There are 702 total results for your Story search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kikasedokoro きかせどころ |
most moving part; compelling part (of story); climax |
Variations: |
unomi うのみ |
(1) swallowing without chewing; (2) swallowing (e.g. a story); accepting without questioning |
Variations: |
sutooriisei(sutoorii性); sutoorisei(sutoori性) / sutoorise(sutoori性); sutoorise(sutoori性) ストーリーせい(ストーリー性); ストーリせい(ストーリ性) |
(sense of) story; (sense of) narrative; storytelling (within a work); plot; storyline |
ディテクティブストーリー see styles |
ditekutibusutoorii / ditekutibusutoori ディテクティブストーリー |
detective story |
Variations: |
tsukurimono つくりもの |
(noun - becomes adjective with の) (1) artificial product; man-made product; imitation; fake; sham; (2) fiction; made-up story; (3) decoration (e.g. for a festival); (4) theatrical prop (esp. a large prop in noh or kyogen, e.g. tree, well, boat); (5) crop |
Variations: |
debayashi でばやし |
(1) on-stage performance by musicians in a kabuki play; (2) shamisen accompaniment when a performer (esp. a rakugo story teller) appears on stage |
Variations: |
torimonochou / torimonocho とりものちょう |
(1) (See 目明かし,岡っ引き) detective story (esp. one from the Edo period featuring thief-takers); (2) detective's memoirs; thief taker's memoirs |
Variations: |
katarigusa かたりぐさ |
story; topic (on everyone's lips); (the stuff of) legend |
鐃循ワイ鐃緒申鐃祝ッワ申 see styles |
鐃循wai鐃緒申鐃祝wwa申 鐃循ワイ鐃緒申鐃祝ッワ申 |
whydunit (detective story) |
Variations: |
sutoorii(p); sutoori / sutoori(p); sutoori ストーリー(P); ストーリ |
(1) story; tale; legend; (2) plot; storyline |
ディテクティブ・ストーリー |
ditekutibu sutoorii / ditekutibu sutoori ディテクティブ・ストーリー |
detective story |
Variations: |
romansu(p); roomansu ロマンス(P); ローマンス |
(1) romance; love story; (2) love affair; romantic relationship; (3) {music} romance |
一部二十四史,不知從何說起 一部二十四史,不知从何说起 |
yī bù èr shí sì shǐ , bù zhī cóng hé shuō qǐ yi1 bu4 er4 shi2 si4 shi3 , bu4 zhi1 cong2 he2 shuo1 qi3 i pu erh shih ssu shih , pu chih ts`ung ho shuo ch`i i pu erh shih ssu shih , pu chih tsung ho shuo chi |
It's a long and intricate story, I hardly know where to start. |
Variations: |
saki さき |
(1) point; tip; end; nozzle; (2) head (of a line); front; (3) first; before; ahead (of); (4) (the way) ahead; beyond; (noun - becomes adjective with の) (5) future; (adj-no,n) (6) previous; prior; former; recent; last; (n,n-suf) (7) destination; address; place where you do something; (8) rest (e.g. of a story); continuation; remaining part; (9) the other party |
Variations: |
kaidanmono かいだんもの |
ghost story; horror story |
Variations: |
renaimono れんあいもの |
(See もの・7) love story; romance |
Variations: |
monogatari ものがたり |
story; tale; narrative; account; fable; legend |
Variations: |
hanashinohootsugu はなしのほをつぐ |
(exp,v5g) to pick up the thread of a story; to resume a conversation |
Variations: |
unominisuru うのみにする |
(exp,vs-i) (1) (idiom) to swallow (e.g. a story); to accept without questioning; (exp,vs-i) (2) to swallow (food term) whole; to gobble up; to gulp down |
Variations: |
obakebanashi おばけばなし |
(See 怪談) ghost story; spooky story |
Variations: |
kochiranohanashi こちらのはなし |
(expression) (1) matter being discussed (e.g. in a private conversation); (expression) (2) our side of the story (in contrast to another's version) |
Variations: |
netabare; netabare; netabare ネタバレ; ネタばれ; ねたばれ |
(noun/participle) (colloquialism) (See ねた・1,ばれる・1) spoiler; revealing important plot points of a story; spoiling a story |
Variations: |
noberugeemu; noberu geemu ノベルゲーム; ノベル・ゲーム |
{vidg} (See ビジュアルノベル) visual novel (wasei: novel game); interactive fiction video game featuring a text-based story and mostly static graphics |
Variations: |
panchirain; panchi rain パンチライン; パンチ・ライン |
(See 落ち・おち・3) punch-line (of story or joke) |
Variations: |
raburomansu; rabu romansu ラブロマンス; ラブ・ロマンス |
love story (wasei: love romance); romance; love affair |
Variations: |
joudan(p); gidan(戯談)(ok); gedan(戯談)(ok) / jodan(p); gidan(戯談)(ok); gedan(戯談)(ok) じょうだん(P); ぎだん(戯談)(ok); げだん(戯談)(ok) |
joke; jest; funny story |
Variations: |
jideiku(地deiku, 地de行ku); jideyuku(地de行ku, 地deyuku) / jideku(地deku, 地de行ku); jideyuku(地de行ku, 地deyuku) じでいく(地でいく, 地で行く); じでゆく(地で行く, 地でゆく) |
(exp,v5k-s) to do for real; to do in real life; to carry (a story) into actual practice |
Variations: |
waidan わいだん |
indecent talk; obscene talk; lewd conversation; dirty story; smut |
Variations: |
mayutsubamono まゆつばもの |
dubious tale; cock-and-bull story; questionable information |
Variations: |
omake おまけ |
(1) (kana only) something thrown in (with a purchase); something extra; free gift; freebie; giveaway; premium; prize; (n,vs,vi) (2) (kana only) (giving a) discount; price reduction; (3) (kana only) addition; embellishment (e.g. to a story) |
レンデイトンのスパイストーリー see styles |
rendeitonnosupaisutoorii / rendetonnosupaisutoori レンデイトンのスパイストーリー |
(work) Spy Story (film); (wk) Spy Story (film) |
Variations: |
marunomi まるのみ |
(noun, transitive verb) (1) swallowing whole; swallowing without chewing; (noun, transitive verb) (2) swallowing (a story); believing unquestioningly; accepting blindly; accepting without fully understanding; memorizing without understanding; (noun, transitive verb) (3) accepting (a proposal, demand, etc.) unconditionally; accepting as-is |
Variations: |
hanashi はなし |
(1) (話, 話し only) talk; speech; chat; conversation; (2) topic; subject; (3) (話, 話し only) discussions; negotiation; argument; (4) rumor; talk; hearsay; (5) tale; story; fable; (6) circumstances; particulars |
Variations: |
yomikiri よみきり |
(1) finishing reading; (noun - becomes adjective with の) (2) non-serialised story (e.g. in a magazine); complete story; one-shot; (3) (See 句読・1) breaks and pauses (in a sentence) |
Variations: |
toi sutoorii; toisutoorii / toi sutoori; toisutoori トイ・ストーリー; トイストーリー |
(work) Toy Story (1995 Pixar film) |
Variations: |
rabusutoorii; rabu sutoorii / rabusutoori; rabu sutoori ラブストーリー; ラブ・ストーリー |
love story |
Variations: |
sage さげ |
(1) (ant: 上げ・2) lowering; sinking; bringing down; letting down; (2) depreciation; price fall; (3) (See 落語) punch line (of a rakugo story); (4) (abbreviation) (archaism) (See 下げ緒) sword strap |
Variations: |
kuchiuraoawaseru くちうらをあわせる |
(exp,v1) to arrange beforehand to tell the same story; to get the stories straight |
Variations: |
koneawaseru こねあわせる |
(transitive verb) (1) (obsolete) to knead together; to combine (two ingredients, etc.); (transitive verb) (2) (obsolete) to make up (a story); to mix truths with lies; to concoct (an excuse) |
Variations: |
tsujitsumaoawaseru つじつまをあわせる |
(exp,v1) to make one's story to seem coherent; to adjust one's story to fit the situation |
Variations: |
sandaibanashi さんだいばなし |
performing a rakugo story on the spot based on three topics given by the audience; impromptu rakugo story based on three subjects |
Variations: |
hirayazukuri ひらやづくり |
(See 平屋) single story house |
Variations: |
hontounotokoro(本当notokoro, 本当no所); hontonotokoro(hontono所) / hontonotokoro(本当notokoro, 本当no所); hontonotokoro(hontono所) ほんとうのところ(本当のところ, 本当の所); ホントのところ(ホントの所) |
(exp,adv) (1) in truth; in actuality; at heart; (exp,n) (2) the truth; the real story |
Variations: |
unominisuru うのみにする |
(exp,vs-i) (1) (idiom) to swallow (e.g. a story); to accept without questioning; (exp,vs-i) (2) to swallow (food term) whole; to gobble up; to gulp down |
Variations: |
obakebanashi おばけばなし |
(See 怪談) ghost story; spooky story |
Variations: |
kabaasutoorii; kabaa sutoorii / kabasutoori; kaba sutoori カバーストーリー; カバー・ストーリー |
cover story (in a magazine); cover article |
Variations: |
saidosutoorii; saido sutoorii / saidosutoori; saido sutoori サイドストーリー; サイド・ストーリー |
side story |
Variations: |
shootoshooto; shooto shooto ショートショート; ショート・ショート |
short short (story); flash fiction |
Variations: |
sutooriiteraa; sutoorii teraa / sutooritera; sutoori tera ストーリーテラー; ストーリー・テラー |
story teller |
Variations: |
sutooriimoodo; sutoorii moodo / sutoorimoodo; sutoori moodo ストーリーモード; ストーリー・モード |
{vidg} story mode |
Variations: |
toisutooriitsuu / toisutooritsu トイストーリーツー |
(work) Toy Story 2 (1999 Pixar film) |
Variations: |
netabare; netabare; netabare(rk) ネタバレ; ネタばれ; ねたばれ(rk) |
(n,vs,vi) (colloquialism) (See ネタ・1,バレる・1) spoiler; revealing important plot points of a story; spoiling a story |
Variations: |
fotosutoorii; foto sutoorii / fotosutoori; foto sutoori フォトストーリー; フォト・ストーリー |
photo story |
Variations: |
mayutsubamono まゆつばもの |
dubious tale; cock-and-bull story; questionable information |
Variations: |
kikumonamidakatarumonamida きくもなみだかたるもなみだ |
(exp,adj-no) (a story) so sad that both the speaker and the listener shed tears |
Variations: |
ohanashi おはなし |
(1) story; tale; (2) (honorific or respectful language) talk; discussion |
Variations: |
toppunyuusu(p); toppu nyuusu / toppunyusu(p); toppu nyusu トップニュース(P); トップ・ニュース |
top news; front-page news; lead story |
Variations: |
joudan / jodan じょうだん |
joke; jest; funny story |
Variations: |
kaikien かいきえん |
flamboyance; exaggerated story; (a load of) hot air |
Variations: |
nakiotoshi なきおとし |
(See 泣き落とす) persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story |
Variations: |
tokiokosu ときおこす |
(v5s,vi) to begin an explanation (argument, story, etc.) |
Variations: |
unomi うのみ |
(1) swallowing without chewing; (2) swallowing (e.g. a story); accepting without questioning |
Variations: |
endingunooto; endingu nooto エンディングノート; エンディング・ノート |
booklet constituting an informal living will (containing wishes regarding one's hospitalization or funeral, and perhaps one's life story, messages to loved ones, etc.) (wasei: ending note) |
Variations: |
sakusesusutoorii; sakusesu sutoorii / sakusesusutoori; sakusesu sutoori サクセスストーリー; サクセス・ストーリー |
success story |
Variations: |
sayounarakoronbasu; sayonarakoronbasu / sayonarakoronbasu; sayonarakoronbasu さようならコロンバス; さよならコロンバス |
(work) Goodbye, Columbus (1959 short story collection by Philip Roth; 1969 film) |
Variations: |
shootosutoorii; shooto sutoorii / shootosutoori; shooto sutoori ショートストーリー; ショート・ストーリー |
short story |
Variations: |
decchiage でっちあげ |
fabrication; put-up job; trumped-up story; frame-up; hoax |
Variations: |
onamidachoudai / onamidachodai おなみだちょうだい |
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale |
Variations: |
onamidachoudai / onamidachodai おなみだちょうだい |
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale |
Variations: |
shinkikusai しんきくさい |
(adjective) (ksb:) irritating; annoying; tedious (work, person, etc.); boring; depressing; dark (e.g. story) |
Variations: |
insaidosutoorii; insaido sutoorii / insaidosutoori; insaido sutoori インサイドストーリー; インサイド・ストーリー |
inside story |
Variations: |
sutoorii(p); sutoori; sutorii(sk) / sutoori(p); sutoori; sutori(sk) ストーリー(P); ストーリ; ストリー(sk) |
(1) story; tale; legend; (2) plot; storyline |
Variations: |
tsukamidokoro つかみどころ |
(1) (See つかみどころのない) point (of a question, story, etc.); (2) hold; grip |
Variations: |
birudodongusuroman; birudodongusu roman ビルドゥングスロマン; ビルドゥングス・ロマン |
(See 教養小説・きょうようしょうせつ) Bildungsroman (ger:); novel about one's education, spiritual growth, etc.; coming-of-age story |
Variations: |
ohireotsukeru おひれをつける |
(exp,v1) (idiom) to exaggerate; to embellish (a story, rumor, etc.) |
Variations: |
kumitateru くみたてる |
(transitive verb) (1) to assemble; to put together; to set up; to construct; to build; to compose (a story, poem, etc.); (transitive verb) (2) {gramm} to form (words, sentences, etc.) |
Variations: |
kumitateru くみたてる |
(transitive verb) (1) to assemble; to put together; to set up; to construct; to build; to compose (a story, poem, etc.); (transitive verb) (2) {gramm} to form (words, sentences, etc.) |
Variations: |
kikumonamida、katarumonamida きくもなみだ、かたるもなみだ |
(exp,adj-no) (a story) so sad that both the speaker and the listener shed tears |
Variations: |
kuraimusutoorii(p); kuraimu sutoorii / kuraimusutoori(p); kuraimu sutoori クライムストーリー(P); クライム・ストーリー |
crime story |
Variations: |
decchiageru でっちあげる |
(transitive verb) (1) to fabricate; to invent; to make up (a story); to hoax; to pull a hoax; (transitive verb) (2) to cobble up; to put together in a hurry |
Variations: |
hanashi はなし |
(1) (話, 話し only) talk; speech; chat; conversation; (2) topic; subject; (3) (話, 話し only) discussions; negotiation; argument; (4) rumor; talk; hearsay; (5) tale; story; fable; (6) circumstances; particulars |
Variations: |
鐃循wa申个覆鐃? /(n) tall story/tall tale/cock-and-bull story 鐃循わ申个覆鐃? /(n) tall story/tall tale/cock-and-bull story |
tall story; tall tale; cock-and-bull story; bullshit |
Variations: |
decchiage でっちあげ |
fabrication; made-up story; sham; hoax; put-up job; frame-up; trumped-up charge |
Variations: |
imanihajimattakotojanai いまにはじまったことじゃない |
(expression) (See 今に始まったことではない・いまにはじまったことではない) nothing new; same as always; an old story; nothing new about it; not the first time it has happened |
Variations: |
imanihajimattakotodehanai いまにはじまったことではない |
(expression) nothing new; same as always; an old story; nothing new about it; not the first time it has happened |
Variations: |
otogibanashi おとぎばなし |
fairy tale; fairy story; nursery tale |
Variations: |
tsukurimono; tsukurimon つくりもの; つくりもん |
(noun - becomes adjective with の) (1) artificial product; man-made product; imitation; fake; sham; (2) fiction; made-up story; (3) decoration (e.g. for a festival); (4) theatrical prop (esp. a large prop in noh or kyogen, e.g. tree, well, boat); (5) crop |
Variations: |
otosu おとす |
(transitive verb) (1) to drop; to lose; to let fall; to shed (light); to cast (one's gaze); to pour in (liquid); to leave behind; (transitive verb) (2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.); to remove (e.g. stains or facial hair); to lose; to spend money at a certain place; to omit; to leave out; to secretly let escape; (transitive verb) (3) to lose (a match); to reject (an applicant); to fail (a course); to defeat (in an election); (transitive verb) (4) to lower (e.g. shoulders or voice); to lessen (e.g. production or body weight); to worsen (quality); to reduce (e.g. rank or popularity); to speak badly of; to make light of; to fall into straitened circumstances; (transitive verb) (5) to fall into (e.g. a dilemma or sin); to make one's own; to have one's bid accepted; to force surrender; to take (e.g. an enemy camp or castle); to forcefully convince; to press for a confession; to deal with; (transitive verb) (6) {comp} to download; to copy from a computer to another medium; (transitive verb) (7) {MA} to make someone swoon (judo); (transitive verb) (8) to finish a story (e.g. with the punch line); (transitive verb) (9) to finish (a period, e.g. of fasting); (transitive verb) (10) (colloquialism) to win over; to seduce; to conquer (unwillingness) |
Variations: |
yabunonaka やぶのなか |
(exp,n) (from the title of a short story by Ryūnosuke Akutagawa) being a mystery (due to conflicting testimony); being unknown; in a grove |
Variations: |
tobashikiji とばしきじ |
article based on unconfirmed reports; unsubstantiated news story |
Variations: |
sutooriisei / sutoorise ストーリーせい |
(sense of) story; (sense of) narrative; storytelling (within a work); plot; storyline |
Variations: |
ditekutibusutoorii; ditekutibu sutoorii / ditekutibusutoori; ditekutibu sutoori ディテクティブストーリー; ディテクティブ・ストーリー |
detective story |
Variations: |
decchiageru でっちあげる |
(transitive verb) (1) to fabricate; to invent; to make up (a story); to cook up; to trump up (a charge); to concoct; (transitive verb) (2) to cobble together; to put together (in a slapdash manner) |
Variations: |
marunomi まるのみ |
(noun, transitive verb) (1) swallowing whole; swallowing without chewing; (noun, transitive verb) (2) swallowing (a story); believing unquestioningly; accepting blindly; accepting without fully understanding; memorizing without understanding; (noun, transitive verb) (3) accepting (a proposal, demand, etc.) unconditionally; accepting as-is |
Variations: |
mukashigatari むかしがたり |
old story; reminiscence |
Variations: |
sanmahameguronikagiru さんまはめぐろにかぎる |
(expression) (from a rakugo story; used ironically to poke fun at someone who makes an ignorant statement with confidence) Pacific saury is only good if it's from Meguro |
Variations: |
shinkikusai しんきくさい |
(adjective) (1) (ksb:) depressing; dark (e.g. story); grim (e.g. expression); (adjective) (2) (ksb:) irritating; annoying; tedious (work, person, etc.); boring |
Variations: |
otogibanashi おとぎばなし |
fairy tale; fairy story; nursery tale |
Variations: |
totoruusutoorii; toruusutoorii; totoruu sutoorii; toruu sutoorii / totorusutoori; torusutoori; totoru sutoori; toru sutoori トゥルーストーリー; トルーストーリー; トゥルー・ストーリー; トルー・ストーリー |
true story |
Variations: |
bijuarunoberu; rijuarunoberu; bijuaru noberu; rijuaru noberu ビジュアルノベル; ヴィジュアルノベル; ビジュアル・ノベル; ヴィジュアル・ノベル |
{vidg} (See ノベルゲーム) visual novel (wasei:); interactive fiction video game featuring a text-based story and mostly static graphics |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Story" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.