I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1260 total results for your Luc search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

下げちん

see styles
 sagechin; sagechin
    さげちん; サゲチン
(vulgar) (joc) (kana only) (ant: あげちん) man purported to bring bad luck to the woman he is near or has sex with

不幸にも

see styles
 fukounimo / fukonimo
    ふこうにも
(exp,adv) unfortunately; unluckily; regrettably

不承不承

see styles
 fushoubushou / fushobusho
    ふしょうぶしょう
(adv,adj-no) (yoji) reluctantly; grudgingly; unwillingly

不祥不祥

see styles
 fushoubushou / fushobusho
    ふしょうぶしょう
(adv,adj-no) (yoji) reluctantly; grudgingly; unwillingly

不精不精

see styles
 fushoubushou / fushobusho
    ふしょうぶしょう
(adv,adj-no) (yoji) reluctantly; grudgingly; unwillingly

不請不請

see styles
 fushoubushou / fushobusho
    ふしょうぶしょう
(adv,adj-no) (yoji) reluctantly; grudgingly; unwillingly

仕兼ねる

see styles
 shikaneru
    しかねる
(Ichidan verb) (kana only) to be reluctant to do; to hesitate to do; to refuse to do; to be unable to do

仕合せ者

see styles
 shiawasemono
    しあわせもの
fortunate person; lucky fellow; lucky dog

仕合わせ

see styles
 shiyawase
    しやわせ
    shiawase
    しあわせ
(noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing

仕方なく

see styles
 shikatanaku
    しかたなく
(adverb) helplessly; reluctantly; as a last resort

仕方無く

see styles
 shikatanaku
    しかたなく
(adverb) helplessly; reluctantly; as a last resort

付いてる

see styles
 tsuiteru
    ついてる
(exp,v1) (1) (kana only) to be lucky; to be in luck; (2) (kana only) to be attached; to have; to be included; to come with; to contain; to be in a state

伊利格瑞

see styles
yī lì gé ruì
    yi1 li4 ge2 rui4
i li ko jui
Luce Irigaray (1930-), French psychoanalyst and feminist

佳人薄命

see styles
 kajinhakumei / kajinhakume
    かじんはくめい
(expression) (yoji) beauties die young; beauty and luck seldom go together

依依不捨


依依不舍

see styles
yī yī bù shě
    yi1 yi1 bu4 she3
i i pu she
reluctant to part (idiom); broken-hearted at having to leave

価格変動

see styles
 kakakuhendou / kakakuhendo
    かかくへんどう
price fluctuations

値幅制限

see styles
 nehabaseigen / nehabasegen
    ねはばせいげん
price movement limit; daily trading limit; fluctuation limit

僥倖心理


侥幸心理

see styles
jiǎo xìng xīn lǐ
    jiao3 xing4 xin1 li3
chiao hsing hsin li
trusting to luck; wishful thinking

億劫がる

see styles
 okkuugaru / okkugaru
    おっくうがる
(v5r,vi) (usu. in the negative) to show unwillingness (to do); to be reluctant (to do); to look annoyed; to show signs of finding something bothersome

勉為其難


勉为其难

see styles
miǎn wéi qí nán
    mian3 wei2 qi2 nan2
mien wei ch`i nan
    mien wei chi nan
to tackle a difficult job (idiom); to do something reluctantly

勝負下着

see styles
 shoubushitagi / shobushitagi
    しょうぶしたぎ
(colloquialism) (See 勝負服・2) "lucky" underwear (esp. panties), set aside for special dates

半透明体

see styles
 hantoumeitai / hantometai
    はんとうめいたい
semitransparent body; translucent body

卡斯特里

see styles
kǎ sī tè lǐ
    ka3 si1 te4 li3
k`a ssu t`e li
    ka ssu te li
Castries, capital of Saint Lucia

吉日良辰

see styles
jí rì liáng jen
    ji2 ri4 liang2 jen2
chi jih liang jen
 kichinichi ryōjin
A lucky day and propitious star.

否々乍ら

see styles
 iyaiyanagara
    いやいやながら
(adverb) (kana only) reluctantly

否否乍ら

see styles
 iyaiyanagara
    いやいやながら
(adverb) (kana only) reluctantly

咄咄稱奇


咄咄称奇

see styles
duō duō chēng qí
    duo1 duo1 cheng1 qi2
to to ch`eng ch`i
    to to cheng chi
to cluck one's tongue in wonder

回光反照

see styles
huí guāng fǎn zhào
    hui2 guang1 fan3 zhao4
hui kuang fan chao
final radiance of setting sun; fig. dying flash (of lucidity or activity, prior to demise)

回光返照

see styles
huí guāng fǎn zhào
    hui2 guang1 fan3 zhao4
hui kuang fan chao
final radiance of setting sun; fig. dying flash (of lucidity or activity, prior to demise)

図に乗る

see styles
 zuninoru
    ずにのる
(exp,v5r) to get carried away; to push one's luck; to push a good thing too far

塞畢力迦


塞毕力迦

see styles
sāi bì lì jiā
    sai1 bi4 li4 jia1
sai pi li chia
 saihirika
spṛkka, clover, lucern.

売り渋る

see styles
 urishiburu
    うりしぶる
(transitive verb) to be reluctant to sell

変動所得

see styles
 hendoushotoku / hendoshotoku
    へんどうしょとく
fluctuating income

大円鏡智

see styles
 daienkyouchi / daienkyochi
    だいえんきょうち
{Buddh} adarsa-jnana (great-perfect-mirror wisdom, wisdom clearly elucidating all things)

大起大落

see styles
dà qǐ dà luò
    da4 qi3 da4 luo4
ta ch`i ta lo
    ta chi ta lo
(of market prices etc) to rapidly fluctuate (idiom); volatile; significant ups and downs; roller coaster

奮い起す

see styles
 furuiokosu
    ふるいおこす
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to muster (e.g. courage); to gather; to collect; to pluck up

宝さがし

see styles
 takarasagashi
    たからさがし
(1) treasure hunting; (2) lucky dip; game involving finding hidden prizes from a sand box, barrel of leaves, etc.

宝づくし

see styles
 takarazukushi
    たからづくし
(1) collection of treasures; collection of luck-bringing items; (2) pattern with drawings of several lucky items

宝尽くし

see styles
 takarazukushi
    たからづくし
(1) collection of treasures; collection of luck-bringing items; (2) pattern with drawings of several lucky items

尻が重い

see styles
 shirigaomoi
    しりがおもい
(exp,adj-i) (1) lazy; indolent; reluctant to get up off one's backside; (2) clumsy

已むなく

see styles
 yamunaku
    やむなく
(adverb) (kana only) reluctantly; unwillingly; unavoidably; out of necessity

已む得ず

see styles
 yamuezu
    やむえず
(adverb) (kana only) unavoidably; inevitably; necessarily; reluctantly; against one's will

已む無く

see styles
 yamunaku
    やむなく
(adverb) (kana only) reluctantly; unwillingly; unavoidably; out of necessity

布魯特斯


布鲁特斯

see styles
bù lǔ tè sī
    bu4 lu3 te4 si1
pu lu t`e ssu
    pu lu te ssu
Brutus (name); Marcus Junius Brutus (85-42 BC), late Roman Republic politician who conspired against Julius Caesar; Lucius Junius Brutus (6th c. BC), founder of the Roman Republic

帕瓦羅蒂


帕瓦罗蒂

see styles
pà wǎ luó dì
    pa4 wa3 luo2 di4
p`a wa lo ti
    pa wa lo ti
Luciano Pavarotti (1935-2007), Italian operatic tenor

平明達意

see styles
 heimeitatsui / hemetatsui
    へいめいたつい
plain and lucid; articulate

平易明快

see styles
 heiimeikai / hemekai
    へいいめいかい
(noun or adjectival noun) simple and clear; plain and lucid

幸いにも

see styles
 saiwainimo
    さいわいにも
(adverb) luckily; blessedly; fortunately

幸運抽獎


幸运抽奖

see styles
xìng yùn chōu jiǎng
    xing4 yun4 chou1 jiang3
hsing yün ch`ou chiang
    hsing yün chou chiang
lucky draw; lottery

幻覚作用

see styles
 genkakusayou / genkakusayo
    げんかくさよう
(noun - becomes adjective with の) hallucinogenic

幻覚症状

see styles
 genkakushoujou / genkakushojo
    げんかくしょうじょう
hallucination

度胸千両

see styles
 dokyousenryou / dokyosenryo
    どきょうせんりょう
being bold; daring; plucky; having a lot of guts; being quite nerveless

弗婆呵羅


弗婆呵罗

see styles
fú pó hē luó
    fu2 po2 he1 luo2
fu p`o ho lo
    fu po ho lo
 fubakara
puṣpāhara flower-plucker 食花 flower-eater, name of a yakṣa.

弾鳴らす

see styles
 hikinarasu
    ひきならす
(transitive verb) to pluck the strings of an instrument; to strum

彈撥樂器


弹拨乐器

see styles
tán bō yuè qì
    tan2 bo1 yue4 qi4
t`an po yüeh ch`i
    tan po yüeh chi
plucked string instrument; CL:件[jian4]

当たり屋

see styles
 atariya
    あたりや
(1) lucky person; someone who made a lot of money (e.g. gambling or on the stock market); (2) (baseb) skilled batter; batter on a hot streak; (3) accident faker; someone who jumps in front of cars on purpose to extort money; (4) barbershop

当たり年

see styles
 ataridoshi
    あたりどし
good or lucky year

当たり籤

see styles
 atarikuji
    あたりくじ
winning ticket; lucky number

当りくじ

see styles
 atarikuji
    あたりくじ
winning ticket; lucky number

当選番号

see styles
 tousenbangou / tosenbango
    とうせんばんごう
winning number (e.g. in lottery); lucky number

彫心鏤骨

see styles
 choushinrukotsu / choshinrukotsu
    ちょうしんるこつ
(n,vs,vi) (yoji) laborious work; lucubration; lucubrations; painstakingly polishing a piece of literary work

彷徨変異

see styles
 houkouheni / hokoheni
    ほうこうへんい
{biol} (See 環境変異) fluctuation; environmental variation

御調子者

see styles
 ochoushimono / ochoshimono
    おちょうしもの
(noun - becomes adjective with の) flip; luck-pusher; frivolous person; person who readily chimes in with others; person who gets carried away easily

忍びない

see styles
 shinobinai
    しのびない
(exp,adj-i) (oft. as ...に(は)忍びない) (See 忍ぶ・2) cannot bear (doing); cannot bring oneself (to do); reluctant (to do)

忽上忽下

see styles
hū shàng hū xià
    hu1 shang4 hu1 xia4
hu shang hu hsia
to fluctuate sharply

恰も好し

see styles
 atakamoyoshi
    あたかもよし
(adverb) luckily; fortunately

恵方参り

see styles
 ehoumairi / ehomairi
    えほうまいり
New Year's visit to a shrine or temple which lies in a favorable (favourable) or lucky direction

恵方詣り

see styles
 ehoumairi / ehomairi
    えほうまいり
New Year's visit to a shrine or temple which lies in a favorable (favourable) or lucky direction

愛不釋手


爱不释手

see styles
ài bù shì shǒu
    ai4 bu4 shi4 shou3
ai pu shih shou
(idiom) to like something so much that one is reluctant to put it down; to find something utterly irresistible

戀戀不捨


恋恋不舍

see styles
liàn liàn bù shě
    lian4 lian4 bu4 she3
lien lien pu she
reluctant to part

折りよく

see styles
 oriyoku
    おりよく
(adverb) fortunately; luckily

折り好く

see styles
 oriyoku
    おりよく
(adverb) fortunately; luckily

持ち寄り

see styles
 mochiyori
    もちより
potluck

掘出し物

see styles
 horidashimono
    ほりだしもの
(lucky) find; bargain; good buy; treasure trove

探驪得珠


探骊得珠

see styles
tàn lí dé zhū
    tan4 li2 de2 zhu1
t`an li te chu
    tan li te chu
to pluck a pearl from the black dragon (idiom, from Zhuangzi); fig. to pick out the salient points (from a tangled situation); to see through to the nub

掻き毟る

see styles
 kakimushiru
    かきむしる
(transitive verb) (kana only) to tear off; to pluck; to scratch off

摘みとる

see styles
 tsumitoru
    つみとる
    tsumamitoru
    つまみとる
(transitive verb) to pluck; to pick; to nip off

摘み取る

see styles
 tsumitoru
    つみとる
    tsumamitoru
    つまみとる
(transitive verb) to pluck; to pick; to nip off

撥弦楽器

see styles
 hatsugengakki
    はつげんがっき
plucked string instrument

撥弦樂器


拨弦乐器

see styles
bō xián yuè qì
    bo1 xian2 yue4 qi4
po hsien yüeh ch`i
    po hsien yüeh chi
plucked string or stringed instrument; plucked instrument

方塞がり

see styles
 katafutagari; katafusagari
    かたふたがり; かたふさがり
(archaism) (See 陰陽道,天一神,方違え) unlucky direction (in Onmyōdō; due to the presence of a god such as Ten'ichijin)

方違え所

see styles
 katatagaedokoro
    かたたがえどころ
(archaism) place where one spends the night to avoid travelling in an unlucky direction

方違へ所

see styles
 katatagahedokoro
    かたたがへどころ
(archaism) place where one spends the night to avoid travelling in an unlucky direction

明の明星

see styles
 akenomyoujou / akenomyojo
    あけのみょうじょう
(irregular okurigana usage) (exp,n) morning star; Lucifer; Venus in the morning sky

明らめる

see styles
 akirameru
    あきらめる
(transitive verb) to elucidate; to shed light on; to clarify

星象惡曜


星象恶曜

see styles
xīng xiàng è yào
    xing1 xiang4 e4 yao4
hsing hsiang o yao
unlucky star (evil portent in astrology)

時來運轉


时来运转

see styles
shí lái yùn zhuǎn
    shi2 lai2 yun4 zhuan3
shih lai yün chuan
the time comes, fortune turns (idiom); to have a lucky break; things change for the better

時運亨通


时运亨通

see styles
shí yùn hēng tōng
    shi2 yun4 heng1 tong1
shih yün heng t`ung
    shih yün heng tung
our luck is in, everything is going smoothly (idiom)

景気変動

see styles
 keikihendou / kekihendo
    けいきへんどう
business fluctuations

暦の中段

see styles
 koyominochuudan / koyominochudan
    こよみのちゅうだん
(exp,n) (rare) (See 十二直) twelve words used to mark the old calendar as indicators of lucky and unlucky activities

曲々しい

see styles
 magamagashii / magamagashi
    まがまがしい
(adjective) (1) (kana only) ominous; sinister; unlucky; ill-omened; (2) annoying; (3) appearing to be true

曲曲しい

see styles
 magamagashii / magamagashi
    まがまがしい
(adjective) (1) (kana only) ominous; sinister; unlucky; ill-omened; (2) annoying; (3) appearing to be true

朝花夕拾

see styles
zhāo huā xī shí
    zhao1 hua1 xi1 shi2
chao hua hsi shih
"Dawn Blossoms Plucked at Dusk", a collection of autobiographical essays by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]

末代皇帝

see styles
mò dài huáng dì
    mo4 dai4 huang2 di4
mo tai huang ti
The Last Emperor, 1987 biopic of Pu Yi 溥儀|溥仪[Pu3 yi2] by Bernardo Bertolucci

本意ない

see styles
 hoinai
    ほいない
(adjective) (1) reluctant; unwilling; (2) unfortunate; sad (when something doesn't go as planned or as you had hoped)

本意無い

see styles
 hoinai
    ほいない
(adjective) (1) reluctant; unwilling; (2) unfortunate; sad (when something doesn't go as planned or as you had hoped)

果葡糖漿


果葡糖浆

see styles
guǒ pú táng jiāng
    guo3 pu2 tang2 jiang1
kuo p`u t`ang chiang
    kuo pu tang chiang
glucose-fructose syrup

極楽蜻蛉

see styles
 gokurakutonbo
    ごくらくとんぼ
(yoji) happy-go-lucky fellow; an easygoing and indifferent person; a pococurante

止むなく

see styles
 yamunaku
    やむなく
(adverb) (kana only) reluctantly; unwillingly; unavoidably; out of necessity

止む得ず

see styles
 yamuezu
    やむえず
(adverb) (kana only) unavoidably; inevitably; necessarily; reluctantly; against one's will

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Luc" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary