Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1032 total results for your Ilia search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

波利伽羅


波利伽罗

see styles
bō lì qié luó
    bo1 li4 qie2 luo2
po li ch`ieh lo
    po li chieh lo
 harikara
波伽羅 parikara, an auxiliary garment, loincloth, towel, etc.

消し込み

see styles
 keshikomi
    けしこみ
(noun/participle) (1) reconciliation (accounting); verifying transactions against vouchers, etc.; (2) float being pulled underwater when a fish takes the bait

烏鳥私情


乌鸟私情

see styles
wū niǎo sī qíng
    wu1 niao3 si1 qing2
wu niao ssu ch`ing
    wu niao ssu ching
lit. the solicitude of the crow (who provides for his old parent)(idiom); fig. filial piety

無党派層

see styles
 mutouhasou / mutohaso
    むとうはそう
unaffiliated voters; floating voters; swinging voters

無所属現

see styles
 mushozokugen
    むしょぞくげん
incumbent member (or candidate) unaffiliated with a party

熟人熟事

see styles
shú rén - shú shì
    shu2 ren2 - shu2 shi4
shu jen - shu shih
(idiom) to be familiar with; to have regular dealings with

熟能生巧

see styles
shú néng shēng qiǎo
    shu2 neng2 sheng1 qiao3
shu neng sheng ch`iao
    shu neng sheng chiao
with familiarity you learn the trick (idiom); practice makes perfect

熟視無睹


熟视无睹

see styles
shú shì wú dǔ
    shu2 shi4 wu2 du3
shu shih wu tu
to pay no attention to a familiar sight; to ignore

熟門熟路


熟门熟路

see styles
shú mén shú lù
    shu2 men2 shu2 lu4
shu men shu lu
familiar

牡丹鸚哥

see styles
 botaninko
    ぼたんいんこ
(kana only) lovebird (esp. Lilian's lovebird, Agapornis lilianae)

玄海躑躅

see styles
 genkaitsutsuji; genkaitsutsuji
    げんかいつつじ; ゲンカイツツジ
(kana only) Rhododendron mucronulatum var. ciliatum (variety of azalea)

田植え祭

see styles
 tauematsuri
    たうえまつり
(1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine

白眉歌鶇


白眉歌鸫

see styles
bái méi gē dōng
    bai2 mei2 ge1 dong1
pai mei ko tung
(bird species of China) redwing (Turdus iliacus)

百年国恥

see styles
 hyakunenkokuchi
    ひゃくねんこくち
(hist) century of humiliation (in Chinese history)

直呼其名

see styles
zhí hū qí míng
    zhi2 hu1 qi2 ming2
chih hu ch`i ming
    chih hu chi ming
(idiom) to address sb directly by name; to address sb by name without using an honorific title (indicating familiarity or overfamiliarity)

看不習慣


看不习惯

see styles
kàn bù xí guàn
    kan4 bu4 xi2 guan4
k`an pu hsi kuan
    kan pu hsi kuan
unfamiliar

祁連山脈


祁连山脉

see styles
qí lián shān mài
    qi2 lian2 shan1 mai4
ch`i lien shan mai
    chi lien shan mai
Qilian Mountains (formerly Richthofen Range), dividing Qinghai and Gansu provinces

秋毫無犯


秋毫无犯

see styles
qiū háo wú fàn
    qiu1 hao2 wu2 fan4
ch`iu hao wu fan
    chiu hao wu fan
(idiom) (of soldiers) highly disciplined, not committing the slightest offense against civilians

稲妻横這

see styles
 inazumayokobai; inazumayokobai
    いなずまよこばい; イナズマヨコバイ
(kana only) zig-zag rice leafhopper (Recilia dorsalis)

粟粒結核

see styles
 zokuryuukekkaku / zokuryukekkaku
    ぞくりゅうけっかく
miliary tuberculosis

系列会社

see styles
 keiretsugaisha / keretsugaisha
    けいれつがいしゃ
affiliate company

系列取引

see styles
 keiretsutorihiki / keretsutorihiki
    けいれつとりひき
keiretsu transaction; financial transaction between affiliated enterprises; intragroup business deal

総合効率

see styles
 sougoukouritsu / sogokoritsu
    そうごうこうりつ
overall efficiency; combined efficiency; lamp and auxiliary efficacy (industry specific)

繊毛運動

see styles
 senmouundou / senmoundo
    せんもううんどう
ciliary movement

耳慣れる

see styles
 miminareru
    みみなれる
(v1,vi) to be something familiar

耳新しい

see styles
 mimiatarashii / mimiatarashi
    みみあたらしい
(adjective) novel; new; unfamiliar; hear for the first time

耳馴れる

see styles
 miminareru
    みみなれる
(v1,vi) to be something familiar

胯下之辱

see styles
kuà xià zhī rǔ
    kua4 xia4 zhi1 ru3
k`ua hsia chih ju
    kua hsia chih ju
lit. the humiliation of having to crawl between the legs of one's adversary (as Han Xin 韓信|韩信[Han2 Xin4] supposedly did rather than engage in a sword fight) (idiom); fig. (endure) utter humiliation

腸骨動脈

see styles
 choukotsudoumyaku / chokotsudomyaku
    ちょうこつどうみゃく
{anat} iliac artery

臥薪嘗膽


卧薪尝胆

see styles
wò xīn cháng dǎn
    wo4 xin1 chang2 dan3
wo hsin ch`ang tan
    wo hsin chang tan
lit. to sleep on brushwood and taste gall (like King Gou Jian of Yue 勾踐|勾践[Gou1 Jian4]), in order to recall one's humiliations) (idiom); fig. to maintain one's resolve for revenge

舉目無親


举目无亲

see styles
jǔ mù wú qīn
    ju3 mu4 wu2 qin1
chü mu wu ch`in
    chü mu wu chin
to look up and see no-one familiar (idiom); not having anyone to rely on; without a friend in the world

色情倒錯

see styles
 shikijoutousaku / shikijotosaku
    しきじょうとうさく
(See 性倒錯) paraphilia; sexual deviancy

融和路線

see styles
 yuuwarosen / yuwarosen
    ゆうわろせん
policy of reconciliation

螞蟻金服


蚂蚁金服

see styles
mǎ yǐ jīn fú
    ma3 yi3 jin1 fu2
ma i chin fu
Ant Financial Services Group, an affiliate company of Alibaba 阿里巴巴[A1 li3 ba1 ba1]

補助いす

see styles
 hojoisu
    ほじょいす
auxiliary seat; booster seat; baby seat

補助動詞

see styles
 hojodoushi / hojodoshi
    ほじょどうし
{gramm} subsidiary verb (in Japanese); auxiliary verb

補助参加

see styles
 hojosanka
    ほじょさんか
auxiliary intervention (in a lawsuit)

補助椅子

see styles
 hojoisu
    ほじょいす
auxiliary seat; booster seat; baby seat

補助機関

see styles
 hojokikan
    ほじょきかん
auxiliary engine

補助用言

see styles
 hojoyougen / hojoyogen
    ほじょようげん
{ling} auxiliary inflecting word; in Japanese, auxiliary verbs and adjectives

補助組織


补助组织

see styles
bǔ zhù zǔ zhī
    bu3 zhu4 zu3 zhi1
pu chu tsu chih
auxiliary organizations

補助艦艇

see styles
 hojokantei / hojokante
    ほじょかんてい
auxiliary vessel

補助装置

see styles
 hojosouchi / hojosochi
    ほじょそうち
{comp} auxiliary device; auxiliary equipment

補助言語

see styles
 hojogengo
    ほじょげんご
auxiliary language

補助記憶

see styles
 hojokioku
    ほじょきおく
{comp} external storage; auxiliary storage

見しらぬ

see styles
 mishiranu
    みしらぬ
(pre-noun adjective) strange; unfamiliar; unknown

見つける

see styles
 mitsukeru
    みつける
(transitive verb) (1) to discover; to find (e.g. an error in a book); to come across; to detect; to spot; (2) to locate; to find (e.g. something missing); to find fault; (3) to be used to seeing; to be familiar with

見なれる

see styles
 minareru
    みなれる
(v1,vi) to become used to seeing; to be familiar with

見付ける

see styles
 mitsukeru
    みつける
    mikkeru
    みっける
(transitive verb) (1) to discover; to find (e.g. an error in a book); to come across; to detect; to spot; (2) to locate; to find (e.g. something missing); to find fault; (3) to be used to seeing; to be familiar with; (ik) (transitive verb) (1) to discover; to find (e.g. an error in a book); to come across; to detect; to spot; (2) to locate; to find (e.g. something missing); to find fault; (3) to be used to seeing; to be familiar with

見慣らす

see styles
 minarasu
    みならす
(v4s,vt) (archaism) to get used to seeing; to be familiar with

見慣れる

see styles
 minareru
    みなれる
(v1,vi) to become used to seeing; to be familiar with

見知らぬ

see styles
 mishiranu
    みしらぬ
(pre-noun adjective) strange; unfamiliar; unknown

見附ける

see styles
 mitsukeru
    みつける
    mikkeru
    みっける
(ik) (transitive verb) (1) to discover; to find (e.g. an error in a book); to come across; to detect; to spot; (2) to locate; to find (e.g. something missing); to find fault; (3) to be used to seeing; to be familiar with

見馴らす

see styles
 minarasu
    みならす
(v4s,vt) (archaism) to get used to seeing; to be familiar with

見馴れる

see styles
 minareru
    みなれる
(v1,vi) to become used to seeing; to be familiar with

解甲歸田


解甲归田

see styles
jiě jiǎ guī tián
    jie3 jia3 gui1 tian2
chieh chia kuei t`ien
    chieh chia kuei tien
to remove armor and return to the farm; to return to civilian life

足無井守

see styles
 ashinashiimori / ashinashimori
    あしなしいもり
(kana only) caecilian (any burrowing legless amphibian of the order Gymnophiona)

輕車熟路


轻车熟路

see styles
qīng chē shú lù
    qing1 che1 shu2 lu4
ch`ing ch`e shu lu
    ching che shu lu
lit. to drive a lightweight chariot on a familiar road (idiom); fig. to do something routinely and with ease; a walk in the park

逆來順受


逆来顺受

see styles
nì lái shùn shòu
    ni4 lai2 shun4 shou4
ni lai shun shou
to resign oneself to adversity (idiom); to grin and bear it; to submit meekly to insults, maltreatment, humiliation etc

関係会社

see styles
 kankeigaisha / kankegaisha
    かんけいがいしゃ
affiliated company

関係団体

see styles
 kankeidantai / kankedantai
    かんけいだんたい
(1) affiliate (company, organization); (2) concerned bodies; interested organizations

関連企業

see styles
 kanrenkigyou / kanrenkigyo
    かんれんきぎょう
affiliated company; affiliated business

關聯公司


关联公司

see styles
guān lián gōng sī
    guan1 lian2 gong1 si1
kuan lien kung ssu
related company; affiliate

阿奇里斯

see styles
ā qí lǐ sī
    a1 qi2 li3 si1
a ch`i li ssu
    a chi li ssu
Achilles (or Akhilleus or Achilleus), son of Thetis and Peleus, Greek hero central to the Iliad

非戦闘員

see styles
 hisentouin / hisentoin
    ひせんとういん
non-combatant; civilian

顔なじみ

see styles
 kaonajimi
    かおなじみ
acquaintance; friend; familiar face

顔馴染み

see styles
 kaonajimi
    かおなじみ
acquaintance; friend; familiar face

馴々しい

see styles
 narenareshii / narenareshi
    なれなれしい
(adjective) over-familiar

馴れっこ

see styles
 narekko
    なれっこ
(n,adj-no,adj-na) being used to ...; getting used to ...; being accustomed to; being conditioned to; be familiar with

駕輕就熟


驾轻就熟

see styles
jià qīng jiù shú
    jia4 qing1 jiu4 shu2
chia ch`ing chiu shu
    chia ching chiu shu
lit. an easy drive on a familiar path (idiom); fig. experience makes progress easy; a task that is so familiar one can do it with one's hand tied behind one's back

黃腹鶲鶯


黄腹鹟莺

see styles
huáng fù wēng yīng
    huang2 fu4 weng1 ying1
huang fu weng ying
(bird species of China) yellow-bellied warbler (Abroscopus superciliaris)

黑眉鴉雀


黑眉鸦雀

see styles
hēi méi yā què
    hei1 mei2 ya1 que4
hei mei ya ch`üeh
    hei mei ya chüeh
(bird species of China) pale-billed parrotbill (Suthora atrosuperciliaris)

アメリカ獏

see styles
 amerikabaku
    アメリカばく
(kana only) Brazilian tapir (Tapir tapirus); lowland tapir

アメリカ貘

see styles
 amerikabaku
    アメリカばく
(kana only) Brazilian tapir (Tapir tapirus); lowland tapir

ウチワエビ

see styles
 uchiwaebi
    ウチワエビ
(kana only) fan lobster (Ibacus spp., esp. the Japanese fan lobster, Ibacus ciliatus); sand crayfish

ウンバンダ

see styles
 unbanda
    ウンバンダ
Umbanda (Brazilian religion)

お兄ちゃん

see styles
 oniichan / onichan
    おにいちゃん
(1) (familiar language) familiar form of "older brother"; (2) (familiar language) form of address for young adult male; mister

お内儀さん

see styles
 okamisan
    おかみさん
(kana only) missus (orig. honorific, now familiar); missis

お田植え祭

see styles
 otauematsuri
    おたうえまつり
(1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine

カシャーサ

see styles
 kashaasa / kashasa
    カシャーサ
cachaca (Brazilian liquor) (por:)

カシャッサ

see styles
 kashassa
    カシャッサ
cachaca (Brazilian liquor) (por:)

コシーニャ

see styles
 koshiinya / koshinya
    コシーニャ
{food} coxinha (Brazilian fried chicken croquette) (por:)

コロニア語

see styles
 koroniago
    コロニアご
(See コロニア) mixed language spoken by Japanese Brazilians

シナノキ科

see styles
 shinanokika
    シナノキか
Tiliaceae (family of flowering plants, incl. the linden)

シビリアン

see styles
 shibirian
    シビリアン
civilian

シュラスコ

see styles
 shurasuko
    シュラスコ
{food} Brazilian barbecue (por: churrasco)

ちゃん付け

see styles
 chanzuke
    ちゃんづけ
(noun, transitive verb) (See さん付け) attaching the familiar suffix "-chan" to someone's name

パウリスタ

see styles
 paurisuta
    パウリスタ
coffee shop specializing in Brazilian coffee (por: Paulista)

ファミリア

see styles
 famiria
    ファミリア
familiar

ブラジル人

see styles
 burajirujin
    ブラジルじん
Brazilian person

ブラジル木

see styles
 burajiruboku; burajiruboku
    ブラジルぼく; ブラジルボク
(kana only) Brazilwood (Paubrasilia echinata); pernambuco wood

モニリア症

see styles
 moniriashou / moniriasho
    モニリアしょう
{med} (See カンジダ症) moniliasis

不平等條約


不平等条约

see styles
bù píng děng tiáo yuē
    bu4 ping2 deng3 tiao2 yue1
pu p`ing teng t`iao yüeh
    pu ping teng tiao yüeh
(term coined c. 1920s) unequal treaty – a treaty between China and one or more aggressor nations (including Russia, Japan and various Western powers) which imposed humiliating conditions on China (in the 19th and early 20th centuries)

人生地不熟

see styles
rén shēng dì bù shú
    ren2 sheng1 di4 bu4 shu2
jen sheng ti pu shu
to be a stranger in a strange land (idiom); in an unfamiliar place without friends or family

人生路不熟

see styles
rén shēng lù bù shú
    ren2 sheng1 lu4 bu4 shu2
jen sheng lu pu shu
everything is unfamiliar

Variations:
付設
附設

see styles
 fusetsu
    ふせつ
(noun, transitive verb) annex; affiliated structure or institute

仮装巡洋艦

see styles
 kasoujunyoukan / kasojunyokan
    かそうじゅんようかん
{mil} merchant raider; auxiliary cruiser

Variations:
係属
繋属

see styles
 keizoku / kezoku
    けいぞく
(noun/participle) (1) relationship; connection; affiliation; (noun/participle) (2) (See 訴訟係属) pending (e.g. legal case); pendency

Variations:
凌虐
陵虐

see styles
 ryougyaku / ryogyaku
    りょうぎゃく
(noun/participle) humiliation; indignity; affront; assault

出血性の人

see styles
 shukketsuseinohito / shukketsusenohito
    しゅっけつせいのひと
bleeder; haemophiliac; hemophiliac

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Ilia" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary