Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 989 total results for your Sun Yat-Sen search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

長居煎

see styles
 nagaisen
    ながいせん
(person) Nagai Sen

闌ける

see styles
 takeru
    たける
(v1,vi) (1) to excel at; to be proficient at; (2) to grow old; (3) to ripen; (4) to rise high (e.g. the sun)

阿彌陀


阿弥陀

see styles
ā mí tuó
    a1 mi2 tuo2
a mi t`o
    a mi to
 Amida
    あみだ
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head
(阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions.

阿濕波


阿湿波

see styles
ā shī bō
    a1 shi1 bo1
a shih po
 Ashūha
aśvin, the twins of the Zodiac, Castor and Pollux, sons of the Sun and aśvinī; they appear in the sky before dawn riding in a golden carriage drawn by horses or birds.

陽射し

see styles
 hizashi
    ひざし
sunlight; rays of the sun

陽当り

see styles
 hiatari
    ひあたり
exposure to the sun; sunny place

陽溜り

see styles
 hidamari
    ひだまり
sunny spot; exposure to the sun

陽焼け

see styles
 hiyake
    ひやけ
(noun/participle) (1) sunburn; suntan; tan; (2) becoming discolored from the sun (e.g. paper); yellowing

須梨耶


须梨耶

see styles
xū lí yé
    xu1 li2 ye2
hsü li yeh
Sūrya, the sun.

頞悉多

see styles
è xī duō
    e4 xi1 duo1
o hsi to
Asta, the western hill behind which the sun sets, sunset, death, home.

Variations:

 hanamuke; sen(餞)
    はなむけ; せん(餞)
(kana only) (はなむけ is from 馬の鼻向け) farewell gift; parting gift; viaticum

駿遠線

see styles
 sunensen
    すんえんせん
(personal name) Sun'ensen

鮮一郎

see styles
 senichirou / senichiro
    せんいちろう
(male given name) Sen'ichirō

うらうら

see styles
 uraura
    うらうら
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) gently and clearly shining (like the sun in springtime)

お天道様

see styles
 otentosama
    おてんとさま
the sun

お日さま

see styles
 ohisama
    おひさま
(child. language) the sun

じりじり

see styles
 jirijiri
    じりじり
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) slowly (but steadily); gradually; bit-by-bit; (2) (onomatopoeic or mimetic word) irritatedly; impatiently; (3) (onomatopoeic or mimetic word) scorchingly (of the sun); (4) (onomatopoeic or mimetic word) sizzling (i.e. sound of frying in oil); (5) (onomatopoeic or mimetic word) sound of a warning bell, alarm clock, etc.; (6) (onomatopoeic or mimetic word) oozing out (oil, sweat, etc.); seeping out

セルセタ

see styles
 seruseta
    セルセタ
(place-name) Celceta (setting of video games "Ys IV: Mask of the Sun" and "Ys IV: Dawn of Ys")

ソレイユ

see styles
 soreiyu / soreyu
    ソレイユ
(1) sun (fre: soleil); (2) (See 向日葵) sunflower (Helianthus annuus)

ののさま

see styles
 nonosama
    ののさま
(child. language) (honorific or respectful language) (See のの) God; Buddha; sun; moon

マレー熊

see styles
 mareeguma; mareeguma
    マレーぐま; マレーグマ
(kana only) sun bear (Helarctos malayanus); Malayan bear

一切智船

see styles
yī qiè zhì chuán
    yi1 qie4 zhi4 chuan2
i ch`ieh chih ch`uan
    i chieh chih chuan
 issaichi sen
vessel of omniscience

一曝十寒

see styles
yī pù shí hán
    yi1 pu4 shi2 han2
i p`u shih han
    i pu shih han
one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp; sporadic effort; lack of sticking power; short attention span

一眼之龜


一眼之龟

see styles
yī yǎn zhī guī
    yi1 yan3 zhi1 gui1
i yen chih kuei
 ichigen no kame
A sea turtle with only one eye, and that underneath, entered a hollow in a floating log; the log, tossed by the waves, happened to roll over, whereupon the turtle momentarily saw the sun and moon; an illustration of the rareness of the appearance of a Buddha; also of the difficulty of being reborn as a man.

一角仙人

see styles
yī jué xiān rén
    yi1 jue2 xian1 ren2
i chüeh hsien jen
 ikkakusenin
    いっかくせんいん
(person) Ikkaku Sen'in
Ekaśṛṅga ṛṣi; also 獨角仙人 The unicorn ṛṣi, an ascetic born of a deer; ensnared by a woman, he lost his power, and became a minister of state; he is one of the previous incarnations of Śākyamuni.

七つの星

see styles
 nanatsunohoshi
    ななつのほし
(1) {astron} (See 北斗七星) the Big Dipper (asterism); the Plough; the Plow; (2) {astron} (See 七曜・しちよう・1) Sun, Moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn

三品悉地

see styles
sān pǐn xī dì
    san1 pin3 xi1 di4
san p`in hsi ti
    san pin hsi ti
 sanbon shitji
The three esoteric kinds of siddhi, i.e. complete attainment, supreme felicity. They are 上 superior, to be born in the 密嚴國 Vairocana Pure-land; 中 in one of the other Pure-lands among which is the Western Paradise; and 下 in the 修羅宮 Sun Palaces among the devas. Also styled 三品成就.

三種光明


三种光明

see styles
sān zhǒng guāng míng
    san1 zhong3 guang1 ming2
san chung kuang ming
 sanshu kōmyō
The three kinds of light: (a) extemal— sun, moon, stars, lamps, etc.; (b) dharma, or the light of right teaching and conduct; (c) the effulgence or bodily halo emitted by Buddhas, bodhisattvas, devas.

三足金烏


三足金乌

see styles
sān zú jīn wū
    san1 zu2 jin1 wu1
san tsu chin wu
three-legged Golden Crow that lives in the sun (in northeast Asian and Chinese mythology); Korean: samjog'o

中山公園


中山公园

see styles
zhōng shān gōng yuán
    zhong1 shan1 gong1 yuan2
chung shan kung yüan
Zhongshan Park, the name of numerous parks in China, honoring Sun Yat-sen 孫中山|孙中山[Sun1 Zhong1 shan1]

中山大学

see styles
 nakayamadaigaku
    なかやまだいがく
(org) Sun Yat-sen University; (o) Sun Yat-sen University

中山大學


中山大学

see styles
zhōng shān dà xué
    zhong1 shan1 da4 xue2
chung shan ta hsüeh
Sun Yat-sen University (Guangzhou); Sun Yat-sen University (Kaohsiung); Sun Yat-sen University (Moscow), founded in 1925 as training ground for Chinese communists
See: 中山大学

中村千弥

see styles
 nakamurasenya
    なかむらせんや
(person) Nakamura Sen'ya

久松潜一

see styles
 hisamatsusenichi
    ひさまつせんいち
(person) Hisamatsu Sen'ichi

二次革命

see styles
èr cì gé mìng
    er4 ci4 ge2 ming4
erh tz`u ko ming
    erh tzu ko ming
Second Revolution, campaign from 1913 of the provisional revolutionary government (under Sun Yat-sen and the Guomindang) against Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4kai3] and the Northern Warlords

五味俱全

see styles
wǔ wèi jù quán
    wu3 wei4 ju4 quan2
wu wei chü ch`üan
    wu wei chü chüan
a complete gamut of all five flavors (idiom); every flavor under the sun

五權憲法


五权宪法

see styles
wǔ quán xiàn fǎ
    wu3 quan2 xian4 fa3
wu ch`üan hsien fa
    wu chüan hsien fa
Sun Yat-sen's Five-power constitution of Republic of China, then of Taiwan; The five courts or 院[yuan4] are 行政院[xing2 zheng4 yuan4] Executive yuan, 立法院[li4 fa3 yuan4] Legislative yuan, 司法院[si1 fa3 yuan4] Judicial yuan, 考試院|考试院[kao3 shi4 yuan4] Examination yuan, 監察院|监察院[jian1 cha2 yuan4] Control yuan

五顏六色


五颜六色

see styles
wǔ yán liù sè
    wu3 yan2 liu4 se4
wu yen liu se
multicolored; every color under the sun

仙右衛門

see styles
 senemon
    せんえもん
(given name) Sen'emon

仙遊長根

see styles
 senyuunagane / senyunagane
    せんゆうながね
(place-name) Sen'yūnagane

伊弉冉尊

see styles
 izanaminomikoto
    いざなみのみこと
Izanami; female deity who gave birth to Japan and the sun, moon, and storm gods

伊弉諾尊

see styles
 izanaginomikoto
    いざなぎのみこと
    izanakinomikoto
    いざなきのみこと
Izanagi; male deity who fathered Japan and the sun, moon, and storm gods

佉陀羅山


佉陀罗山

see styles
qiā tuó luó shān
    qia1 tuo2 luo2 shan1
ch`ia t`o lo shan
    chia to lo shan
 Kadara sen
Khadira Mountains

充滿陽光


充满阳光

see styles
chōng mǎn yáng guāng
    chong1 man3 yang2 guang1
ch`ung man yang kuang
    chung man yang kuang
sun-drenched

先修止行

see styles
xiān xiū zhǐ xíng
    xian1 xiu1 zhi3 xing2
hsien hsiu chih hsing
 sen shu shigyō
previously cultivated tranquility

先所未說


先所未说

see styles
xiān suǒ wèi shuō
    xian1 suo3 wei4 shuo1
hsien so wei shuo
 sen sho misetsu
previously unexplained

先照高山

see styles
xiān zhào gāo shān
    xian1 zhao4 gao1 shan1
hsien chao kao shan
 senshō kōzan
The rising sun first shines on the highest mountains.

光明心殿

see styles
guāng míng xīn diàn
    guang1 ming2 xin1 dian4
kuang ming hsin tien
 kōmyō shin den
The temple of the bright or shining heart; the seat of Vairocana, the sun Buddha, in the Vajradhātu maṇḍala.

八咫の烏

see styles
 yatanokarasu
    やたのからす
(1) (rare) (See 八咫烏・1) Yatagarasu (mythical raven who aided Emperor Jimmu on his eastern expedition); (2) (See 八咫烏・2) three-legged crow inhabiting the sun in Chinese mythology

刈り干す

see styles
 karihosu
    かりほす
(transitive verb) to cut and dry (in the sun)

前正覺山


前正觉山

see styles
qián zhèng jué shān
    qian2 zheng4 jue2 shan1
ch`ien cheng chüeh shan
    chien cheng chüeh shan
 Zen shōgaku sen
Prāgbodhi, v. 鉢 A mountain in Magadha, reported to have been ascended by Śākyamuni before his enlightenment, hence its name.

十二光佛

see styles
shí èr guāng fó
    shi2 er4 guang1 fo2
shih erh kuang fo
 jūni kōbutsu
Amitābha's twelve titles of light. The無量壽經上 gives them as 無量光佛, etc., i.e. the Buddha of light that is immeasurable boundless, irresistible, incomparable, yama (or flaming), pure, joy, wisdom, unceasing, surpassing thought, ineffable, surpassing sun and moon. Another list is given in the 九品往生阿彌陀...經.

十二火天

see styles
shí èr huǒ tiān
    shi2 er4 huo3 tian1
shih erh huo t`ien
    shih erh huo tien
 jūnikaten
The homa-, or fire-spirits; Whose representations, colours, magic words, signs, symbols, and mode of worship are given in the 大日經疏20. Also 十二火尊; 十二種火法. The twelve fire-spirits are: (1) Indra or Vairocana, the discoverer or source of fire, symbolizing 智 knowledge; (2) the moon 行滿 which progresses to fullness, with mercy as root and enlightenment as fruit, i,e. Buddha; (3) the wind, represented as a half-moon, fanner of fame, of zeal, and by driving away dark clouds, of enlightenment; (4) the red rays of the rising sun, rohitaka, his swords (or rays) indicating 議 wisdom; (5) 沒M004101拏 a form half stern, half smiling, sternly driving away the passions and trials; (6) 忿怒 irate, bellowing with open mouth, showing four teeth, flowing locks, one eye closed; (7) 闍吒羅 fire burning within, i.e. the inner witness, or realization; (8) 迄灑耶 the waster, or destroyer of waste and injurious products within, i.e. inner purification; (9) 意生 the producer at will, capable of all variety, resembling Viśvakarman, the Brahmanic Vulcan; (10) 羯羅微 the fire-eater; (11) untraceable; (12) 謨賀那 the completer, also the subduer of demons.

十二部線


十二部线

see styles
shí èr bù xiàn
    shi2 er4 bu4 xian4
shih erh pu hsien
 jūni bu sen
twelve dividing lines

千うらら

see styles
 senurara
    せんうらら
(person) Sen Urara (1955.4.7-)

千の利休

see styles
 sennorikyuu / sennorikyu
    せんのりきゅう
(person) Sen no Rikyū (1522-1591) (founder of the Sen School of tea ceremony)

千ほさち

see styles
 senhosachi
    せんほさち
(person) Sen Hosachi (1974.8-)

千倶胝數


千倶胝数

see styles
qiān jù zhī shù
    qian1 ju4 zhi1 shu4
ch`ien chü chih shu
    chien chü chih shu
 sen kuchi shu
ten thousand million-fold

千登三子

see styles
 sentomiko
    せんとみこ
(person) Sen Tomiko

千足伸行

see styles
 senzokunobuyuki
    せんぞくのぶゆき
(person) Sen Zokunobuyuki

千金要方

see styles
qiān jīn yào fāng
    qian1 jin1 yao4 fang1
ch`ien chin yao fang
    chien chin yao fang
Prescriptions Worth a Thousand in Gold, early Tang compendium of herbal medicine by Sun Simiao 孫思邈|孙思邈[Sun1 Si1 miao3]

句詮差別


句诠差别

see styles
jù quán chā bié
    ju4 quan2 cha1 bie2
chü ch`üan ch`a pieh
    chü chüan cha pieh
 ku sen shabetsu
phrases reveal distinctions

名落孫山


名落孙山

see styles
míng luò sūn shān
    ming2 luo4 sun1 shan1
ming lo sun shan
lit. to fall behind Sun Shan 孫山|孙山[Sun1 Shan1] (who came last in the imperial examination) (idiom); fig. to fail an exam; to fall behind (in a competition)

名詮自性


名诠自性

see styles
míng quán zì xìng
    ming2 quan2 zi4 xing4
ming ch`üan tzu hsing
    ming chüan tzu hsing
 myō sen jishō
names reveal the nature (of something)

吳牛見月


吴牛见月

see styles
wú niú jiàn yuè
    wu2 niu2 jian4 yue4
wu niu chien yüeh
cow from Wu is terrified by the moon, mistaking it for the sun

味醂干し

see styles
 mirinboshi
    みりんぼし
fish sliced open, seasoned with mirin, soy sauce, etc. and dried in the sun

噴薄欲出


喷薄欲出

see styles
pēn bó yù chū
    pen1 bo2 yu4 chu1
p`en po yü ch`u
    pen po yü chu
to be on the verge of eruption (idiom); (of the sun) to emerge in all its brilliance

回光反照

see styles
huí guāng fǎn zhào
    hui2 guang1 fan3 zhao4
hui kuang fan chao
final radiance of setting sun; fig. dying flash (of lucidity or activity, prior to demise)

回光返照

see styles
huí guāng fǎn zhào
    hui2 guang1 fan3 zhao4
hui kuang fan chao
final radiance of setting sun; fig. dying flash (of lucidity or activity, prior to demise)

地球軌道


地球轨道

see styles
dì qiú guǐ dào
    di4 qiu2 gui3 dao4
ti ch`iu kuei tao
    ti chiu kuei tao
Earth orbit (orbit of a satellite around the Earth); Earth's orbit (orbit of the Earth around the Sun)

夕陽西下


夕阳西下

see styles
xī yáng xī xià
    xi1 yang2 xi1 xia4
hsi yang hsi hsia
the sun sets in the west (idiom)

大日孁貴

see styles
 oohirumenomuchi
    おおひるめのむち
{Shinto} (See 天照大神) Amaterasu Ōmikami (sun goddess)

大鬧天宮


大闹天宫

see styles
dà nào tiān gōng
    da4 nao4 tian1 gong1
ta nao t`ien kung
    ta nao tien kung
Monkey Wreaks Havoc in Heaven, story about the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] from the novel Journey to the West 西遊記|西游记

天孫降臨

see styles
 tensonkourin / tensonkorin
    てんそんこうりん
(leg) (yoji) the descent to earth of the grandson of the sun goddess

天日乾燥

see styles
 tenjitsukansou / tenjitsukanso
    てんじつかんそう
(noun/participle) sun drying; drying in the sun

天日干し

see styles
 tenpiboshi
    てんぴぼし
(n,vs,adj-no) sun drying; solar drying

天道干し

see styles
 tentouboshi / tentoboshi
    てんとうぼし
(can be adjective with の) sun-dried

太陽の塔

see styles
 taiyounotou / taiyonoto
    たいようのとう
(place-name) Tower of the Sun

太陽光圧

see styles
 taiyoukouatsu / taiyokoatsu
    たいようこうあつ
(See 光圧) light pressure (from the sun)

太陽光柱


太阳光柱

see styles
tài yáng guāng zhù
    tai4 yang2 guang1 zhu4
t`ai yang kuang chu
    tai yang kuang chu
solar pillar; sun pillar (atmospheric optics)

太陽光線

see styles
 taiyoukousen / taiyokosen
    たいようこうせん
sunlight; rays of the Sun

太陽公司


太阳公司

see styles
tài yáng gōng sī
    tai4 yang2 gong1 si1
t`ai yang kung ssu
    tai yang kung ssu
Sun corporation

太陽歯車

see styles
 taiyouhaguruma / taiyohaguruma
    たいようはぐるま
sun gear; sun wheel

如先所說


如先所说

see styles
rú xiān suǒ shuō
    ru2 xian1 suo3 shuo1
ju hsien so shuo
 nyo sen shosetsu
as explained above

如日中天

see styles
rú rì zhōng tiān
    ru2 ri4 zhong1 tian1
ju jih chung t`ien
    ju jih chung tien
lit. like the sun at noon (idiom); fig. to be at the peak of one's power, career etc

孫文主義

see styles
 sonbunshugi
    そんぶんしゅぎ
(See 三民主義) (Sun Yat-sen's) Three Principles of the People

孫臏兵法


孙膑兵法

see styles
sūn bìn bīng fǎ
    sun1 bin4 bing1 fa3
sun pin ping fa
Sun Bin's "The Art of War"

寶光天子


宝光天子

see styles
bǎo guāng tiān zǐ
    bao3 guang1 tian1 zi3
pao kuang t`ien tzu
    pao kuang tien tzu
 Hōkō Tenshi
Precious light deva, Sūrya-deva, the sun-prince, a manifestation of Guanyin.

小田切千

see styles
 odagirisen
    おだぎりせん
(person) Odagiri Sen (1969.9.13-)

差し上る

see styles
 sashinoboru
    さしのぼる
(v5r,vi) to rise (e.g. sun, moon)

差し昇る

see styles
 sashinoboru
    さしのぼる
(v5r,vi) to rise (e.g. sun, moon)

布団干し

see styles
 futonhoshi
    ふとんほし
drying a futon (by hanging it outside in the sun)

平均太陽

see styles
 heikintaiyou / hekintaiyo
    へいきんたいよう
mean sun

弗婆勢羅


弗婆势罗

see styles
fú pó shì luó
    fu2 po2 shi4 luo2
fu p`o shih lo
    fu po shih lo
 Fubaseira
Pūrvaśaila, 'the eastern mountain behind which the sun is supposed to rise. ' M. W. The eastern mountain, name of a monastery east of Dhānyakataka (Amaravati), the 弗婆勢羅僧伽藍 (or 佛婆勢羅僧伽藍) (or 弗媻勢羅僧伽藍) Pūrvaśaila-saṅghārāma. One of the subdivisions of the Mahāsāṅghika school.

得魚忘筌


得鱼忘筌

see styles
dé yú wàng quán
    de2 yu2 wang4 quan2
te yü wang ch`üan
    te yü wang chüan
 uo wo ete sen wo wasuru
lit. catch fish then forget the trap (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); fig. to take help for granted
Having caught the fish, the trap may be forgotten, i.e. it is of secondary importance; also ingratitude.

御天道様

see styles
 otentosama
    おてんとさま
the sun

撥雲見日


拨云见日

see styles
bō yún jiàn rì
    bo1 yun2 jian4 ri4
po yün chien jih
lit. to dispel the clouds and see the sun (idiom); fig. to restore justice

斫迦羅山


斫迦罗山

see styles
zhuó jiā luó shān
    zhuo2 jia1 luo2 shan1
cho chia lo shan
 Shakara sen*
Cakravāla, Cakravāḍa, the circle of iron mountains' forming the periphery of a universe '.

旋陀羅尼


旋陀罗尼

see styles
xuán tuó luó ní
    xuan2 tuo2 luo2 ni2
hsüan t`o lo ni
    hsüan to lo ni
 sen darani
A spell which endows with extensive powers of evolution; also varied involutions of magical terms.

日あたり

see styles
 hiatari
    ひあたり
exposure to the sun; sunny place

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910>

This page contains 100 results for "Sun Yat-Sen" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary