I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6865 total results for your Emi search. I have created 69 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
受身 see styles |
shòu shēn shou4 shen1 shou shen jushin うけみ |
(n,adj-no,adj-na) (1) the defensive; (2) passive attitude; passivity; passiveness; (3) (linguistics terminology) the passive; passive voice; (4) (martial arts term) ukemi (the art of falling safely) to be reborn into a new body |
受體 受体 see styles |
shòu tǐ shou4 ti3 shou t`i shou ti |
receptor (biochemistry); acceptor (semiconductors) |
只美 see styles |
koremi これみ |
(personal name) Koremi |
台地 see styles |
daichi だいち |
plateau; tableland; eminence |
右翼 see styles |
yòu yì you4 yi4 yu i uyoku(p); uyoku(sk) うよく(P); ウヨク(sk) |
the right flank; (politically) right-wing (noun - becomes adjective with の) (1) {politics} (ant: 左翼・1) right wing; (2) right wing (of a bird or aircraft); (3) right wing (of an army, building, etc.); right flank; (4) {baseb} right field; right fielder; (5) {sports} right wing (in soccer, rugby, etc.); (6) high (academic) standing; high class ranking |
吃音 see styles |
kitsuon きつおん |
stammering; stuttering; dysphemia |
各論 see styles |
kakuron かくろん |
(See 総論) item-by-item discussion; itemized discussion; detailed exposition; detailed discussion |
同化 see styles |
tóng huà tong2 hua4 t`ung hua tung hua douka / doka どうか |
assimilation (cultural, digestive, phonemic etc) (n,vs,vt,vi) (1) (See 異化・1) assimilation; absorption; (noun, transitive verb) (2) adaptation; (noun, transitive verb) (3) {biol} assimilation; anabolism; (n,vs,vi) (4) {ling} assimilation (phonology) |
名家 see styles |
míng jiā ming2 jia1 ming chia myouke / myoke みょうけ |
renowned expert; master (of an art or craft) (1) distinguished family; good family; reputable family; (2) great master; expert; authority; eminent person; (3) (hist) (See 公家・1) Meika; kuge family class ranking above Hanke and below Urinke; (4) (hist) School of Names (China); Logicians; Disputers; (place-name) Myōke |
名宿 see styles |
míng sù ming2 su4 ming su |
renowned senior figure; luminary; legend (in academia, sport etc) |
后座 see styles |
hòu zuò hou4 zuo4 hou tso |
empress's throne; (fig.) first place in a feminine competition |
吐く see styles |
haku はく |
(transitive verb) (1) to vomit; to throw up; to spit up; (transitive verb) (2) to emit; to send forth; to breathe out; (transitive verb) (3) to give (an opinion); to make (a comment); to express; to tell; (transitive verb) (4) to confess |
吐涙 see styles |
tǔ lèi tu3 lei4 t`u lei tu lei torui |
Female and male seminal fluids which blend for conception. |
吡唑 see styles |
bǐ zuò bi3 zuo4 pi tso |
pyrazole (chemistry) (loanword) |
吡喃 see styles |
bǐ nán bi3 nan2 pi nan |
pyran (chemistry) (loanword) |
吡嗪 see styles |
bǐ qín bi3 qin2 pi ch`in pi chin |
pyrazine (chemistry) (loanword) |
吲唑 see styles |
yǐn zuò yin3 zuo4 yin tso |
indazole (chemistry) (loanword) |
吳儀 吴仪 see styles |
wú yí wu2 yi2 wu i |
Wu Yi (1938-), one of four vice-premiers of the PRC State Council |
吳越 吴越 see styles |
wú yuè wu2 yue4 wu yüeh |
states of south China in different historical periods; proverbially perpetual arch-enemies |
吸附 see styles |
xī fù xi1 fu4 hsi fu |
to adhere to a surface; to absorb; to draw in; (fig.) to attract; (chemistry) adsorption |
吹く see styles |
fuku ふく |
(v5k,vi) (1) to blow (of the wind); (transitive verb) (2) to blow (one's breath); to breathe out; to blow on (hot tea, candles, etc.); to puff; (transitive verb) (3) to play (a wind instrument); to blow (a whistle, trumpet, etc.); to whistle (a tune); (v5k,vt,vi) (4) (See 噴く) to emit (smoke, fire, etc.); to spout; to spew; to puff out; (v5k,vt,vi) (5) to sprout; to put forth (buds); (v5k,vt,vi) (6) to appear (on the surface); to form; to be coated with (powder, rust, etc.); (v5k,vi) (7) (slang) (See 吹き出す・3) to burst out laughing; to burst into laughter; (transitive verb) (8) to brag; to talk big; (transitive verb) (9) to smelt; to mint |
呉光 see styles |
kuremitsu くれみつ |
(surname) Kuremitsu |
呉宮 see styles |
kuremiya くれみや |
(surname) Kuremiya |
呉海 see styles |
kuremi くれみ |
(surname) Kuremi |
告宮 see styles |
tsugemiya つげみや |
(surname) Tsugemiya |
告溝 see styles |
tsugemizo つげみぞ |
(surname) Tsugemizo |
告見 see styles |
tsugemi つげみ |
(surname) Tsugemi |
呫噸 呫吨 see styles |
zhān dūn zhan1 dun1 chan tun |
xanthene (chemistry) |
命美 see styles |
meimi / memi めいみ |
(female given name) Meimi |
和笑 see styles |
waemi わえみ |
(female given name) Waemi |
咔唑 see styles |
kǎ zuò ka3 zuo4 k`a tso ka tso |
carbazole (chemistry) (loanword) |
咪唑 see styles |
mī zuò mi1 zuo4 mi tso |
imidazole (chemistry) (loanword) |
咲凜 see styles |
emiri えみり |
(female given name) Emiri |
咲名 see styles |
emina えみな |
(female given name) Emina |
咲圭 see styles |
emika えみか |
(female given name) Emika |
哈伯 see styles |
hā bó ha1 bo2 ha po |
Edwin Hubble (1889-1953), US astronomer; Fritz Haber (1868-1934), German chemist |
哌啶 see styles |
pài dìng pai4 ding4 p`ai ting pai ting |
piperidine (chemistry) (loanword) |
哮美 see styles |
takemi たけみ |
(personal name) Takemi |
唖蝉 see styles |
oshizemi おしぜみ |
voiceless cicada (female); Asian cicada |
唯笑 see styles |
yuemi ゆえみ |
(female given name) Yuemi |
商學 商学 see styles |
shāng xué shang1 xue2 shang hsüeh |
business studies; commerce as an academic subject See: 商学 |
善げ see styles |
yoge よげ |
(adjectival noun) seeming good |
單鍵 单键 see styles |
dān jiàn dan1 jian4 tan chien |
single bond (chemistry) |
單體 单体 see styles |
dān tǐ dan1 ti3 tan t`i tan ti |
monomer (chemistry) |
喵的 see styles |
miāo de miao1 de5 miao te |
drat; frick; (euphemistic variant of 媽的|妈的[ma1 de5]) |
営美 see styles |
eimi / emi えいみ |
(personal name) Eimi |
嗎啉 吗啉 see styles |
mǎ lín ma3 lin2 ma lin |
morpholine (chemistry) (loanword) |
噓噓 嘘嘘 see styles |
xū xū xu1 xu1 hsü hsü |
to pee pee (kiddie or feminine slang) |
噴く see styles |
fuku ふく |
(v5k,vt,vi) to emit; to spout; to spurt; to boil over |
噴射 喷射 see styles |
pēn shè pen1 she4 p`en she pen she funsha ふんしゃ |
to spurt; to spray; to jet; spurt; spray; jet (noun, transitive verb) (1) jet; spray; emission; spouting; (noun, transitive verb) (2) rocket propulsion; jet propulsion |
噻吩 see styles |
sāi fēn sai1 fen1 sai fen |
thiophene (chemistry) (loanword) |
噻唑 see styles |
sāi zuò sai1 zuo4 sai tso |
thiazole (chemistry) |
噻嗪 see styles |
sāi qín sai1 qin2 sai ch`in sai chin |
thiazine (chemistry) (loanword) |
四宗 see styles |
sì zōng si4 zong1 ssu tsung shishū |
The four kinds of inference in logic— common, prejudged or opposing, insufficiently founded, arbitrary. Also, the four schools of thought I. According to 淨影 Jingying they are (1) 立性宗 that everything exists, or has its own nature; e. g. Sarvāstivāda, in the 'lower' schools of Hīnayāna; (2) 破性宗 that everything has not a nature of its own; e. g. the 成實宗 a 'higher' Hīnayāna school, the Satyasiddhi; (3) 破相宗 that form has no reality, because of the doctrine of the void, 'lower' Mahāyāna; (4) 願實宗 revelation of reality, that all comes from the bhūtatathatā, 'higher ' Mahāyāna. II. According to 曇隱 Tanyin of the 大衍 monastery they are (1) 因緣宗, i. e. 立性宗 all things are causally produced; (2) 假名宗, i. e. 破性宗 things are but names; (3) 不眞宗, i. e. 破相宗, denying the reality of form, this school fails to define reality; (4) 眞宗, i. e. 顯實宗 the school of the real, in contrast with the seeming. |
四怨 see styles |
sì yuàn si4 yuan4 ssu yüan shion |
The four enemies— the passions-and-delusion māras, death māra, the five-skandhas māras, and the supreme māra-king. |
四法 see styles |
sì fǎ si4 fa3 ssu fa shihō |
There are several groups of four dharma: (1) 教法 the teaching of the Buddha); 理法 its principles, or meaning; 行法 its practice; 果法 its fruits or rewards. (2) Another group relates to bodhisattvas, their never losing the bodhi-mind, or the wisdom attained, or perseverance in progress, or the monastic forest life (āraṇyaka). (3) Also 信解行證 faith, discernment, performance, and assurance. (4) The Pure-land 'True' sect of Japan has a division: 教法, i. e. the 大無量壽經; 行法 the practice of the seventeenth of Amitābha's vows; 信法 faith in the eighteenth; and 證法 proof of the eleventh. The most important work of Shinran, the founder of the sect, is these four, i. e. 教行信證. (5) A 'Lotus ' division of 四法 is the answer to a question of Puxian (Samantabhadra) how the Lotus is to be possessed after the Buddha's demise, i. e. by thought (or protection) of the Buddhas; the cultivation of virtue; entry into correct dhyāna; and having a mind to save all creatures. |
回想 see styles |
huí xiǎng hui2 xiang3 hui hsiang kaisou / kaiso かいそう |
to recall; to recollect; to think back (noun, transitive verb) recollection; retrospection; reflection; reminiscence |
回扣 see styles |
huí kòu hui2 kou4 hui k`ou hui kou |
brokerage; a commission paid to a middleman; euphemism for a bribe; a kickback |
回美 see styles |
emi えみ |
(female given name) Emi |
回顧 回顾 see styles |
huí gù hui2 gu4 hui ku kaiko かいこ |
to look back; to review (n,vs,vt,adj-no) recollecting; reminiscing; looking back; retrospection; review |
固醇 see styles |
gù chún gu4 chun2 ku ch`un ku chun |
sterol (chemistry) |
圭民 see styles |
keimin / kemin けいみん |
(given name) Keimin |
地内 see styles |
chiuchi ちうち |
grounds; premises; land within boundary lines; (surname) Chiuchi |
地藏 see styles |
dì zàng di4 zang4 ti tsang jizou / jizo じぞう |
Kṣitigarbha, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva (surname) Jizou Ti-tsang, J. Jizō, Kṣitigarbha, 乞叉底蘗沙; Earth-store, Earth-treasury, or Earthwomb. One of the group of eight Dhvani- Bodhisattvas. With hints of a feminine origin, he is now the guardian of the earth. Though associated with Yama as overlord, and with the dead and the hells, his role is that of saviour. Depicted with the alarum staff with its six rings, he is accredited with power over the hells and is devoted to the saving of all creatures between the nirvana of Śākyamuni and the advent of Maitreya the fifth century he has been especially considered as the deliverer from the hells. His central place in China is at Chiu-hua-shan, forty li south-west of Ch'ing-yang in Anhui. In Japan he is also the protector of travellers by land and his image accordingly appears on the roads; bereaved parents put stones by his images to seek his aid in relieving the labours of their dead in the task of piling stones on the banks of the Buddhist Styx; he also helps women in labour. He is described as holding a place between the gods and men on the one hand and the hells on the other for saving all in distress; some say he is an incarnation of Yama. At dawn he sits immobile on the earth 地 and meditates on the myriads of its beings 藏. When represented as a monk, it may be through the influence of a Korean monk who is considered to be his incarnation, and who came to China in 653 and died in 728 at the age of 99 after residing at Chiu-hua-shan for seventy-five years: his body, not decaying, is said to have been gilded over and became an object of worship. Many have confused 眞羅 part of Korea with 暹羅 Siam. There are other developments of Ti-tsang, such as the 六地藏 Six Ti-tsang, i. e. severally converting or transforming those in the hells, pretas, animals, asuras, men, and the devas; these six Ti-tsang have different images and symbols. Ti-tsang has also six messengers 六使者: Yama for transforming those in hell; the pearl-holder for pretas; the strong one or animals; the devīof mercy for asuras; the devī of the treasure for human beings; one who has charge of the heavens for the devas. There is also the 延命地藏 Yanming Ti-tsang, who controls length of days and who is approached, as also may be P'u-hsien, for that Purpose; his two assistants are the Supervisors of good and evil 掌善 and 掌惡. Under another form, as 勝軍地藏 Ti-tsang is chiefly associated with the esoteric cult. The benefits derived from his worship are many, some say ten, others say twenty-eight. His vows are contained in the 地藏菩薩本願經. There is also the 大乘大集地藏十電經 tr. by Xuanzang in 10 juan in the seventh century, which probably influenced the spread of the Ti-tsang cult. |
坯子 see styles |
pī zi pi1 zi5 p`i tzu pi tzu |
base; semifinished product; (fig.) the makings of (a talented actor etc) |
坯料 see styles |
pī liào pi1 liao4 p`i liao pi liao |
semifinished materials; CL:塊|块[kuai4] |
垂水 see styles |
taremizu たれみず |
(archaism) (See 滝・1) waterfall; (surname) Taremizu |
垂耳 see styles |
taremimi たれみみ |
lop-eared |
垢識 垢识 see styles |
gòu shì gou4 shi4 kou shih kushiki |
Defiling knowledge, the common worldly knowledge that does not discriminate the seeming from the real. |
埃蜱 see styles |
hokoridani; hokoridani ほこりだに; ホコリダニ |
(kana only) white mite (Tarsonemidae spp.); thread-footed mite |
埋見 see styles |
umemi うめみ |
(surname) Umemi |
基團 基团 see styles |
jī tuán ji1 tuan2 chi t`uan chi tuan |
radical (chemistry) |
基質 基质 see styles |
jī zhì ji1 zhi4 chi chih kishitsu きしつ |
base solvent (of chemical compound); stroma (framing biological tissue) (1) substrate (i.e. in biochemistry); (2) matrix (i.e. in biology); stroma |
堅道 see styles |
tatemichi たてみち |
(surname) Tatemichi |
堕弱 see styles |
dajaku だじゃく |
(out-dated kanji) (noun or adjectival noun) (1) apathetic; lackadaisical; spiritless; gutless; weak-willed; unenterprising; enervated; effete; (2) physically weak; feeble; effeminate |
報喪 报丧 see styles |
bào sāng bao4 sang1 pao sang |
to announce sb's demise |
場内 see styles |
jounai / jonai じょうない |
(ant: 場外) in-house; (on) the grounds; (in) the premises; hall; theatre; theater |
場外 see styles |
jougai / jogai じょうがい |
(noun - becomes adjective with の) (ant: 場内) outside the hall (or stadium, market, etc.); off the grounds; off the premises; off-track |
壮実 see styles |
takemi たけみ |
(personal name) Takemi |
変徴 see styles |
henchi へんち |
{music} (See 徴・ち) note a semitone below the fourth degree of the Chinese and Japanese pentatonic scale |
夏蝉 see styles |
natsuzemi なつぜみ |
summer cicadas |
夕蝉 see styles |
yuuzemi / yuzemi ゆうぜみ |
cicada singing at dusk |
外れ see styles |
hazure(p); hazure はずれ(P); ハズレ |
(1) (はずれ only) end; verge; extremity; tip; outskirts; (2) miss; failure; blank (e.g. lottery ticket) |
外食 see styles |
wài shí wai4 shi2 wai shih gaishoku がいしょく |
to eat out; food brought in from outside; food not purchased within the premises (n,vs,vi) eating out; dining out external sustenance |
夢光 see styles |
yumemi ゆめみ |
(female given name) Yumemi |
夢実 see styles |
yumemi ゆめみ |
(female given name) Yumemi |
夢弓 see styles |
yumemi ゆめみ |
(female given name) Yumemi |
夢心 梦心 see styles |
mèng xīn meng4 xin1 meng hsin yumemi ゆめみ |
(female given name) Yumemi dreaming mind |
夢望 see styles |
yumemi ゆめみ |
(female given name) Yumemi |
夢海 see styles |
yumemi ゆめみ |
(female given name) Yumemi |
夢満 see styles |
yumemi ゆめみ |
(female given name) Yumemi |
夢珠 see styles |
yumemi ゆめみ |
(female given name) Yumemi |
夢生 see styles |
yumemi ゆめみ |
(female given name) Yumemi |
夢真 see styles |
yumemi ゆめみ |
(female given name) Yumemi |
夢精 see styles |
musei / muse むせい |
(n,vs,vi) wet dream; nocturnal emission |
夢美 see styles |
yumemi ゆめみ |
(female given name) Yumemi |
夢見 梦见 see styles |
mèng jiàn meng4 jian4 meng chien yumemi ゆめみ |
to dream about (something or sb); to see in a dream having a dream; (female given name) Yumemi To see in a dream, to imagine one sees, or has seen. |
夢遺 梦遗 see styles |
mèng yí meng4 yi2 meng i |
wet dream; nocturnal emission |
夢魅 see styles |
yumemi ゆめみ |
(female given name) Yumemi |
大滿 大满 see styles |
dà mǎn da4 man3 ta man daiman |
Great, full, or complete; tr. of mahā-pūrṇa, king of monster birds or garuḍas who are enemies of the nāgas or serpents; he is the vehicle of Viṣṇu in Brahmanism. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Emi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.