Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1761 total results for your Leas search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
六染心 see styles |
liù rǎn xīn liu4 ran3 xin1 liu jan hsin roku zenshin |
The six mental 'taints' of the Awakening of Faith 起心論. Though mind-essence is by nature pure and without stain, the condition of 無明 ignorance, or innocence, permits of taint or defilement corresponding to the following six phases: (1) 執相應染 the taint interrelated to attachment, or holding the seeming for the real; it is the state of 執取相 and 名字相 which is cut off in the final pratyeka and śrāvaka stage and the bodhisattva 十住 of faith; (2) 不斷相應染 the taint interrelated to the persisting attraction of the causes of pain and pleasure; it is the 相續相 finally eradicated in the bodhisattva 初地 stage of purity; (3) 分別智相應染 the taint interrelated to the 'particularizing intelligence' which discerns things within and without this world; it is the first 智相, cut off in the bodhisattva 七地 stage of spirituality; (4) 現色不相應染 the non-interrelated or primary taint, i. e. of the 'ignorant' mind as yet hardly discerning subject from object, of accepting an external world; the third 現相 cut of in the bodhisattva 八地 stage of emancipation from the material; (5) 能見心不相應染 the non-interrelated or primary taint of accepting a perceptive mind, the second 轉相, cut of in the bodhisattva 九地 of intuition, or emancipation from mental effort; (6) 根本業不相應染 the non-interrelated or primary taint of accepting the idea of primal action or activity in the absolute; it is the first 業相, and cut of in the 十地 highest bodhisattva stage, entering on Buddhahood. See Suzuki's translation, 80-1. |
兼ねる see styles |
kaneru かねる |
(suf,v1) (1) (kana only) (after the -masu stem of verb) (See 兼ねない) to be unable to; to find difficult (unpleasant, awkward, painful) to do; (transitive verb) (2) to serve two or more functions or roles simultaneously; to contain (or combine) two or more features; (transitive verb) (3) to work in two or more jobs simultaneously (positions, etc.); to do alongside; (transitive verb) (4) to hesitate to do something (out of consideration for others); (transitive verb) (5) to think of the future (as well as the present) |
内破音 see styles |
naihaon ないはおん |
{ling} unreleased stop; applosive |
再発表 see styles |
saihappyou / saihappyo さいはっぴょう |
re-release; republication |
出所者 see styles |
shusshosha しゅっしょしゃ |
person released from prison; released inmate |
出獄者 see styles |
shutsugokusha しゅつごくしゃ |
released convict; discharged prisoner |
別客氣 别客气 see styles |
bié kè qi bie2 ke4 qi5 pieh k`o ch`i pieh ko chi |
don't mention it; no formalities, please |
剥離紙 see styles |
hakurishi はくりし |
release paper; releasing paper; sticker release paper |
勝手に see styles |
katteni かってに |
(adverb) arbitrarily; of its own accord; without asking; voluntarily; willfully; as one pleases; selfishly; by itself; automatically |
半脫產 半脱产 see styles |
bàn tuō chǎn ban4 tuo1 chan3 pan t`o ch`an pan to chan |
partly released from productive labor; partly released from one's regular work |
又小作 see styles |
matakosaku またこさく |
subtenancy; sublease |
又貸し see styles |
matagashi; matakashi またがし; またかし |
(noun, transitive verb) subleasing; subletting |
Variations: |
tan たん |
(1) variable measure of fabric (28.8 cm in width); for kimonos: at least 10 m in length; for haori: at least 7.27 m in length; for other clothes: at least 6.06 m in length; (2) 300 tsubo (991.74 meters square, 0.24506 acres); (3) six ken (10.91 m) |
取込み see styles |
torikomi とりこみ |
(1) taking in; bringing in; (2) capturing (e.g. customers); attracting; winning over; pleasing; (3) confusion; bustle; misfortune; disorder; (noun/participle) (4) (computer terminology) importing (e.g. data); capturing (e.g. image) |
取込む see styles |
torikomu とりこむ |
(transitive verb) (1) to take in; to bring in; to adopt (e.g. behaviour); to introduce; (2) (computer terminology) to capture (e.g. image); to import; (3) to win over; to please; to curry favour with; to flatter; (4) to defraud of; to swindle; to embezzle; (v5m,vi) (5) to be busy; to be in confusion; to have trouble |
取離す see styles |
torihanasu とりはなす |
(transitive verb) to release; to let go (of) |
受狙い see styles |
ukenerai うけねらい |
aiming for laughs; trying to make people laugh; playing to the crowd; crowd-pleaser |
合せる see styles |
awaseru あわせる |
(transitive verb) (1) to match (rhythm, speed, etc.); (2) to join together; to unite; to combine; to add up; (3) to face; to be opposite (someone); (4) to compare; to check with; (5) to cause to meet (e.g. an unpleasant fate); (6) to place together; to connect; to overlap; (7) to mix; to combine; (8) to put blade to blade; to fight |
合わす see styles |
awasu あわす |
(transitive verb) (1) to match (rhythm, speed, etc.); (2) to join together; to unite; to combine; to add up; (3) to face; to be opposite (someone); (4) to compare; to check with; (5) to cause to meet (e.g. an unpleasant fate); (6) to place together; to connect; to overlap; (7) to mix; to combine; (8) to put blade to blade; to fight |
名義人 see styles |
meiginin / meginin めいぎにん |
holder of a title deed; stock holder; lease holder |
喜ばす see styles |
yorokobasu よろこばす |
(Godan verb with "su" ending) to delight; to give pleasure |
喜んで see styles |
yorokonde よろこんで |
(adverb) with pleasure ... |
喜孜孜 see styles |
xǐ zī zī xi3 zi1 zi1 hsi tzu tzu |
pleased; happy |
喜滋滋 see styles |
xǐ zī zī xi3 zi1 zi1 hsi tzu tzu |
pleased; happy |
喝倒彩 see styles |
hè dào cǎi he4 dao4 cai3 ho tao ts`ai ho tao tsai |
to boo or jeer (as a sign of displeasure at an actor) |
喪氣鬼 丧气鬼 see styles |
sàng qì guǐ sang4 qi4 gui3 sang ch`i kuei sang chi kuei |
downcast wretch; bad-tempered and unpleasant person |
地権者 see styles |
chikensha ちけんしゃ |
land owner; leaseholder |
型落ち see styles |
kataochi かたおち |
(n,adj-no,vs,vi) (1) old model (of an appliance, device, etc.); becoming outdated (due to the release of a new model); (2) drop (type of metal casting defect) |
夏茱萸 see styles |
natsugumi なつぐみ |
(kana only) goumi (species of oleaster, Elaeagnus multiflora); cherry silverberry |
大樂説 see styles |
dà lè shuō da4 le4 shuo1 ta le shuo |
Mahāpratibhāna. A bodhisattva in the Lotus Sutra, noted for pleasant discourse. |
大満足 see styles |
daimanzoku だいまんぞく |
(adj-na,vs) completely satisfied; as pleased as can be |
委ねる see styles |
yudaneru ゆだねる |
(transitive verb) (1) to entrust (a matter) to; to leave to; (transitive verb) (2) to abandon oneself to (e.g. pleasure); to yield to (e.g. anger); to devote oneself to |
姬濱鷸 姬滨鹬 see styles |
jī bīn yù ji1 bin1 yu4 chi pin yü |
(bird species of China) least sandpiper (Calidris minutilla) |
嬉しい see styles |
ureshii / ureshi うれしい |
(adjective) (1) happy; glad; pleased; delighted; overjoyed; (adjective) (2) joyful; delightful; gratifying; pleasant |
宜しく see styles |
yoroshiku よろしく |
(exp,adv) (1) (kana only) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (3) just like ...; as though one were ...; (4) by all means; of course |
宜敷く see styles |
yoroshiku よろしく |
(ateji / phonetic) (exp,adv) (1) (kana only) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (3) just like ...; as though one were ...; (4) by all means; of course |
寂靜門 寂静门 see styles |
jí jìng mén ji2 jing4 men2 chi ching men jakujō mon |
Nirvāṇa, or the absolute 一切諸法, as the door of release from trouble and suffering. |
寒喧語 寒喧语 see styles |
hán xuān yǔ han2 xuan1 yu3 han hsüan yü |
polite set phrase; salutation; pleasantries |
封切り see styles |
fuukiri / fukiri ふうきり |
(noun/participle) premiere; first showing; release (film) |
封切る see styles |
fuukiru; fuugiru / fukiru; fugiru ふうきる; ふうぎる |
(Godan verb with "ru" ending) to release (e.g. a film) |
小海雀 see styles |
koumisuzume; koumisuzume / komisuzume; komisuzume こうみすずめ; コウミスズメ |
(kana only) least auklet (Aethia pusilla) |
小確幸 小确幸 see styles |
xiǎo què xìng xiao3 que4 xing4 hsiao ch`üeh hsing hsiao chüeh hsing shoukakkou / shokakko しょうかっこう |
something small that one can find pleasure in (e.g. a cold beer after a hard day or a serendipitous find in a second-hand store) (slang) (abbr. of 小さいけど確かな幸せ; from an essay by Haruki Murakami) simple pleasure (in life) |
少しも see styles |
sukoshimo すこしも |
(adverb) (with neg. sentence) (not) at all; (not) a bit; (not) in the least; (not) in the slightest |
尖がる see styles |
tongaru とんがる togaru とがる |
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) to taper to a point; to become sharp; (2) to look displeased; to look sour; to be on edge; to be touchy |
尠くも see styles |
sukunakumo すくなくも |
(adverb) at least |
居住権 see styles |
kyojuuken / kyojuken きょじゅうけん |
right of residence (i.e. right to go on leasing a house, etc.) |
屋形船 see styles |
yakatabune やかたぶね |
houseboat; pleasure boat (large, roofed) |
已知根 see styles |
yǐ zhī gēn yi3 zhi1 gen1 i chih ken ichi kon |
ājñendriya. The second of the 三無漏根 q. v. One who already knows the indriya or roots that arise from the practical stage associated with the Four Dogmas, i. e. purpose, joy, pleasure, renunciation, faith, zeal, memory, abstract meditation, wisdom. |
引き紐 see styles |
hikihimo ひきひも |
(1) drawstring; release cord; (2) lead (e.g. for a dog) |
引發因 引发因 see styles |
yǐn fā yīn yin3 fa1 yin1 yin fa yin inbotsu in |
One of the 十因 the force or cause that releases other forces or causes. |
御了承 see styles |
goryoushou / goryosho ごりょうしょう |
(noun/participle) acknowledgement; acknowledgment; understanding (e.g. "please be understanding of the mess during our renovation"); noting |
御平に see styles |
otairani おたいらに |
(expression) please make yourself comfortable; please relax your sitting position |
御座船 see styles |
gozabune ござぶね |
(1) (archaism) boat reserved for nobles; (2) (archaism) (See 屋形船) pleasure boat |
御笑納 see styles |
goshounou / goshono ごしょうのう |
(noun/participle) (humble language) please accept (this); used to refer to another's acceptance of one's present |
御願い see styles |
onegai おねがい |
(noun/participle) (1) (polite language) request; wish; (interjection) (2) (abbreviation) please |
心任せ see styles |
kokoromakase こころまかせ |
as one pleases |
忉利天 see styles |
dāo lì tiān dao1 li4 tian1 tao li t`ien tao li tien Tōri Ten |
trāyastriṃśas, 怛唎耶怛唎奢; 多羅夜登陵舍; the heavens of the thirty-three devas, 三十三天, the second of the desire-heavens, the heaven of Indra; it is the Svarga of Hindu mythology, situated on Meru with thirty-two deva-cities, eight on each side; a central city is 善見城 Sudarśana, or Amarāvatī, where Indra, with 1, 000 heads and eyes and four arms, lives in his palace called 禪延; 毘闍延 (or 毘禪延) ? Vaijayanta, and 'revels in numberless sensual pleasures together with his wife' Śacī and with 119, 000 concubines. 'There he receives the monthly reports of the' four Mahārājas as to the good and evil in the world. 'The whole myth may have an astronomical' or meteorological background, e. g. the number thirty-three indicating the 'eight Vasus, eleven Rudras, twelve Ādityas, and two Aśvins of Vedic mythology. ' Eitel. Cf. 因陀羅. |
性快感 see styles |
xìng kuài gǎn xing4 kuai4 gan3 hsing k`uai kan hsing kuai kan |
sexual pleasure |
悦ばす see styles |
yorokobasu よろこばす |
(Godan verb with "su" ending) to delight; to give pleasure |
悦んで see styles |
yorokonde よろこんで |
(adverb) with pleasure ... |
悪遊び see styles |
waruasobi わるあそび |
prank; evil pleasures; gambling |
愉しげ see styles |
tanoshige たのしげ |
(adjectival noun) happy; cheerful; pleasant |
愉しみ see styles |
tanoshimi たのしみ |
(noun or adjectival noun) (1) enjoyment; pleasure; diversion; amusement; hobby; (2) anticipation; looking forward to |
愛嬌者 see styles |
aikyoumono / aikyomono あいきょうもの |
pleasant person; attractive person; animal liked by all because of its cuteness |
愛敬者 see styles |
aikyoumono / aikyomono あいきょうもの |
pleasant person; attractive person; animal liked by all because of its cuteness |
憂畢叉 忧毕叉 see styles |
yōu bì chā you1 bi4 cha1 yu pi ch`a yu pi cha upisha |
upekṣā, cf. 優 indifference attained in abstraction, i.e. 'indifference to pain or pleasure, equanimity, resignation, stoicism'. Childers. 'Looking on, hedonic neutrality or indifference, zero point between joy and sorrow, disinterestedness, neutral feeling, equanimity.' Pali Text Society's Dictionary. |
手ん棒 see styles |
tenbou / tenbo てんぼう |
(obscure) (sensitive word) person missing at least one hand |
手放す see styles |
tebanasu てばなす |
(transitive verb) (1) to let go of; to release; to drop; (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (4) to temporarily stop working |
手離す see styles |
tebanasu てばなす |
(transitive verb) (1) to let go of; to release; to drop; (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (4) to temporarily stop working |
承租人 see styles |
chéng zū rén cheng2 zu1 ren2 ch`eng tsu jen cheng tsu jen |
leaser; tenant |
承租方 see styles |
chéng zū fāng cheng2 zu1 fang1 ch`eng tsu fang cheng tsu fang |
borrower; leaser; the hiring side of a contract |
押し競 see styles |
oshikura おしくら |
(abbreviation) (See 押し競べ) children's game in which (at least three) people stand back to back to each other and shove vigorously backwards |
拉下臉 拉下脸 see styles |
lā xià liǎn la1 xia4 lian3 la hsia lien |
to look displeased; to not be afraid of hurting sb's feelings; to put aside one's pride |
揚げ屋 see styles |
ageya あげや |
high-class Edo-period pleasure house (where outside prostitutes were hired to entertained guests) |
摩沓媻 see styles |
mó tà pán mo2 ta4 pan2 mo t`a p`an mo ta pan Matōba |
Mathāva; Mādhava; Madhu. 'The Mathai of Megasthenes, a tribe of Indian aborigines who lived north of Kośala in Rohilcund and along the southern frontier of Nepaul. They gave the name to Mathurā and Matipura.' Eitel. The last statement at least is doubtful. |
放れる see styles |
hanareru はなれる |
(v1,vi) to get free (from); to be freed; to be released |
放生会 see styles |
houjoue / hojoe ほうじょうえ |
{Buddh} life release; ceremony of releasing captive animals; (surname) Hōjōe |
新発売 see styles |
shinhatsubai しんはつばい |
(n,vs,adj-no) new release; putting (a new product) on sale; launch |
新登場 see styles |
shintoujou / shintojo しんとうじょう |
debut; first appearance; new release |
新聞稿 新闻稿 see styles |
xīn wén gǎo xin1 wen2 gao3 hsin wen kao |
press release |
早バレ see styles |
hayabare はやバレ |
(slang) leaking information or contents (of a manga, anime, etc.) before an official announcement or release |
最下位 see styles |
saikai さいかい |
(1) last place; lowest position; lowest rank; (can be adjective with の) (2) {comp} least significant (bit); lowest order |
最低限 see styles |
saiteigen / saitegen さいていげん |
(noun - becomes adjective with の) (1) minimum; (n,adv) (2) at the very least |
最小值 see styles |
zuì xiǎo zhí zui4 xiao3 zhi2 tsui hsiao chih |
least value; minimum |
最貧国 see styles |
saihinkoku さいひんこく |
least developed country; poorest country |
未公開 see styles |
mikoukai / mikokai みこうかい |
(can be adjective with の) unpublished; not made public; unlisted (e.g. stock); unreleased; undisclosed |
未発表 see styles |
mihappyou / mihappyo みはっぴょう |
(can be adjective with の) unpublished; unreleased; not yet made public |
末度迦 see styles |
mò dù jiā mo4 du4 jia1 mo tu chia madoka |
madhūka 末杜迦; 摩頭; M. W. bassia lavtifolia, tr. as 美果 a fine or pleasant fruit. |
楽しげ see styles |
tanoshige たのしげ |
(adjectival noun) happy; cheerful; pleasant |
楽しみ see styles |
tanoshimi たのしみ |
(noun or adjectival noun) (1) enjoyment; pleasure; diversion; amusement; hobby; (2) anticipation; looking forward to |
楽ちん see styles |
rakuchin; rakuchin らくちん; ラクチン |
(adjectival noun) (1) pleasant; (2) easy-going; easy life |
榴蓮族 榴莲族 see styles |
liú lián zú liu2 lian2 zu2 liu lien tsu |
worker who is capable but unpleasant to deal with |
歓楽街 see styles |
kanrakugai かんらくがい |
entertainment district; amusement area; pleasure quarter; red-light district |
歡喜天 欢喜天 see styles |
huān xǐ tiān tiān huan1 xi3 tian1 tian1 huan hsi t`ien t`ien huan hsi tien tien kangi ten |
大聖歡喜天; 聖天; (大聖天) The joyful devas, or devas of pleasure, represented as two figures embracing each other, with elephants' heads and human bodies; the two embracing figures are interpreted as Gaṇeśa (the eldest son of Śiva) and an incarnation of Guanyin; the elephant-head represents Gaṇeśa; the origin is older than the Guanyin idea and seems to be a derivation from the Śivaitic linga-worship. |
比丘會 比丘会 see styles |
bǐ qiū huì bi3 qiu1 hui4 pi ch`iu hui pi chiu hui bikue |
An authoritative assembly of at least four monks; idem 僧伽. |
毘訶羅 毘诃罗 see styles |
pí hē luó pi2 he1 luo2 p`i ho lo pi ho lo bikara |
vihāra, a pleasure garden, monastery, temple, intp. as 遊行處 place for walking about, and 寺 monastery, or temple. Also 鼻訶羅; 鞞訶羅; 尾賀羅. |
気任せ see styles |
kimakase きまかせ |
(noun or adjectival noun) doing as one pleases; following one's nose |
気障り see styles |
kizawari きざわり |
(adjectival noun) disagreeable; unpleasant; off-putting; disconcerting |
永子作 see styles |
eikosaku / ekosaku えいこさく |
perpetual land lease; perpetual tenant farmer |
永小作 see styles |
eikosaku / ekosaku えいこさく |
perpetual land lease; perpetual tenant farmer |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Leas" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.