Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 693 total results for your Emer search in the dictionary. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ハールレメルメール

see styles
 haaruremerumeeru / haruremerumeeru
    ハールレメルメール
(place-name) Haarlemmermeer (The Netherlands)

ブレーマーフェルデ

see styles
 bureemaaferude / bureemaferude
    ブレーマーフェルデ
(place-name) Bremervorde

ヘメルヘムステッド

see styles
 hemeruhemusuteddo
    ヘメルヘムステッド
(place-name) Hemel Hempstead (UK)

マーゲンダビド公社

see styles
 maagendabidokousha / magendabidokosha
    マーゲンダビドこうしゃ
(o) Magen David Adom (Israel's emergency medical service)

リーメルシュミット

see styles
 riimerushumitto / rimerushumitto
    リーメルシュミット
(personal name) Riemerschmid

Variations:
俳諧
誹諧(rK)

 haikai
    はいかい
(1) haikai (collective name for haiku, haibun, haiga, senryū, etc.); (2) (abbreviation) (hist) (See 俳諧の連歌) haikai no renga (humorous, often vulgar style of renga which emerged in the 16th century); (3) (poetic term) absurd; comical

Variations:
出て来る
出てくる

 detekuru
    でてくる
(kuru verb) to come out; to appear; to turn up; to emerge

学生支援緊急給付金

see styles
 gakuseishienkinkyuukyuufukin / gakuseshienkinkyukyufukin
    がくせいしえんきんきゅうきゅうふきん
Emergency Student Support Handout (during the COVID-19 pandemic)

Variations:
差がつく
差が付く

 sagatsuku
    さがつく
(exp,v5k) a gap develops; a significant difference emerges

Variations:
忘れ草
忘草
萱草

 wasuregusa; wasuregusa
    わすれぐさ; ワスレグサ
(1) (See ヤブカンゾウ) orange daylily (Hemerocallis fulva); tawny daylily; (2) (See タバコ・1) tobacco

災害用伝言ダイヤル

see styles
 saigaiyoudengondaiyaru / saigaiyodengondaiyaru
    さいがいようでんごんダイヤル
disaster emergency message dial (171); emergency messaging service; voicemail service used to report and check the safety status of people affected by a disaster

Variations:
炊き出す
焚き出す

 takidasu
    たきだす
(transitive verb) (See 炊き出し・たきだし) to distribute rice (e.g. during an emergency)

Variations:
百花繚乱
百花撩乱

 hyakkaryouran / hyakkaryoran
    ひゃっかりょうらん
(n,adj-t) (yoji) a gathering of many beautiful women (talented people); simultaneous emergence of many talents and achievements; hundred flowers blooming in profusion

緊急災害対策派遣隊

see styles
 kinkyuusaigaitaisakuhakentai / kinkyusaigaitaisakuhakentai
    きんきゅうさいがいたいさくはけんたい
(o) Technical Emergency Control Force; TEC-FORCE

非常事態を宣言する

see styles
 hijoujitaiosengensuru / hijojitaiosengensuru
    ひじょうじたいをせんげんする
(exp,vs-i) to declare a state of emergency

音声メイルボックス

see styles
 onseimeirubokkusu / onsemerubokkusu
    おんせいメイルボックス
{comp} voice mailbox

エメラルド・グリーン

 emerarudo guriin / emerarudo gurin
    エメラルド・グリーン
emerald green

エメリーズグレゴリー

see styles
 emeriizuguregorii / emerizuguregori
    エメリーズグレゴリー
Emery's gregory (Stegastes emeryi)

システム修復ディスク

see styles
 shisutemushuufukudisuku / shisutemushufukudisuku
    システムしゅうふくディスク
{comp} Emergency Repair Disk

Variations:
つなぎ融資
繋ぎ融資

 tsunagiyuushi / tsunagiyushi
    つなぎゆうし
bridge loan; relief or emergency loan

ブレーマーハーフェン

see styles
 bureemaahaafen / bureemahafen
    ブレーマーハーフェン
(place-name) Bremerhaven

マーゲン・ダビド公社

 maagendabidokousha / magendabidokosha
    マーゲンダビドこうしゃ
(o) Magen David Adom (Israel's emergency medical service)

Variations:
まん延防止
蔓延防止

 manenboushi / manenboshi
    まんえんぼうし
(abbreviation) (See まん延防止等重点措置) semi-state of emergency COVID-19 measures

ミドリホソオオトカゲ

see styles
 midorihosoootokage
    ミドリホソオオトカゲ
(kana only) emerald tree monitor (Varanus prasinus, species of arboreal carnivorous monitor lizard found from New Guinea to Queensland, Australia); green tree monitor

ルイスポールブレマー

see styles
 ruisupooruburemaa / ruisupooruburema
    ルイスポールブレマー
(person) Louis Paul Bremer

伊豆エメラルドタウン

see styles
 izuemerarudotaun
    いずエメラルドタウン
(place-name) Izu Emerald Town

国連国際緊急児童基金

see styles
 kokurenkokusaikinkyuujidoukikin / kokurenkokusaikinkyujidokikin
    こくれんこくさいきんきゅうじどうききん
(o) UN International Children's Emergency Fund

Variations:

變(sK)

 hen
    へん
(adjectival noun) (1) strange; odd; peculiar; weird; curious; eccentric; funny; suspicious; fishy; (adjectival noun) (2) unexpected; (3) change; (4) incident; disturbance; disaster; accident; emergency; (prefix noun) (5) {music} (See 嬰,変ロ短調) flat

Variations:
際物
際もの(sK)

 kiwamono
    きわもの
(1) seasonal goods; seasonal items; (2) faddish product; vogue merchandise; product latching onto a craze; (3) novel, film, play, etc. dealing with recent events or trends; work of ephemeral interest; writings of passing interest

非常用取り出しホール

see styles
 hijouyoutoridashihooru / hijoyotoridashihooru
    ひじょうようとりだしホール
{comp} emergency eject hole

サンジョアンデメリティ

see styles
 sanjoandemeriti
    サンジョアンデメリティ
(place-name) Sao Joao de Meriti (Brazil)

セルジオビエイラデメロ

see styles
 serujiobieirademero / serujiobierademero
    セルジオビエイラデメロ
(person) Sergio Vieira de Mello

ラルフワルドエマーソン

see styles
 rarufuwarudoemaason / rarufuwarudoemason
    ラルフワルドエマーソン
(person) Ralph Waldo Emerson

Variations:
古狐
古ギツネ(sK)

 furukitsune; furugitsune
    ふるきつね; ふるぎつね
old fox; old-timer; schemer

Variations:
押っ取り刀
おっとり刀

 ottorigatana
    おっとりがたな
(1) making great haste, having been caught off guard; scurrying unprepared; (2) rushing to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist

エメラルドツリーモニター

see styles
 emerarudotsuriimonitaa / emerarudotsurimonita
    エメラルドツリーモニター
emerald tree monitor (Varanus prasinus, species of arboreal carnivorous monitor lizard found from New Guinea to Queensland, Australia); green tree monitor

コードネームはエメラルド

see styles
 koodoneemuhaemerarudo
    コードネームはエメラルド
(work) Code Name Emerald (film); (wk) Code Name Emerald (film)

ジャパンプラットフォーム

see styles
 japanpurattofoomu
    ジャパンプラットフォーム
(org) Japan Platform (Japanese emergency relief NGO); (o) Japan Platform (Japanese emergency relief NGO)

Variations:
ドアコック
ドア・コック

 doakokku; doa kokku
    ドアコック; ドア・コック
door emergency opening device (wasei: door cock)

Variations:
台頭
擡頭(rK)

 taitou / taito
    たいとう
(n,vs,vi) rise (e.g. of a movement); emergence; rearing one's head; gaining prominence; coming to the fore; gaining power; gathering strength

Variations:
差押命令
差し押さえ命令

 sashiosaemeirei / sashiosaemere
    さしおさえめいれい
order of attachment; attachment order; seizure order

Variations:
紙やすり
紙ヤスリ
紙鑢

 kamiyasuri(紙yasuri, 紙鑢); kamiyasuri(紙yasuri)
    かみやすり(紙やすり, 紙鑢); かみヤスリ(紙ヤスリ)
sandpaper; emery paper

Variations:
いざという時
いざと言う時

 izatoiutoki
    いざというとき
(exp,n,adv) (See いざ) at the critical moment; when the time comes; when it's most important; when necessary; in an emergency; when push comes to shove

ジャパン・プラットフォーム

 japan purattofoomu
    ジャパン・プラットフォーム
(o) Japan Platform (Japanese emergency relief NGO)

Variations:
ポピュリズム
ポピュリスム

 popyurizumu; popyurisumu
    ポピュリズム; ポピュリスム
(1) (usu. ポピュリズム) (See 人民主義) populism (politics); (2) (ポピュリスム only) populism (fre: populisme); literary movement in France that emerged in the 1930s

Variations:
世代交代
世代交替(rK)

 sedaikoutai / sedaikotai
    せだいこうたい
(1) (yoji) {biol} alternation of generations; heterogenesis; (2) (yoji) change of generations; emergence of a new generation

真逆(ateji)(rK)

 masaka
    まさか
(interjection) (1) (kana only) by no means; never!; well, I never!; you don't say!; no way!; (adverb) (2) (kana only) (with neg. verb) certainly (not); surely (not); hardly (expected); (noun - becomes adjective with の) (3) (kana only) (See まさかの時) something unexpected; emergency; (adv,adj-no) (4) (kana only) (See 本当に) indeed; really; truly; unexpectedly; (5) (kana only) (archaism) (the) present; (the) here and now; situation at hand

Variations:
緑色
みどり色
翠色

 midoriiro(p); ryokushoku(緑色); suishoku(翠色) / midoriro(p); ryokushoku(緑色); suishoku(翠色)
    みどりいろ(P); りょくしょく(緑色); すいしょく(翠色)
(adj-na,adj-no,n) green; emerald green; green color of new foliage; verdure

Variations:
非常持ち出し袋
非常持出袋

 hijoumochidashibukuro / hijomochidashibukuro
    ひじょうもちだしぶくろ
emergency bag; survival kit

Variations:
118番
一一八番
百十八番

 hyakujuuhachiban / hyakujuhachiban
    ひゃくじゅうはちばん
118 (maritime emergency telephone number in Japan)

エマージェンシーランディング

see styles
 emaajenshiirandingu / emajenshirandingu
    エマージェンシーランディング
emergency landing

エメラルド・ツリー・モニター

 emerarudo tsurii monitaa / emerarudo tsuri monita
    エメラルド・ツリー・モニター
emerald tree monitor (Varanus prasinus, species of arboreal carnivorous monitor lizard found from New Guinea to Queensland, Australia); green tree monitor

コンピュータ緊急対応センター

see styles
 konpyuutakinkyuutaiousentaa / konpyutakinkyutaiosenta
    コンピュータきんきゅうたいおうセンター
{comp} JP Computer Emergency Response Term; JPCERT-CC

Variations:
ドクターカー
ドクター・カー

 dokutaakaa; dokutaa kaa / dokutaka; dokuta ka
    ドクターカー; ドクター・カー
emergency vehicle or ambulance with a doctor aboard (wasei: doctor car)

Variations:
119番
一一九番

 hyakujuukyuuban / hyakujukyuban
    ひゃくじゅうきゅうばん
119 (ambulance and fire brigade emergency telephone number in Japan)

エマージェンシー・ランディング

 emaajenshii randingu / emajenshi randingu
    エマージェンシー・ランディング
emergency landing

緊急時環境線量情報予測システム

see styles
 kinkyuujikankyousenryoujouhouyosokushisutemu / kinkyujikankyosenryojohoyosokushisutemu
    きんきゅうじかんきょうせんりょうじょうほうよそくシステム
System for Prediction of Environmental Emergency Dose Information; SPEEDI

Variations:
110番
一一〇番
百十番

 hyakutooban
    ひゃくとおばん
(n,vs,vi) 110 (police emergency telephone number in Japan)

アメリカ合衆国連邦緊急事態管理庁

see styles
 amerikagasshuukokurenpoukinkyuujitaikanrichou / amerikagasshukokurenpokinkyujitaikanricho
    アメリカがっしゅうこくれんぽうきんきゅうじたいかんりちょう
(o) Federal Emergency Management Agency (US); FEMA

Variations:
エメリーボード
エメリー・ボード

 emeriiboodo; emerii boodo / emeriboodo; emeri boodo
    エメリーボード; エメリー・ボード
emery board

Variations:
ケープペンギン
ケープ・ペンギン

 keepupengin; keepu pengin
    ケープペンギン; ケープ・ペンギン
African penguin (Spheniscus demersus); blackfooted penguin; jackass penguin; Cape penguin

Variations:
サイドブレーキ
サイド・ブレーキ

 saidobureeki; saido bureeki
    サイドブレーキ; サイド・ブレーキ
(See パーキングブレーキ) handbrake (wasei: side brake); parking brake; emergency brake

Variations:
ハザードランプ
ハザード・ランプ

 hazaadoranpu; hazaado ranpu / hazadoranpu; hazado ranpu
    ハザードランプ; ハザード・ランプ
hazard flashers (wasei: hazard lamp); hazard warning lights; emergency lights

Variations:
ハンドブレーキ
ハンド・ブレーキ

 handobureeki; hando bureeki
    ハンドブレーキ; ハンド・ブレーキ
(1) (See サイドブレーキ) handbrake; parking brake; emergency brake; (2) manually operated brake

Variations:
サバイバリズム
サヴァイヴァリズム

 sabaibarizumu; saaiarizumu / sabaibarizumu; saiarizumu
    サバイバリズム; サヴァイヴァリズム
survivalism; prepping (for emergencies, disasters, etc.)

Variations:
ドクターヘリ
ドクター・ヘリ

 dokutaaheri(p); dokutaa heri / dokutaheri(p); dokuta heri
    ドクターヘリ(P); ドクター・ヘリ
air ambulance (wasei: doctor heli(copter)); helicopter emergency medical service; helicopter ambulance

Variations:
暗雲が立ち込める
暗雲が立ちこめる

 anungatachikomeru
    あんうんがたちこめる
(exp,v1) (1) (See 暗雲・1) dark clouds gather; (exp,v1) (2) (See 暗雲・2) threatening signs emerge; trouble is afoot

Variations:
エメリーペーパー
エメリー・ペーパー

 emeriipeepaa; emerii peepaa / emeripeepa; emeri peepa
    エメリーペーパー; エメリー・ペーパー
emery paper

Variations:
もしもの事
若しものこと
若しもの事

 moshimonokoto
    もしものこと
(expression) (kana only) emergency; accident; rare possibility; unexpected occurrence

国際的に懸念される公衆衛生上の緊急事態

see styles
 kokusaitekinikenensarerukoushuueiseijounokinkyuujitai / kokusaitekinikenensarerukoshuesejonokinkyujitai
    こくさいてきにけねんされるこうしゅうえいせいじょうのきんきゅうじたい
(exp,n) Public Health Emergency of International Concern (formal WHO declaration); PHEIC

Variations:
エメラルドグリーン
エメラルド・グリーン

 emerarudoguriin; emerarudo guriin / emerarudogurin; emerarudo gurin
    エメラルドグリーン; エメラルド・グリーン
emerald green

Variations:
パーキングブレーキ
パーキング・ブレーキ

 paakingubureeki; paakingu bureeki / pakingubureeki; pakingu bureeki
    パーキングブレーキ; パーキング・ブレーキ
parking brake; handbrake; emergency brake

Variations:
マーゲンダビド公社
マーゲン・ダビド公社

 maagendabidokousha / magendabidokosha
    マーゲンダビドこうしゃ
(org) Magen David Adom (Israel's emergency medical service)

Variations:
まん延防止等重点措置
蔓延防止等重点措置

 manenboushitoujuutensochi / manenboshitojutensochi
    まんえんぼうしとうじゅうてんそち
semi-state of emergency COVID-19 measures; COVID-19 pre-emergency status

Variations:
向こう見ず
向こうみず
向う見ず(io)

 mukoumizu / mukomizu
    むこうみず
(noun or adjectival noun) recklessness; rashness; foolhardiness; temerity; without watching where one is going

Variations:
非常持ち出し袋
非常持出袋
非常持出し袋

 hijoumochidashibukuro / hijomochidashibukuro
    ひじょうもちだしぶくろ
emergency bag; survival kit

Variations:
アルストロメリア
アルストロエメリア

 arusutoromeria; arusutoroemeria(sk)
    アルストロメリア; アルストロエメリア(sk)
alstroemeria; alstromeria; lily of the Incas; Peruvian lily

Variations:
エメリーズグレゴリー
エメリーズ・グレゴリー

 emeriizuguregorii; emeriizu guregorii / emerizuguregori; emerizu guregori
    エメリーズグレゴリー; エメリーズ・グレゴリー
Emery's gregory (Stegastes emeryi)

Variations:
浮かぶ
浮ぶ
泛ぶ(oK)
泛かぶ(oK)

 ukabu
    うかぶ
(v5b,vi) (1) to float; to be suspended; (v5b,vi) (2) to rise to the surface; to appear; to emerge; to show up; to loom (up); (v5b,vi) (3) to come to mind; to have inspiration

Variations:
出会う
出逢う
出合う
出遭う
出あう

 deau
    であう
(v5u,vi) (1) (出遭う usu. has a negative connotation) to meet (by chance); to come across; to run across; to encounter; to happen upon; (v5u,vi) (2) (出会う, 出合う only) (esp. 出合う) to meet (e.g. of rivers, highways, etc.); (v5u,vi) (3) (出会う, 出合う only) (often used imperatively as 出会え) to emerge and engage (an enemy)

Variations:
エメラルドツリーモニター
エメラルド・ツリー・モニター

 emerarudotsuriimonitaa; emerarudo tsurii monitaa / emerarudotsurimonita; emerarudo tsuri monita
    エメラルドツリーモニター; エメラルド・ツリー・モニター
emerald tree monitor (Varanus prasinus, species of arboreal carnivorous monitor lizard found from New Guinea to Queensland, Australia); green tree monitor

Variations:
エマージェンシーランディング
エマージェンシー・ランディング

 emaajenshiirandingu; emaajenshii randingu / emajenshirandingu; emajenshi randingu
    エマージェンシーランディング; エマージェンシー・ランディング
emergency landing

Variations:
良し悪し
善し悪し
良しあし
善しあし
よし悪し

 yoshiashi(p); yoshiwarushi(良shi悪shi, 善shi悪shi)
    よしあし(P); よしわるし(良し悪し, 善し悪し)
(1) right or wrong; good or bad; quality; suitability; (2) having both merits and demerits; having both advantages and disadvantages

Variations:
儚い
果敢ない
果敢無い
果無い
果ない
果敢い(io)

 hakanai
    はかない
(adjective) (1) (kana only) fleeting; transient; short-lived; momentary; ephemeral; fickle; vain; (adjective) (2) (kana only) empty (dream, etc.); mere (hope); faint (possibility)

Variations:
エマージェンシー
エマジェンシー
イマージェンシー

 emaajenshii; emajenshii(sk); imaajenshii(sk) / emajenshi; emajenshi(sk); imajenshi(sk)
    エマージェンシー; エマジェンシー(sk); イマージェンシー(sk)
emergency

Variations:
湧き出る
涌き出る
沸き出る(rK)
わき出る(sK)
湧出る(sK)

 wakideru
    わきでる
(v1,vi) (1) to gush forth (e.g. water from a spring); to flow (out); to stream (out); to bubble up; (v1,vi) (2) to well up (of tears, emotions, etc.); to flow out (of tears); (v1,vi) (3) to emerge; to suddenly appear; to come forth

Variations:
エマージングウイルス
エマージング・ウイルス
エマージングウィルス

 emaajinguuirusu; emaajingu uirusu; emaajinguirusu(sk) / emajinguirusu; emajingu uirusu; emajinguirusu(sk)
    エマージングウイルス; エマージング・ウイルス; エマージングウィルス(sk)
emerging virus; emergent virus

Variations:
儚い
果敢ない(rK)
果敢無い(rK)
果無い(rK)
果ない(rK)

 hakanai
    はかない
(adjective) (1) (kana only) fleeting; transient; short-lived; momentary; ephemeral; fickle; vain; (adjective) (2) (kana only) empty (dream, etc.); mere (hope); faint (possibility)

Variations:
儚い
果敢無い(rK)
果無い(rK)
果敢ない(sK)
果ない(sK)

 hakanai
    はかない
(adjective) (1) (kana only) fleeting; transient; short-lived; momentary; ephemeral; fickle; vain; (adjective) (2) (kana only) empty (dream, etc.); mere (hope); faint (possibility)

Variations:
良し悪し
善し悪し
良しあし(sK)
善しあし(sK)
よし悪し(sK)

 yoshiashi(p); yoshiwarushi
    よしあし(P); よしわるし
(1) right or wrong; good or bad; quality; suitability; (2) having both merits and demerits; having both advantages and disadvantages

Variations:
浮かび上がる
浮かびあがる
浮び上がる
浮びあがる
浮かび上る
浮び上る
うかび上がる

 ukabiagaru
    うかびあがる
(v5r,vi) (1) to rise to the surface; (v5r,vi) (2) to come to the front; to emerge (e.g. from obscurity); (v5r,vi) (3) to stand out (e.g. against a dark background)

Variations:
飛び出す
飛びだす(sK)
飛出す(sK)
跳び出す(sK)
跳びだす(sK)
とび出す(sK)

 tobidasu
    とびだす
(v5s,vi) (1) to jump out; to leap out; to fly out; to run out; to rush out; to bolt out; (v5s,vi) (2) to appear (suddenly); to emerge; to come out; (v5s,vi) (3) to protrude; to project; to jut out; to stick out; (v5s,vi) (4) (as ...を飛び出す) to leave (a company, one's hometown, etc.); to run away (from home); to cut ties with; (v5s,vi) (5) to start flying

Variations:
イタチの最後っ屁
鼬の最後っ屁
いたちの最後っ屁(sK)
イタチのさいごっ屁(sK)
イタチの最後っぺ(sK)

 itachinosaigoppe
    いたちのさいごっぺ
(exp,n) (idiom) final emergency measure; final defence when one is cornered

<1234567

This page contains 93 results for "Emer" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary