I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2594 total results for your Mel search. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
艱鉅 艰巨 see styles |
jiān jù jian1 ju4 chien chü |
(of a task, mission or responsibility) extremely difficult; challenging; demanding |
色絵 see styles |
iroe いろえ |
(1) painting; colored artwork; coloured artwork; (2) overglaze enamels (on pottery) |
芙蓉 see styles |
fú róng fu2 rong2 fu jung fuyou / fuyo ふよう |
cotton rose hibiscus (Hibiscus mutabilis); lotus; foo yung (Chinese dish similar to an omelet) (1) (kana only) cotton rose (Hibiscus mutabilis); Confederate rose; dixie rosemallow; (2) lotus blossom; (surname, female given name) Fuyou lotus |
芬々 see styles |
funpun ふんぷん |
(adj-t,adv-to) (of a smell, esp. a good smell) strong |
芬芬 see styles |
funpun ふんぷん |
(adj-t,adv-to) (of a smell, esp. a good smell) strong |
花林 see styles |
hanarin はなりん |
(1) (kana only) Burmese rosewood (Pterocarpus indicus); angsana; amboyna; amboina; (2) (kana only) flowering quince (of genus Chaenomeles) (Pseudocydonia sinensis); Chinese quince (Chaenomeles sinensis); (3) (kana only) quince (Cydonia oblonga); (female given name) Hanarin |
花梨 see styles |
hananashi はななし |
(1) (kana only) Burmese rosewood (Pterocarpus indicus); angsana; amboyna; amboina; (2) (kana only) flowering quince (of genus Chaenomeles) (Pseudocydonia sinensis); Chinese quince (Chaenomeles sinensis); (3) (kana only) quince (Cydonia oblonga); (surname) Hananashi |
花椿 see styles |
hanatsubaki はなつばき |
(rare) flowering camellia; camellia flower |
花櫚 see styles |
karin かりん |
(1) (kana only) Burmese rosewood (Pterocarpus indicus); angsana; amboyna; amboina; (2) (kana only) flowering quince (of genus Chaenomeles) (Pseudocydonia sinensis); Chinese quince (Chaenomeles sinensis); (3) (kana only) quince (Cydonia oblonga) |
芳潤 see styles |
hozumi ほづみ |
(adjectival noun) mellow (flavor or fragrance, esp. alcohol); rich; full-bodied; superior; (female given name) Hozumi |
芳醇 see styles |
houjun / hojun ほうじゅん |
(adjectival noun) mellow (flavor or fragrance, esp. alcohol); rich; full-bodied; superior |
若鷺 see styles |
wakasagi わかさぎ |
(kana only) Japanese pond smelt (Hypomesus nipponensis) |
苦楝 see styles |
kǔ liàn ku3 lian4 k`u lien ku lien |
chinaberry (Melia azedarach) |
苦瓜 see styles |
kǔ guā ku3 gua1 k`u kua ku kua nigauri にがうり |
bitter melon (bitter gourd, balsam pear, balsam apple, leprosy gourd, bitter cucumber) (kana only) (See 蔓茘枝) bitter melon (Momordica charantia); bitter gourd; (surname) Nigauri |
苦苓 see styles |
kǔ líng ku3 ling2 k`u ling ku ling |
chinaberry (Melia azedarach) |
茄子 see styles |
qié zi qie2 zi5 ch`ieh tzu chieh tzu nasubi なすび |
eggplant (Solanum melongena L.); aubergine; brinjal; Guinea squash; phonetic "cheese" (when being photographed); equivalent of "say cheese" (kana only) eggplant (Solanum melongena); aubergine; (place-name) Nasubi |
茘枝 see styles |
reishi / reshi れいし |
(1) (See ライチ) litchi (Nephelium litchi); lychee; lichee; litchi nut; (2) (abbreviation) (See 蔓茘枝) bitter melon (Momordica charantia); bitter gourd; (3) (abbreviation) (See 茘枝貝) Thais bronni (species of muricid gastropod); (given name) Reishi |
茶樹 茶树 see styles |
chá shù cha2 shu4 ch`a shu cha shu |
tea tree; Camellia sinensis |
茶花 see styles |
chá huā cha2 hua1 ch`a hua cha hua chiyapana ちやぱな |
camellia seasonal flowers arranged for a tea ceremony; flowers in a tea room; (surname) Chiyapana |
菌褶 see styles |
jun zhě jun4 zhe3 chün che |
lamella (under the cap of a mushroom) |
菜瓜 see styles |
cài guā cai4 gua1 ts`ai kua tsai kua |
snake melon; loofah |
萬丈 万丈 see styles |
wàn zhàng wan4 zhang4 wan chang |
lit. ten thousand fathoms; fig. extremely high or deep; lofty; bottomless See: 万丈 |
萬分 万分 see styles |
wàn fēn wan4 fen1 wan fen |
very much; extremely; one ten thousandth part |
萬般 万般 see styles |
wàn bān wan4 ban1 wan pan |
every kind; manifold; extremely See: 万般 |
萬難 万难 see styles |
wàn nán wan4 nan2 wan nan |
countless difficulties; extremely difficult; against all odds |
葉虫 see styles |
hamushi はむし |
(kana only) leaf beetle (of family Chrysomelidae) |
蒙面 see styles |
méng miàn meng2 mian4 meng mien |
to cover one's face; to wear a mask; brazen; shameless |
蕩す see styles |
torokasu とろかす tarasu たらす |
(transitive verb) (1) to melt (steel, etc.); to liquefy; to soften; (2) to melt (one's heart); to disarm; (transitive verb) to cajole; to deceive; to seduce |
蕭索 萧索 see styles |
xiāo suǒ xiao1 suo3 hsiao so shousaku / shosaku しょうさく |
bleak; desolate; melancholy (adj-t,adv-to) (obsolete) lonely |
薄層 薄层 see styles |
báo céng bao2 ceng2 pao ts`eng pao tseng hakusou / hakuso はくそう |
thin layer; thin slice; film; lamina; lamella thin layer; lamella; lamina; folium |
薄焼 see styles |
usuyaki うすやき |
frying or baking something thin (e.g. an omelette) |
薄片 see styles |
báo piàn bao2 pian4 pao p`ien pao pien hakuhen はくへん |
thin slice; thin section; flake; Taiwan pr. [bo2 pian4] flake; thin slice; thin layer; lamina; lamella; leaf; foil |
薫り see styles |
kaori かおり |
aroma; fragrance; scent; smell; (female given name) Kaori |
薫る see styles |
kaoru かおる |
(v5r,vi) to smell sweet; to be fragrant |
藍花 see styles |
ranka らんか |
(1) scum formed near the end of the indigo fermentation process; (2) (See 露草) Asiatic dayflower (Commelina communis); (given name) Ranka |
藪椿 see styles |
yabutsubaki; yabutsubaki やぶつばき; ヤブツバキ |
(kana only) (See 椿・1) wild camellia (Camellia japonica); common camellia |
蘇摩 苏摩 see styles |
sū mó su1 mo2 su mo soma そま |
(female given name) Soma soma, to distil, extract, generate; the moon-plant, hence the moon; probably wild rhubarb (Stein). The alcoholic drink made from the plant and formerly offered to the Brahminical gods; tr. 神酒, wine of the gods. Also rendered 香油 a sweet-smelling oil. |
虎鱚 see styles |
toragisu; toragisu とらぎす; トラギス |
(kana only) harlequin sandsmelt (Parapercis pulchella) |
蛋包 see styles |
dàn bāo dan4 bao1 tan pao |
omelet |
蛋餅 蛋饼 see styles |
dàn bǐng dan4 bing3 tan ping |
egg pancake (thin pancake rolled up with omelet inside, popular in Taiwan as a breakfast dish) |
蜜吸 see styles |
mitsusui みつすい |
(kana only) honeyeater (any of a number of long-tongued Australasian songbirds, esp. the cardinal honeyeater, Myzomela cardinalis) |
蜜獾 see styles |
mì huān mi4 huan1 mi huan |
honey badger (Mellivora capensis) |
蜜胺 see styles |
mì àn mi4 an4 mi an |
melamine (loanword) |
融く see styles |
toku とく |
(transitive verb) to dissolve (paint); to scramble (eggs); to melt (metal, etc.); to mix (water with flour, etc.) |
融剤 see styles |
yuuzai / yuzai ゆうざい |
flux (substance mixed with a solid in order to lower its melting point); fusing agent |
融化 see styles |
róng huà rong2 hua4 jung hua |
to melt; to thaw; to dissolve; to blend into; to combine; to fuse |
融氷 see styles |
yuuhyou / yuhyo ゆうひょう |
melting ice |
融点 see styles |
yuuten / yuten ゆうてん |
melting point |
融爐 融炉 see styles |
róng lú rong2 lu2 jung lu |
a smelting furnace; fig. a melting pot |
融着 see styles |
yuuchaku / yuchaku ゆうちゃく |
fusion; bonding; melding |
融解 see styles |
róng jiě rong2 jie3 jung chieh yuukai / yukai ゆうかい |
to melt; molten; fig. to understand thoroughly (n,vs,vt,vi) melting; fusion; liquefaction |
融雪 see styles |
róng xuě rong2 xue3 jung hsüeh yuusetsu / yusetsu ゆうせつ |
melting snow; a thaw melted snow; melting of snow |
血臭 see styles |
kesshuu / kesshu けっしゅう |
the smell of blood |
製錬 see styles |
seiren / seren せいれん |
(noun/participle) refining; refinement; smelting |
西瓜 see styles |
xī guā xi1 gua1 hsi kua suika すいか |
watermelon; CL:顆|颗[ke1],個|个[ge5] (kana only) watermelon (Citrullus lanatus); (given name) Suika |
要命 see styles |
yào mìng yao4 ming4 yao ming |
to cause sb's death; extremely; terribly; (used in complaining about something) to be a nuisance |
要死 see styles |
yào sǐ yao4 si3 yao ssu |
extremely; awfully |
覺日 觉日 see styles |
jué rì jue2 ri4 chüeh jih kakunichi |
Timelessness, eternity, changelessness, the bodhi-day which has no change. Also 覺時. |
解凍 解冻 see styles |
jiě dòng jie3 dong4 chieh tung kaitou / kaito かいとう |
to melt; to thaw; to defrost; fig. to relax (repression, enmity etc) (noun, transitive verb) (1) thawing; defrosting; (noun, transitive verb) (2) {comp} (ant: 圧縮・3) decompression (of data); extraction; unpacking; unzipping |
解悶 解闷 see styles |
jiě mèn jie3 men4 chieh men |
to relieve boredom or melancholy; a diversion |
解愁 see styles |
jiě chóu jie3 chou2 chieh ch`ou chieh chou |
to relieve melancholy |
誰得 see styles |
daretoku だれとく |
(expression) (1) (net-sl) (abbr. of 誰が得する?) who benefits (from that)?; who cares?; who would want that?; who is it meant to appeal to?; (adjectival noun) (2) (net-sl) pointless; of benefit to no one; of interest to no one; appealing to no one; extremely niche |
調べ see styles |
shirabe しらべ |
(n,n-suf) (1) investigation; inspection; examination; (n,n-suf) (2) tune; note; melody |
調子 调子 see styles |
diào zi diao4 zi5 tiao tzu choushi / choshi ちょうし |
tune; melody; tuning; cadence; intonation; (speech) tone (1) tune; tone; key; pitch; time; rhythm; (2) vein; mood; way; manner; style; knack; (3) condition; state of health; shape; (4) impetus; spur of the moment; strain; (5) trend; (place-name, surname) Chōshi |
諧調 see styles |
kaichou / kaicho かいちょう |
harmonious melody; harmony; unity; euphony |
諸塵 诸尘 see styles |
zhū chén zhu1 chen2 chu ch`en chu chen shojin |
All the atoms, or active principles of form, sound, smell, taste, touch. |
識羞 识羞 see styles |
shí xiū shi2 xiu1 shih hsiu |
to know shame; to feel shame (often with a negative, shameless) |
豊か see styles |
yutaka ゆたか |
(adjectival noun) (1) abundant; wealthy; plentiful; rich; affluent; (suf,adj-na) (2) (See 個性豊か・こせいゆたか) very; extremely; full of; great |
豊潤 see styles |
houjun / hojun ほうじゅん |
(noun or adjectival noun) abundant; rich; ripe; mellow |
貓本 猫本 see styles |
māo běn mao1 ben3 mao pen |
Melbourne (slang alternative for 墨爾本|墨尔本[Mo4 er3 ben3]) See: 猫本 |
賴皮 赖皮 see styles |
lài pí lai4 pi2 lai p`i lai pi |
shameless; (slang) rascal |
賴臉 赖脸 see styles |
lài liǎn lai4 lian3 lai lien |
to be shameless |
超脫 超脱 see styles |
chāo tuō chao1 tuo1 ch`ao t`o chao to |
to stand aloof; to be detached from; to transcend worldliness; untrammeled; unconventional See: 超脱 |
超薄 see styles |
chouhaku / chohaku ちょうはく |
(can act as adjective) extremely thin; ultrathin; superthin |
超訳 see styles |
chouyaku / choyaku ちょうやく |
(noun, transitive verb) {tradem} extremely free translation; free translation that deviates significantly from the original text; free translation that prioritizes readability at the expense of accuracy |
越瓜 see styles |
yuè guā yue4 gua1 yüeh kua |
snake melon |
足足 see styles |
zú zú zu2 zu2 tsu tsu |
fully; no less than; as much as; extremely |
軽快 see styles |
keikai / kekai けいかい |
(noun or adjectival noun) (1) light (of movements); nimble; sprightly; springy; (noun or adjectival noun) (2) light-hearted; cheerful; buoyant; jaunty; casual (e.g. clothing); rhythmical (e.g. melody); (n,vs,vi) (3) taking a turn for the better (of an illness); receding of symptoms; recovery; convalescence |
輕脆 轻脆 see styles |
qīng cuì qing1 cui4 ch`ing ts`ui ching tsui |
sharp and clear; crisp; melodious; ringing; tinkling; silvery (of sound); fragile; frail; also written 清脆 |
轉回 转回 see styles |
zhuǎn huí zhuan3 hui2 chuan hui |
to turn back; to put back; reversal; melodic inversion (in music) |
返る see styles |
kaeru かえる |
(v5r,vi) (1) to return; to come back; to go back; (2) to turn over; (suf,v5r) (3) (after the -masu stem of a verb) (to become) extremely; (to become) completely |
通奏 see styles |
tsuusou / tsuso つうそう |
playing an entire composition without break; continually playing (in the background of a melody) |
連襟 连襟 see styles |
lián jīn lian2 jin1 lien chin |
husbands of sisters; brothers-in-law; extremely close (of a relationship) |
過惡 过恶 see styles |
guò è guo4 e4 kuo o kaaku |
dauṣṭhulya. Surpassing evil; extremely evil. |
過早 过早 see styles |
guò zǎo guo4 zao3 kuo tsao |
premature; untimely; (dialect) to have breakfast; breakfast |
過細 过细 see styles |
guò xì guo4 xi4 kuo hsi |
extremely careful; meticulous; overattentive |
遣悶 遣闷 see styles |
qiǎn mèn qian3 men4 ch`ien men chien men kenmon けんもん |
to dispel anguish (noun/participle) driving away melancholy |
適時 适时 see styles |
shì shí shi4 shi2 shih shih tekiji てきじ |
timely; apt to the occasion; in due course (n,adj-na,adj-no) timely; opportune |
遷す see styles |
utsusu うつす |
(transitive verb) (1) to change; to swap; to substitute; to transfer; (2) to change the object of one's interest or focus; (3) to spend or take time; (4) to infect; (5) to permeate something with the smell or colour of something; (6) to move on to the next or different stage of (a plan, etc.) |
遼金 辽金 see styles |
liáo jīn liao2 jin1 liao chin |
Liao and Jin dynasties, namely: Liao or Khitan dynasty (907-1125) and Jurchen Jin dynasty (1115-1234) |
避役 see styles |
bì yì bi4 yi4 pi i |
chameleon |
酒匠 see styles |
sakashou / sakasho さかしょう |
(See 利酒師) master of sake; sake sommelier |
酒味 see styles |
jiǔ wèi jiu3 wei4 chiu wei |
smell of alcohol; flavoring of rum or other liquor in food; aroma or nose (of wine) |
酒気 see styles |
shuki; sakake しゅき; さかけ |
(1) liquor smell; (2) tipsiness |
酷く see styles |
hidoku ひどく |
(adverb) (kana only) very much; terribly; badly; awfully; extremely |
酷暑 see styles |
kù shǔ ku4 shu3 k`u shu ku shu kokusho こくしょ |
intense heat; extremely hot weather (ant: 酷寒) intense heat; severe heat |
醇厚 see styles |
chún hòu chun2 hou4 ch`un hou chun hou junkou / junko じゅんこう |
mellow and rich; simple and kind (given name) Junkou |
醇朴 see styles |
junboku じゅんぼく |
(noun or adjectival noun) rustic simplicity; homeliness; unsophisticated; naive; honest; simple |
醇美 see styles |
chún měi chun2 mei3 ch`un mei chun mei junbi じゅんび |
mellow; rich; superb (personal name) Junbi |
釉薬 see styles |
yuuyaku / yuyaku ゆうやく uwagusuri うわぐすり |
glaze; overglaze; enamel |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Mel" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.