲靜而風不止


树欲静而风不止

see styles
shù yù jìng ér fēng bù zhǐ
    shu4 yu4 jing4 er2 feng1 bu4 zhi3
shu yü ching erh feng pu chih
lit. the trees long for peace but the wind will never cease (idiom); fig. the world changes, whether you want it or not

止むに止まれず

see styles
 yamuniyamarezu
    やむにやまれず
(expression) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

止むに止まれぬ

see styles
 yamuniyamarenu
    やむにやまれぬ
(expression) (kana only) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

死豬不怕開水燙


死猪不怕开水烫

see styles
sǐ zhū bù pà kāi shuǐ tàng
    si3 zhu1 bu4 pa4 kai1 shui3 tang4
ssu chu pu p`a k`ai shui t`ang
    ssu chu pu pa kai shui tang
lit. a dead pig doesn't fear scalding water (saying); fig. a person who has nothing more to lose will go to any lengths, regardless of the consequences

水心あれば魚心

see styles
 mizugokoroarebauogokoro
    みずごころあればうおごころ
(expression) (proverb) (See 魚心あれば水心) kindness begets kindness; you scratch my back and I'll scratch yours; if the water is kind to the fish, the fish will be kind to the water

清官難斷家務事


清官难断家务事

see styles
qīng guān nán duàn jiā wù shì
    qing1 guan1 nan2 duan4 jia1 wu4 shi4
ch`ing kuan nan tuan chia wu shih
    ching kuan nan tuan chia wu shih
even an honest and upright official will have difficulty resolving a family dispute (proverb)

為るように為る

see styles
 naruyouninaru / naruyoninaru
    なるようになる
(expression) (kana only) (proverb) let nature take its course; what will be will be

牛不喝水強按頭


牛不喝水强按头

see styles
niú bù hē shuǐ qiǎng àn tóu
    niu2 bu4 he1 shui3 qiang3 an4 tou2
niu pu ho shui ch`iang an t`ou
    niu pu ho shui chiang an tou
lit. to try to make an ox drink by forcing its head down to the water (idiom); fig. to try to impose one's will on sb

Variations:
狐火
きつね火

see styles
 kitsunebi
    きつねび
pale fiery light seen in the fields and mountains at night; will-o'-the-wisp

皆由無始貪恚癡


皆由无始贪恚癡

see styles
jiē yóu wú shǐ tān huì chī
    jie1 you2 wu2 shi3 tan1 hui4 chi1
chieh yu wu shih t`an hui ch`ih
    chieh yu wu shih tan hui chih
 kai yu mushi ton i chi
all originates from desire, ill-will, and folly

皇帝女兒不愁嫁


皇帝女儿不愁嫁

see styles
huáng dì nǚ ér bù chóu jià
    huang2 di4 nu:3 er2 bu4 chou2 jia4
huang ti nü erh pu ch`ou chia
    huang ti nü erh pu chou chia
lit. the emperor's daughter does not worry about whether she will be able to marry (idiom); fig. highly sought after

石の上にも三年

see styles
 ishinouenimosannen / ishinoenimosannen
    いしのうえにもさんねん
(exp,n) (proverb) perseverance prevails; three years on a (cold) stone (will make the stone warm)

精根尽き果てる

see styles
 seikontsukihateru / sekontsukihateru
    せいこんつきはてる
(exp,v1) to use up all of one's energy and willpower; to be exhausted (and have no will to go on)

置之死地而後生


置之死地而后生

see styles
zhì zhī sǐ dì ér hòu shēng
    zhi4 zhi1 si3 di4 er2 hou4 sheng1
chih chih ssu ti erh hou sheng
(idiom based on Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1zi3 Bing1fa3]) to deploy one's troops in such a way that there is no possibility of retreat, so that they will fight for their lives and win the battle; to fight desperately when confronted with mortal danger; to find a way to emerge from a dire situation

船到橋頭自然直


船到桥头自然直

see styles
chuán dào qiáo tóu zì rán zhí
    chuan2 dao4 qiao2 tou2 zi4 ran2 zhi2
ch`uan tao ch`iao t`ou tzu jan chih
    chuan tao chiao tou tzu jan chih
lit. when the boat reaches the bridge, it will pass underneath without trouble (proverb); fig. everything will be all right

Variations:
見ず出
不見出

see styles
 mizude
    みずで
{hanaf} declaring one will participate in the game without first looking at one's dealt hand (when being the dealer)

Variations:
身バレ
身ばれ

see styles
 mibare(身bare); mibare(身bare)
    みバレ(身バレ); みばれ(身ばれ)
(noun/participle) (slang) (See ばれる・1) being doxxed; being doxed; having one's personal information revealed online (against one's will)

車到山前必有路


车到山前必有路

see styles
chē dào shān qián bì yǒu lù
    che1 dao4 shan1 qian2 bi4 you3 lu4
ch`e tao shan ch`ien pi yu lu
    che tao shan chien pi yu lu
lit. when we get to the mountain, there'll be a way through (idiom); fig. everything will turn out for the best; let's worry about it when it happens; it will be all right on the night

雨垂れ石を穿つ

see styles
 amadareishiougatsu / amadareshiogatsu
    あまだれいしをうがつ
(exp,v5t) (proverb) slow but steady wins the race; constant effort will result in success; constant dripping wears away a stone

鬼の女房に鬼神

see styles
 oninonyoubounikijin / oninonyobonikijin
    おにのにょうぼうにきじん
(expression) (proverb) a horrible man will find a horrible wife

魚心あれば水心

see styles
 uogokoroarebamizugokoro
    うおごころあればみずごころ
(expression) (proverb) kindness begets kindness; you scratch my back and I'll scratch yours; if a fish is kind to the water, the water will be kind to the fish

ウィルロジャース

see styles
 irurojaasu / irurojasu
    ウィルロジャース
(person) Will Rogers

ツケが回ってくる

see styles
 tsukegamawattekuru
    ツケがまわってくる
(exp,vk) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping

ツケが回って来る

see styles
 tsukegamawattekuru
    ツケがまわってくる
(exp,vk) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping

どうなることやら

see styles
 dounarukotoyara / donarukotoyara
    どうなることやら
(expression) having no idea what will happen; God only knows; there is no knowing; you never can tell

マーフィーの法則

see styles
 maafiinohousoku / mafinohosoku
    マーフィーのほうそく
Murphy's Law ("Whatever can go wrong, will go wrong")

リビング・ウィル

see styles
 ribingu iru
    リビング・ウィル
living will

Variations:
んず
むず
うず

see styles
 nzu; muzu; uzu
    んず; むず; うず
(auxiliary verb) (1) (archaism) (indicates conjecture) will (probably); (auxiliary verb) (2) (archaism) intend (to do); will; (auxiliary verb) (3) (archaism) should; ought to

Variations:
一時(P)
1時

see styles
 ichiji
    いちじ
(1) one o'clock; (adv,n) (2) once; at one time; formerly; before; (adv,n,adj-no) (3) (in weather forecasts, indicates that a given condition will hold for less than one quarter of the forecast period) for a time; for a while; for the time being; for the moment; temporarily; (prefix noun) (4) a time; one time; once

Variations:
一生もの
一生物

see styles
 isshoumono / isshomono
    いっしょうもの
(noun - becomes adjective with の) something that will last a lifetime (esp. high-quality products)

人は一代名は末代

see styles
 hitohaichidainahamatsudai
    ひとはいちだいなはまつだい
(expression) (proverb) the worthy will be remembered; humans (last) one generation; names (last) forever

付けが回ってくる

see styles
 tsukegamawattekuru
    つけがまわってくる
(exp,vk) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping

付けが回って来る

see styles
 tsukegamawattekuru
    つけがまわってくる
(exp,vk) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping

凹き所に水溜まる

see styles
 kubokitokoronimizutamaru
    くぼきところにみずたまる
(exp,v5r) (1) (proverb) (rare) when the right conditions are fulfilled, things will turn out well on their own; a sunken place will collect water; (exp,v5r) (2) (proverb) (rare) someone in bad circumstances will continue to accumulate difficulties

合わせ物は離れ物

see styles
 awasemonohahanaremono
    あわせものははなれもの
(expression) (proverb) something that has been joined together will eventually come apart; what may be joined may be separated

好心倒做了驢肝肺


好心倒做了驴肝肺

see styles
hǎo xīn dào zuò le lǘ gān fèi
    hao3 xin1 dao4 zuo4 le5 lu:2 gan1 fei4
hao hsin tao tso le lü kan fei
(idiom) to mistake good intentions for ill will

如自所言卽如是作

see styles
rú zì suǒ yán jí rú shì zuò
    ru2 zi4 suo3 yan2 ji2 ru2 shi4 zuo4
ju tzu so yen chi ju shih tso
 nyojishogon soku nyozesa
one does exactly what one says one will do

小洞不補大洞吃苦


小洞不补大洞吃苦

see styles
xiǎo dòng bù bǔ dà dòng chī kǔ
    xiao3 dong4 bu4 bu3 da4 dong4 chi1 ku3
hsiao tung pu pu ta tung ch`ih k`u
    hsiao tung pu pu ta tung chih ku
A small hole not plugged will make you suffer a big hole (idiom); a stitch in time saves nine

已むに已まれない

see styles
 yamuniyamarenai
    やむにやまれない
(expression) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

当然のことながら

see styles
 touzennokotonagara / tozennokotonagara
    とうぜんのことながら
(exp,adv) naturally; not surprisingly; it should be appreciated that; understandably; as a matter of course; as is obvious; as will be understood

心急吃不了熱豆腐


心急吃不了热豆腐

see styles
xīn jí chī bu liǎo rè dòu fu
    xin1 ji2 chi1 bu5 liao3 re4 dou4 fu5
hsin chi ch`ih pu liao je tou fu
    hsin chi chih pu liao je tou fu
hasty men don't get to eat hot tofu (idiom); one just has to be patient; haste will ruin everything

Variations:
抱く(P)
懐く

see styles
 idaku
    いだく
(transitive verb) (1) (form) (See 抱く・だく・1) to hold in one's arms (e.g. a baby); to embrace; to hug; (transitive verb) (2) to have (a thought or feeling); to hold; to harbour (suspicion, doubt, etc.); to harbor; to bear (a grudge, ill will, etc.); to entertain (hope, illusions, etc.); to cherish (e.g. an ambition)

易者身の上知らず

see styles
 ekishaminoueshirazu / ekishaminoeshirazu
    えきしゃみのうえしらず
(expression) (proverb) people don't know themselves as well as they know others; even if you know what will happen to others, you don't know what will happen to yourself; a fortune teller can't tell their own future

Variations:
書き残す
書残す

see styles
 kakinokosu
    かきのこす
(transitive verb) (1) to leave (a note, will, etc.) behind; (transitive verb) (2) to leave (a manuscript, etc.) unfinished; to leave half-written; (transitive verb) (3) to forget to write; to leave out

Variations:
書き置き
書置き

see styles
 kakioki
    かきおき
note (letter) left behind; will

欲の熊鷹股裂くる

see styles
 yokunokumatakamatasakuru
    よくのくまたかまたさくる
(expression) (proverb) avarice brings doom upon oneself; if a hawk-eagle tries to catch two boars at once, the boars will try to run in opposite directions, splitting the hawk-eagle into two and killing it

止むに止まれない

see styles
 yamuniyamarenai
    やむにやまれない
(expression) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

燕雀安知鴻鵠之志


燕雀安知鸿鹄之志

see styles
yàn què ān zhī hóng hú zhī zhì
    yan4 que4 an1 zhi1 hong2 hu2 zhi1 zhi4
yen ch`üeh an chih hung hu chih chih
    yen chüeh an chih hung hu chih chih
lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?

燕雀焉知鴻鵠之志


燕雀焉知鸿鹄之志

see styles
yàn què yān zhī hóng gǔ zhī zhì
    yan4 que4 yan1 zhi1 hong2 gu3 zhi1 zhi4
yen ch`üeh yen chih hung ku chih chih
    yen chüeh yen chih hung ku chih chih
lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?

破鏡再び照らさず

see styles
 hakyoufutatabiterasazu / hakyofutatabiterasazu
    はきょうふたたびてらさず
(expression) (proverb) a broken relationship can never be repaired; a divorced couple are never reconciled; a broken mirror will never shine again

笑う門には福来る

see styles
 waraukadonihafukukitaru
    わらうかどにはふくきたる
(expression) (proverb) (from Chi: 打開笑門福自來) laugh and grow fat; good fortune and happiness will come to the home of those who smile

Variations:
言い残す
言残す

see styles
 iinokosu / inokosu
    いいのこす
(transitive verb) (1) to leave word with (a person); to state in one's will; (transitive verb) (2) to leave (something) unsaid; to forget to mention

エンディングノート

see styles
 endingunooto
    エンディングノート
booklet constituting an informal living will (containing wishes regarding one's hospitalization or funeral, and perhaps one's life story, messages to loved ones, etc.) (wasei: ending note)

一人得道,雞犬升天


一人得道,鸡犬升天

see styles
yī rén - dé dào , jī quǎn - shēng tiān
    yi1 ren2 - de2 dao4 , ji1 quan3 - sheng1 tian1
i jen - te tao , chi ch`üan - sheng t`ien
    i jen - te tao , chi chüan - sheng tien
lit. when a person attains enlightenment and immortality, even his chickens and dogs will ascend to heaven with him (idiom); fig. when somebody attains a position of power and influence, their relatives and friends also benefit

Variations:
一生もん
一生モン

see styles
 isshoumon / isshomon
    いっしょうもん
(See 一生モノ) something that will last a lifetime (esp. high quality product)

三天不打,上房揭瓦

see styles
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ
    san1 tian1 bu4 da3 , shang4 fang2 jie1 wa3
san t`ien pu ta , shang fang chieh wa
    san tien pu ta , shang fang chieh wa
three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom); spare the rod, spoil the child

二虎相鬥,必有一傷


二虎相斗,必有一伤

see styles
èr hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
    er4 hu3 xiang1 dou4 , bi4 you3 yi1 shang1
erh hu hsiang tou , pi yu i shang
lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom); fig. if it comes to a fight, someone will get hurt

Variations:
亢龍有悔
亢竜有悔

see styles
 kouryouyuukai / koryoyukai
    こうりょうゆうかい
(expression) (yoji) (from I Ching) the arrogant dragon will have cause to repent; he who reaches the top is bound to fail if he is not prudent

人は死して名を留む

see styles
 hitohashishitenaotodomu
    ひとはししてなをとどむ
(expression) (proverb) he has not lived that lives not after death; the great use of life is to spend it for something that will outlast it

人不為己,天誅地滅


人不为己,天诛地灭

see styles
rén bù wèi jǐ , tiān zhū dì miè
    ren2 bu4 wei4 ji3 , tian1 zhu1 di4 mie4
jen pu wei chi , t`ien chu ti mieh
    jen pu wei chi , tien chu ti mieh
Look out for yourself, or heaven and earth will combine to destroy you.; Every man for himself, and the Devil take the hindmost.

人為財死,鳥為食亡


人为财死,鸟为食亡

see styles
rén wèi cái sǐ , niǎo wèi shí wáng
    ren2 wei4 cai2 si3 , niao3 wei4 shi2 wang2
jen wei ts`ai ssu , niao wei shih wang
    jen wei tsai ssu , niao wei shih wang
lit. human beings will die for riches, just as birds will for food (idiom); fig. man will do anything in his means to become rich

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910>

This page contains 100 results for "Will" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary