I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7072 total results for your Lac search. I have created 71 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
五輪 五轮 see styles |
wǔ lún wu3 lun2 wu lun gorin ごりん |
(1) (See オリンピック) Olympic Games; Olympics; (2) Olympic rings; (p,s,f) Gorin The five wheels, or things that turn: I. The 五體 or five members, i. e. the knees, the elbows, and the head; when all are placed on the ground it implies the utmost respect. II. The five foundations of the world. first and lowest the wheel or circle of space; above are those of wind; of water; the diamond, or earth; on these rest the nine concentric circles and eight seas. III. The esoteric sect uses the term for the 五大 five elements, earth, water, fire, wind, and space; also for the 五解脫輪 q. v. IV. The five fingers (of a Buddha). |
井底 see styles |
seitei / sete せいてい |
well bottom; narrow place |
亞軍 亚军 see styles |
yà jun ya4 jun1 ya chün |
second place (in a sports contest); runner-up |
交す see styles |
kawasu かわす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to exchange (messages, greetings, arguments, etc.); (2) to intersect; to cross; to interlace; (suf,v5s) (3) ... with one another; ... to each other |
交換 交换 see styles |
jiāo huàn jiao1 huan4 chiao huan koukan / kokan こうかん |
to exchange; to swap; to switch (telecom); commutative (math); to commute (noun, transitive verb) exchange; interchange; switching; reciprocity; barter; substitution; replacement; clearing (of checks, cheques) |
交替 see styles |
jiāo tì jiao1 ti4 chiao t`i chiao ti koutai / kotai こうたい |
to replace; alternately; in turn (noun/participle) alternation; change; relief; relay; shift; substitution (sports, etc.); taking turns |
交錯 交错 see styles |
jiāo cuò jiao1 cuo4 chiao ts`o chiao tso kousaku / kosaku こうさく |
to crisscross; to intertwine (n,vs,vi) mixture; blending; complication; crossing; intersecting; interlacing |
京城 see styles |
jīng chéng jing1 cheng2 ching ch`eng ching cheng keijou / kejo けいじょう |
capital of a country (1) imperial palace; (2) capital; (3) (hist) (See ソウル) Keijō (Japanese colonial-era name for Seoul); (place-name) Keijō (name given to Seoul during the Japanese occupation) |
京畿 see styles |
jīng jī jing1 ji1 ching chi keiki / keki けいき |
capital city and its surrounding area (1) (See 畿内) territories in the vicinity of Kyoto; (2) territories in the vicinity of the imperial palace |
人氏 see styles |
rén shì ren2 shi4 jen shih |
native; person from a particular place |
人民 see styles |
rén mín ren2 min2 jen min jinmin じんみん |
the people; CL:個|个[ge4] the people; citizens; the populace common people |
人長 see styles |
hitoosa ひとおさ |
(archaism) chief kagura dancer (of kagura performed at the imperial palace); (surname) Hitoosa |
今一 see styles |
imaichi いまいち |
(adj-na,adv) (1) (kana only) (colloquialism) (See 今一つ・いまひとつ・1) one more; another; the other; (2) (See 今一つ・いまひとつ・2) not quite; not very good; lacking; (surname) Imaichi |
仏前 see styles |
butsuzen ぶつぜん |
(1) (before a) Buddhist altar; before the Buddha; (2) (oft. as 御〜) offering placed on a Buddhist altar; incense money; condolatory offering; (surname) Butsuzen |
仏所 see styles |
bussho ぶっしょ |
(1) place containing a Buddhist image; (2) (See 極楽・1,浄土・1) place containing a Buddha; pure land; (3) (See 造仏所) independent workshop of Buddhist sculptors (from the Heian period onward); (place-name) Bussho |
仏跡 see styles |
busseki ぶっせき |
place sacred to Buddhism |
仕女 see styles |
shì nǚ shi4 nu:3 shih nü |
court lady; palace maid; traditional painting of beautiful women |
他処 see styles |
tasho たしょ |
(1) another place; somewhere else; elsewhere; (2) (archaism) moving (to another place) |
他地 see styles |
tachi たち |
(rare) another place |
他所 see styles |
tā suǒ ta1 suo3 t`a so ta so tasho よそ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) another place; somewhere else; strange parts; (2) (kana only) outside (one's family or group); those people; (3) (kana only) unrelated matter; (1) another place; somewhere else; elsewhere; (2) (archaism) moving (to another place) otherwise |
他處 他处 see styles |
tā chù ta1 chu4 t`a ch`u ta chu tasho たしょ |
(out-dated kanji) (1) another place; somewhere else; elsewhere; (2) (archaism) moving (to another place) elsewhere |
他那 see styles |
tān à tan1 a4 t`an a tan a tana |
吒那 stṣṭhāna, 處 a place, state, condition. |
他郷 see styles |
takyou / takyo たきょう |
place far from home; strange land; foreign country; (given name) Takyō |
他鄉 他乡 see styles |
tā xiāng ta1 xiang1 t`a hsiang ta hsiang |
foreign land; away from one's native place |
付議 see styles |
fugi ふぎ |
(noun/participle) bringing up a matter; discussion; debate; submission (e.g. a measure); referral (e.g. bill to a committee); placing (e.g. item on an agenda) |
仙宮 仙宫 see styles |
xiān gōng xian1 gong1 hsien kung senkyuu / senkyu せんきゅう |
underground palace of ghouls, e.g. Asgard of Scandinavian mythology (1) (archaism) hermit's residence; (2) retired emperor's palace |
仙界 see styles |
xiān jiè xian1 jie4 hsien chieh senkai せんかい |
world of the immortals; a fairyland; a paradise dwelling place of hermits; pure land away from the world |
代り see styles |
gawari がわり kawari かわり |
(suffix) substitute for ...; (noun - becomes adjective with の) (1) substitute; replacement; substituting; replacing; (2) stand-in; proxy; alternate; deputy; relief; successor; (3) compensation; exchange; return; (4) second helping; another cup; seconds; (5) (abbreviation) upcoming program; upcoming programme |
代る see styles |
kawaru かわる |
(v5r,vi) (1) to succeed; to relieve; to replace; (2) to take the place of; to substitute for; to take over for; to represent; (3) to be exchanged; to change (places with); to switch |
代償 代偿 see styles |
dài cháng dai4 chang2 tai ch`ang tai chang daishou / daisho だいしょう |
(medical) compensation; to repay a debt or obligation in place of sb else (1) compensation; reparation; indemnification; (2) price (of achieving a goal); cost; (3) paying compensation on someone's behalf; (4) {biol} compensation; (5) {psych} compensation; substitution |
代勞 代劳 see styles |
dài láo dai4 lao2 tai lao |
to do something in place of sb else |
代打 see styles |
daida だいだ |
(1) {baseb} pinch-hitting; pinch hitter; (2) performing a duty in place of someone else; proxy |
代換 代换 see styles |
dài huàn dai4 huan4 tai huan daikan だいかん |
to substitute; to replace hypallage |
代替 see styles |
dài tì dai4 ti4 tai t`i tai ti daitai だいたい daigawari だいがわり daigae だいがえ |
to replace; to take the place of (noun/participle) (1) substitution; alternation; (adj-f,adj-no) (2) alternative; substitute; (irregular okurigana usage) (1) taking over (e.g. store or family's headship); (2) subrogation; substitution of one person for another (usu. a creditor); (noun/participle) (1) substitution; alternation; (adj-f,adj-no) (2) alternative; substitute |
代置 see styles |
daichi だいち |
(noun, transitive verb) replace |
代艦 see styles |
daikan だいかん |
replacement warship |
代謝 代谢 see styles |
dài xiè dai4 xie4 tai hsieh taisha たいしゃ |
replacement; substitution; metabolism (biol.) (1) metabolism; (n,vs,vi) (2) renewal; regeneration; replacing the old with the new transition |
代餐 see styles |
dài cān dai4 can1 tai ts`an tai tsan |
meal replacement |
令狐 see styles |
líng hú ling2 hu2 ling hu |
old place name (in present-day Linyi County 臨猗縣|临猗县[Lin2 yi1 Xian4], Shanxi); two-character surname Linghu |
任地 see styles |
ninchi にんち |
one's place of appointment; one's post |
任所 see styles |
rèn suǒ ren4 suo3 jen so ninsho にんしょ |
one's office; place where one holds a post (rare) one's place of appointment; one's post |
伊沙 see styles |
yī shā yi1 sha1 i sha isa いさ |
(female given name) Isa IIśa, master, lord. 伊沙 is used for 伊舍那 q. v., but 伊沙那 īśāna, possessing, is intp. as 聚落 a settled place, locality, and may be Iiśānapura, v. infra 伊賞. |
伏字 see styles |
fuseji ふせじ |
(irregular okurigana usage) (1) symbol used in place of a censored word (e.g. blank, circle, X, asterisk); (2) turn (in set-type proofing); upside-down character |
休屠 see styles |
xiū tú xiu1 tu2 hsiu t`u hsiu tu kyūto |
Lit. 'Desist from butchering, 'said to be the earliest Han term for 浮屠, 佛圖, etc., Buddha. The 漢武故事 says that the King of Vaiśālī 毘邪 killed King 體屠 (or the non-butchering kings), took his golden gods, over 10 feet in height, and put them in the 甘泉宮 Sweet-spring palace; they required no sacrifices of bulls or rams, but only worship of incense, so the king ordered that they should be served after their national method. |
会場 see styles |
aeba あえば |
assembly hall; meeting place; venue; site; grounds; (personal name) Aeba |
会席 see styles |
kaiseki かいせき |
(1) meeting place; seats for the public; (2) (abbreviation) (See 会席料理) restaurant dinner tray; set of dishes served on an individual tray for entertaining guests; banquet |
会所 see styles |
kaisho かいしょ |
(1) meeting place; club; (2) (hist) workplace (Edo period); office; (place-name) Kaisho |
会社 see styles |
kaisha かいしゃ |
(1) company; corporation; firm; (2) one's workplace |
伺う see styles |
ukagau うかがう |
(transitive verb) (1) (humble language) to call on someone; to call at a place; to pay a visit; to wait on someone; (transitive verb) (2) (humble language) to ask; to inquire; (transitive verb) (3) (humble language) to hear; to be told; (transitive verb) (4) to implore (a god for an oracle); to seek direction (from your superior); (v5u,vi) (5) (from 御機嫌を伺う) to speak to (a large crowd at a theatre, etc.) |
位地 see styles |
wèi dì wei4 di4 wei ti iji いじ |
(noun/participle) place; situation; position; location; (surname) Iji level |
位子 see styles |
wèi zi wei4 zi5 wei tzu noriko のりこ |
place; seat (female given name) Noriko |
位次 see styles |
wèi cì wei4 ci4 wei tz`u wei tzu iji いじ |
place (in numbered sequence); degree on employment scale order of rank; order of seating graded stages |
位移 see styles |
wèi yí wei4 yi2 wei i |
(geometry) displacement (a vector quantity) |
位置 see styles |
wèi zhi wei4 zhi5 wei chih ichi いち |
position; place; seat; CL:個|个[ge4] (noun/participle) place; situation; position; location |
低み see styles |
hikumi ひくみ |
(ant: 高み) low place; low-lying area; flat |
低調 低调 see styles |
dī diào di1 diao4 ti tiao teichou / techo ていちょう |
low pitch; quiet (voice); subdued; low-key; low-profile (noun or adjectival noun) inactive; slow; sluggish; slack; low tone; undertone; dullness; (market) weakness |
住位 see styles |
zhù wèi zhu4 wei4 chu wei jūi |
Abiding place, one of the ten stages, resting and developing places or abodes of the bodhisattva, which is entered after the stage of belief has been passed; v. 十住; 十地; 地. |
住地 see styles |
zhù dì zhu4 di4 chu ti jūji |
living area; residential area Dwelling-place; abiding place in the Truth, i.e. the acquirement by faith of a self believing in the dharma and producing its fruits. |
住所 see styles |
zhù suǒ zhu4 suo3 chu so juusho / jusho じゅうしょ |
habitation; dwelling place; residence; CL:處|处[chu4] address (e.g. of house); residence; domicile; (surname) Juusho |
佐野 see styles |
zuǒ yě zuo3 ye3 tso yeh saya さや |
Sano (Japanese surname and place name) (f,p) Saya |
何々 see styles |
naninani なになに |
(pn,adj-no) (1) such and such (when being vague, placeholder, etc.); this and that; (interjection) (2) What?; What is the matter?; What are the items? |
何何 see styles |
naninani なになに |
(pn,adj-no) (1) such and such (when being vague, placeholder, etc.); this and that; (interjection) (2) What?; What is the matter?; What are the items? |
何処 see styles |
idoko いどこ izuko いづこ izuku いずこ |
(pn,adj-no) (1) (kana only) where; what place; (2) how much (long, far); what extent; (out-dated or obsolete kana usage) (pn,adj-no) (1) (kana only) where; what place; (2) how much (long, far); what extent |
何在 see styles |
hé zài he2 zai4 ho tsai |
where?; what place? |
何所 see styles |
hé suǒ he2 suo3 ho so kasho いどこ |
where; what place (out-dated or obsolete kana usage) (pn,adj-no) (1) (kana only) where; what place; (2) how much (long, far); what extent what |
何處 何处 see styles |
hé chù he2 chu4 ho ch`u ho chu kasho いどこ |
whence; where (out-dated kanji) (pn,adj-no) (1) (kana only) where; what place; (2) how much (long, far); what extent; (out-dated kanji) (out-dated or obsolete kana usage) (pn,adj-no) (1) (kana only) where; what place; (2) how much (long, far); what extent how on earth? |
何許 何许 see styles |
hé xǔ he2 xu3 ho hsü |
(literary) what place; what time; how |
余地 see styles |
yochi よち |
place; room; margin; scope; (place-name, surname) Yochi |
余所 see styles |
yoso よそ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) another place; somewhere else; strange parts; (2) (kana only) outside (one's family or group); those people; (3) (kana only) unrelated matter; (surname) Yoso |
余裕 see styles |
yoyuu / yoyu よゆう |
(1) surplus; margin; leeway; room; space; time; allowance; flexibility; scope; (2) composure; placidity; complacency; calm |
佛影 see styles |
fó yǐng fo2 ying3 fo ying butsuyō |
buddhachāyā; the shadow of Buddha, formerly exhibited in various places in India, visible only to those "of pure mind". |
佛經 佛经 see styles |
fó jīng fo2 jing1 fo ching bukkyō |
Buddhist texts; Buddhist scripture Buddhist canonical literature; also Buddha's image and sutras, with special reference to those purporting to have been introduced under Han Mingdi; sutras probably existed in China before that reign, but evidence is lacking. The first work, generally attributed to Mingdi's reign, is known as The Sutra of Forty-two Sections 四十二章經 but Maspero in B.E.F.E.O. ascribes it to the second century A.D. |
佳境 see styles |
jiā jìng jia1 jing4 chia ching kakyou / kakyo かきょう |
the most pleasant or enjoyable stage (1) most interesting part (of a story); climax; good part; (2) scenic spot; beautiful place |
併売 see styles |
heibai / hebai へいばい |
(noun/participle) (1) concurrent selling (e.g. of old and new models); selling (related products) alongside each other; (noun/participle) (2) selling (the same product) in more than one place (e.g. online and in store) |
併攏 并拢 see styles |
bìng lǒng bing4 long3 ping lung |
to draw together; to place side by side (e.g. one's fingers, two halves of a torn sheet of paper etc) |
併置 see styles |
heichi / hechi へいち |
(noun/participle) juxtaposition; placing side by side |
併設 see styles |
heisetsu / hesetsu へいせつ |
(noun, transitive verb) (See 併置・へいち) joint establishment (esp. schools of different levels or different courses of study); establishment as an annex (e.g. of a school); juxtaposition; placing side by side |
來自 来自 see styles |
lái zì lai2 zi4 lai tzu |
to come from (a place); From: (in email header) |
便殿 see styles |
binden; benden びんでん; べんでん |
emperor's temporary place of sojourn |
俗流 see styles |
sú liú su2 liu2 su liu zokuryuu / zokuryu ぞくりゅう |
populace; common run of men; worldly customs The common run or flow. |
倉位 仓位 see styles |
cāng wèi cang1 wei4 ts`ang wei tsang wei |
(logistics) storage location; place to store goods; (finance) position |
倉庚 仓庚 see styles |
cāng gēng cang1 geng1 ts`ang keng tsang keng |
black-naped oriole (Oriolus chinensis) |
個位 个位 see styles |
gè wèi ge4 wei4 ko wei |
the units place (or column) in the decimal system |
個所 see styles |
kasho かしょ |
(n,ctr) passage; place; point; part |
倒合 see styles |
dào hé dao4 he2 tao ho tōgō |
A fallacious comparison in a syllogism. |
倒放 see styles |
dào fàng dao4 fang4 tao fang |
to place upside down; to play (a video) backwards |
倒替 see styles |
dǎo tì dao3 ti4 tao t`i tao ti |
to take turns (responsibility); to replace |
倒煙 倒烟 see styles |
dào yān dao4 yan1 tao yen |
to have smoke billowing from a fireplace or stove (due to a blockage in the chimney) |
倒離 倒离 see styles |
dào lí dao4 li2 tao li tōri |
The fallacy of using a comparison in a syllogism which does not apply. |
候ふ see styles |
sourou / soro そうろう sourau / sorau そうらう |
(out-dated or obsolete kana usage) (v4h,vi) (1) (archaism) to serve (by a superior's side); (aux-v,v4h) (2) (archaism) (polite language) to be (auxiliary used in place of "aru" after "de" or "ni" when forming a copula); to do (auxiliary used in place of "-masu" after a -masu stem) |
候文 see styles |
souroubun / sorobun そうろうぶん |
(hist) epistolary style using the auxiliary "sōrō" in place of "aru" |
借位 see styles |
jiè wèi jie4 wei4 chieh wei |
in arithmetic of subtraction, to borrow 10 and carry from the next place |
假貨 假货 see styles |
jiǎ huò jia3 huo4 chia huo |
counterfeit article; fake; dummy; simulacrum |
偏殿 see styles |
piān diàn pian1 dian4 p`ien tien pien tien |
side palace hall; side chamber |
偏移 see styles |
piān yí pian1 yi2 p`ien i pien i heni へんい |
displacement; deviation; offset {physics} (See 赤方偏移,ドップラー偏移) shift (e.g. redshift) |
偏辺 see styles |
katahotori かたほとり |
corner; remote country place |
偏重 see styles |
piān zhòng pian1 zhong4 p`ien chung pien chung henchou(p); henjuu(ok) / hencho(p); henju(ok) へんちょう(P); へんじゅう(ok) |
to stress in a prejudiced way; to emphasize something unduly (noun, transitive verb) attaching too much importance to; placing disproportionate emphasis on; making too much of |
停放 see styles |
tíng fàng ting2 fang4 t`ing fang ting fang |
to park (a car etc); to moor (a boat etc); to leave something (in a place) |
停電 停电 see styles |
tíng diàn ting2 dian4 t`ing tien ting tien teiden / teden ていでん |
to have a power failure; power cut (n,vs,vi) power outage; power failure; power cut; blackout |
側重 侧重 see styles |
cè zhòng ce4 zhong4 ts`e chung tse chung |
to place particular emphasis on |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Lac" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.