I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3808 total results for your Ela search. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
放寬 放宽 see styles |
fàng kuān fang4 kuan1 fang k`uan fang kuan |
to relax (a rule); to ease (restrictions); to extend (a time limit); to let out (a garment); to expand; to broaden |
放空 see styles |
fàng kōng fang4 kong1 fang k`ung fang kung |
to relax completely; to empty one's mind; (finance) to sell short; (of a commercial vehicle) to travel empty (no cargo or passengers); to deadhead |
政所 see styles |
mandokoro まんどころ |
(1) official in charge of the administration of domains and general affairs of powerful noble families (from the middle of the Heian period); (2) (honorific or respectful language) (abbreviation) (See 北の政所) titled lady (legal wife of an important official); (3) government office related to finances (Kamakura and Muromachi periods); (4) clerk working for large temples and shrines; (place-name, surname) Mandokoro |
故土 see styles |
gù tǔ gu4 tu3 ku t`u ku tu |
native country; one's homeland |
故鄉 故乡 see styles |
gù xiāng gu4 xiang1 ku hsiang |
home; homeland; native place; CL:個|个[ge4] |
敘述 叙述 see styles |
xù shù xu4 shu4 hsü shu |
to relate (a story or information); to tell or talk about; to recount; narration; telling; narrative; account See: 叙述 |
教宣 see styles |
kyousen / kyosen きょうせん |
propaganda; publicity; public relations; (personal name) Kyōsen |
散悶 散闷 see styles |
sàn mèn san4 men4 san men |
to divert oneself from melancholy |
敦睦 see styles |
dūn mù dun1 mu4 tun mu tonboku とんぼく |
to promote friendly relations (adjectival noun) (archaism) cordial and friendly; affectionate |
敷延 see styles |
fuen ふえん |
(noun/participle) expatiation; amplification (upon); elaboration |
敷演 see styles |
fū yǎn fu1 yan3 fu yen fuen |
variant of 敷衍; to elaborate (on a theme); to expound (the meaning of the classics) to lay out |
敷衍 see styles |
fū yǎn fu1 yan3 fu yen fuen ふえん |
to elaborate (on a theme); to expound (the classics); perfunctory; to skimp; to botch; to do something half-heartedly or just for show; barely enough to get by (noun/participle) expatiation; amplification (upon); elaboration |
斑猫 see styles |
hanmyou / hanmyo はんみょう |
(1) (kana only) tiger beetle (esp. the Japanese tiger beetle, Cicindela japonica); (2) (colloquialism) blister beetle; oil beetle |
斧鑿 see styles |
fusaku ふさく |
(archaism) lucubration; elaboration; chisel and ax |
断交 see styles |
dankou / danko だんこう |
(n,vs,vi) breaking off relations (esp. between countries) |
断絶 see styles |
danzetsu だんぜつ |
(n,vs,vi) (1) extinction (e.g. of a family); dying out; discontinuation; (n,vs,vt,vi) (2) severance (e.g. of relations); rupture; breaking off; (generation) gap |
新田 see styles |
xīn tián xin1 tian2 hsin t`ien hsin tien nyuuta / nyuta にゅうた |
see 新田縣|新田县[Xin1 tian2 Xian4] (1) new rice field; newly developed rice field; (2) wasteland or marshland newly reclaimed as a rice field (Edo period); (place-name) Nyūta |
斷交 断交 see styles |
duàn jiāo duan4 jiao1 tuan chiao |
to end a relationship; to break off diplomatic ties See: 断交 |
斷背 断背 see styles |
duàn bèi duan4 bei4 tuan pei |
homosexual (a reference to Brokeback Mountain 斷背山|断背山[Duan4 bei4 Shan1], a 2005 movie about a same-sex relationship) |
方便 see styles |
fāng biàn fang1 bian4 fang pien houben / hoben ほうべん |
convenient; suitable; to facilitate; to make things easy; having money to spare; (euphemism) to relieve oneself (1) means; expedient; instrument; (2) {Buddh} upaya (skillful means, methods of teaching); (surname) Houben upāya. Convenient to the place, or situation, suited to the condition, opportune, appropriate; but 方 is interpreted as 方法 method, mode, plan, and 便 as 便用 convenient for use, i. e. a convenient or expedient method; also 方 as 方正 and 便 as 巧妙, which implies strategically correct. It is also intp. as 權道智 partial, temporary, or relative (teaching of) knowledge of reality, in contrast with 般若智 prajñā, and 眞實 absolute truth, or reality instead of the seeming. The term is a translation of 傴和 upāya, a mode of approach, an expedient, stratagem, device. The meaning is— teaching according to the capacity of the hearer, by any suitable method, including that of device or stratagem, but expedience beneficial to the recipient is understood. Mahāyāna claims that the Buddha used this expedient or partial method in his teaching until near the end of his days, when he enlarged it to the revelation of reality, or the preaching of his final and complete truth; Hīnayāna with reason denies this, and it is evident that the Mahāyāna claim has no foundation, for the whole of its 方等 or 方廣 scriptures are of later invention. Tiantai speaks of the 三乘 q. v. or Three Vehicles as 方便 expedient or partial revelations, and of its 一乘 or One Vehicle as the complete revelation of universal Buddhahood. This is the teaching of the Lotus Sutra, which itself contains 方便 teaching to lead up to the full revelation; hence the terms 體内 (or 同體 ) 方便, i. e. expedient or partial truths within the full revelation, meaning the expedient part of the Lotus, and 體外方便 the expedient or partial truths of the teaching which preceded the Lotus; see the 方便品 of that work, also the second chapter of the 維摩經. 方便 is also the seventh of the ten pāramitās. |
方廣 方广 see styles |
fāng guǎng fang1 guang3 fang kuang hōkō |
vaipulya, 毘佛略 expansion, enlargement, broad, spacious. 方 is intp. by 方正 correct in doctrine and 廣 by 廣博 broad or wide; some interpret it by elaboration, or fuller explanation of the doctrine; in general it may be taken as the broad school, or wider teaching, in contrast with the narrow school, or Hīnayāna. The term covers the whole of the specifically Mahāyāna sutras. The sutras are also known as 無量義經 scriptures of measureless meaning, i. e. universalistic, or the infinite. Cf. 方等. |
方技 see styles |
hougi / hogi ほうぎ |
(archaism) (See 方士) magical art (esp. related to medicine) |
旁系 see styles |
páng xì pang2 xi4 p`ang hsi pang hsi |
collateral relative (descended from a common ancestor but through different lines) |
族人 see styles |
zú rén zu2 ren2 tsu jen |
clansman; clan members; relatives; ethnic minority |
族滅 族灭 see styles |
zú miè zu2 mie4 tsu mieh zokumetsu ぞくめつ |
to execute all of sb's relatives (as punishment) (old) (noun, transitive verb) putting an entire family to death; eradicating a whole family |
族縁 see styles |
zokuen ぞくえん |
relative; relation; family tie |
族誅 族诛 see styles |
zú zhū zu2 zhu1 tsu chu zokuchuu / zokuchu ぞくちゅう |
to execute all of sb's relatives (as punishment) (old) (hist) execution of an offender's entire family as a deterrent to others (predominantly in Chinese history) |
旗頭 see styles |
hatagashira はたがしら |
(1) leader; boss; (2) upper part of a flag; (3) (Okinawa) bamboo poles with an attached vertical flag and an elaborate display at the top that are used during the annual fertility and thanks-giving festivals |
旧国 see styles |
kyuukoku / kyukoku きゅうこく |
(1) ancient nation; (2) homeland; one's native land; birthplace |
旧縁 see styles |
kyuuen / kyuen きゅうえん |
old relationship; old acquaintance |
早死 see styles |
zǎo sǐ zao3 si3 tsao ssu |
to die while still relatively young; to have been dead (for some years) |
早速 see styles |
hayami はやみ |
(adverb) at once; immediately; without delay; promptly; (surname) Hayami |
昂揚 昂扬 see styles |
áng yáng ang2 yang2 ang yang kouyou / koyo こうよう |
elated; high-spirited; uplifting (music) (noun/participle) enhancement; exaltation; promotion; uplift |
昂然 see styles |
áng rán ang2 ran2 ang jan kouzen / kozen こうぜん |
upright and unafraid (adj-t,adv-to) elated; triumphant; proud |
明膠 明胶 see styles |
míng jiāo ming2 jiao1 ming chiao |
gelatin |
星暦 see styles |
xīng lì xing1 li4 hsing li |
jyotiṣa, relating to astronomy, or the calendar. |
時延 时延 see styles |
shí yán shi2 yan2 shih yen |
(electronics) delay; latency |
晚點 晚点 see styles |
wǎn diǎn wan3 dian3 wan tien |
(of trains etc) late; delayed; behind schedule; light dinner |
暌違 暌违 see styles |
kuí wéi kui2 wei2 k`uei wei kuei wei |
(literary) to be separated (from a friend, one's homeland etc) for a period of time |
暗欝 see styles |
anutsu あんうつ |
(noun or adjectival noun) gloom; melancholy |
暗鬱 see styles |
anutsu あんうつ |
(noun or adjectival noun) gloom; melancholy |
暦本 see styles |
rekimoto れきもと |
(See 暦) books related to the calendar; the calendar; the almanac; (surname) Rekimoto |
暴露 see styles |
bào lù bao4 lu4 pao lu bakuro ばくろ |
to expose; to reveal; to lay bare; also pr. [pu4 lu4] (noun/participle) disclosure; exposure; revelation |
曝露 see styles |
pù lù pu4 lu4 p`u lu pu lu bakuro ばくろ |
to expose (to the air, light etc); to leave uncovered; exposure (noun/participle) disclosure; exposure; revelation |
曠野 旷野 see styles |
kuàng yě kuang4 ye3 k`uang yeh kuang yeh hirono ひろの |
wilderness (irregular kanji usage) wasteland; wilderness; deserted land; prairie; vast plain; wilds; desert; wild land; (personal name) Hirono A wilderness, wild, prairie. |
更替 see styles |
gēng tì geng1 ti4 keng t`i keng ti |
to take over (from one another); to alternate; to replace; to relay |
有碼 有码 see styles |
yǒu mǎ you3 ma3 yu ma |
pixelated or censored (of video) |
有縁 see styles |
uen うえん |
(adj-no,n) (1) {Buddh} (ant: 無縁・むえん・3) related to the teachings of Buddha; able to be saved by Buddha; (adj-no,n) (2) (ant: 無縁・むえん・1) related; relevant |
有關 有关 see styles |
yǒu guān you3 guan1 yu kuan |
to have something to do with; to relate to; related to; to concern; concerning |
朝幕 see styles |
choubaku / chobaku ちょうばく |
(adj-no,n) imperial-shogunal (e.g. relations, etc.) |
未だ see styles |
mada(p); imada まだ(P); いまだ |
(adverb) (1) (kana only) still; as yet; only; (adverb) (2) (kana only) (with verb in the negative) (not) yet; (adverb) (3) (まだ only) (kana only) more; (more) still; (adverb) (4) (まだ only) (kana only) at least; comparatively; relatively; (adjectival noun) (5) (まだ only) (kana only) unfinished; incomplete; not yet done |
本家 see styles |
běn jiā ben3 jia1 pen chia motoya もとや |
a member of the same clan; a distant relative with the same family name (1) (See 分家) head house; main family; (2) founder (of a certain school, style, etc.); originator; birthplace; (surname) Motoya |
東加 东加 see styles |
dōng jiā dong1 jia1 tung chia haruka はるか |
Tonga, South Pacific archipelago kingdom (Tw) (female given name) Haruka |
東歸 东归 see styles |
dōng guī dong1 gui1 tung kuei |
lit. to return east; fig. to return to one's homeland |
松魚 see styles |
shougyo / shogyo しょうぎょ |
(kana only) skipjack tuna (Katsuwonus pelamis); oceanic bonito; victorfish; (given name) Shougyo |
果凍 果冻 see styles |
guǒ dòng guo3 dong4 kuo tung |
gelatin dessert |
染付 see styles |
sometsuke そめつけ |
(1) dyeing; printing; (2) blue and white ceramics (china, porcelain) |
桧扇 see styles |
hiougi / hiogi ひおうぎ |
(1) formal folding fan made of hinoki cypress; (2) blackberry lily (Belamcanda Chinensis); leopard lily; leopard flower |
桧葉 see styles |
hiba ひば |
(1) hinoki leaf; (2) (kana only) hiba false arborvitae (species of cypress, Thujopsis dolabrata); (3) (kana only) small ornamental false cypress (i.e. a variety of hinoki or a related species); (place-name) Hiba |
梯隥 see styles |
tī dèng ti1 deng4 t`i teng ti teng teitō |
Ladder rungs, or steps, used for the 漸教 school of gradual revelation in contrast with the 頓教 full and immediate revelation. |
極り see styles |
kimari きまり |
(noun - becomes adjective with の) (1) rule; regulation; (2) settlement; conclusion; end; agreement; arrangement; (3) habit; custom; habitual way; (4) countenance in front of another person; face; (5) (archaism) love relationship between a customer and a prostitute |
楽毛 see styles |
rakuge らくげ |
(idiom) (See 楽髪) rapid growth of hair when one is relaxed |
楽髪 see styles |
rakugami らくがみ |
(idiom) rapid growth of hair when one is relaxed |
樅茸 see styles |
momitake; momitake もみたけ; モミタケ |
(kana only) Catathelasma ventricosum (Peck) Sing. (species of mushroom) |
橘味 see styles |
jú wèi ju2 wei4 chü wei |
tangerine flavor; yuri (genre of fiction featuring lesbian romantic or sexual relationships) |
機体 see styles |
kitai きたい |
fuselage; airframe |
機身 机身 see styles |
jī shēn ji1 shen1 chi shen |
body of a vehicle or machine; fuselage of a plane |
檜扇 see styles |
hiougi / hiogi ひおうぎ |
(1) formal folding fan made of hinoki cypress; (2) blackberry lily (Belamcanda Chinensis); leopard lily; leopard flower |
檜葉 see styles |
hiba ひば |
(1) hinoki leaf; (2) (kana only) hiba false arborvitae (species of cypress, Thujopsis dolabrata); (3) (kana only) small ornamental false cypress (i.e. a variety of hinoki or a related species); (place-name) Hiba |
欝病 see styles |
utsubyou / utsubyo うつびょう |
(med) melancholia; depression |
歐豬 欧猪 see styles |
ōu zhū ou1 zhu1 ou chu |
(economics) (derog.) PIGS (Portugal, Italy, Greece and Spain); PIIGS (Portugal, Italy, Ireland, Greece and Spain) |
歡欣 欢欣 see styles |
huān xīn huan1 xin1 huan hsin |
elated |
止持 see styles |
zhǐ chí zhi3 chi2 chih ch`ih chih chih shiji |
Self-control in keeping the commandments or prohibitions relating to deeds and words, which are styled 止持戒, 止持門, 止惡門. 止犯; 止持作犯 Stopping offences; ceasing to do evil, preventing others from doing wrong. |
正妻 see styles |
seisai / sesai せいさい |
(1) legal wife; lawful wife; (2) first wife (in polygamous relationship) |
武統 武统 see styles |
wǔ tǒng wu3 tong3 wu t`ung wu tung |
to unify by using military force (usu. in relation to Taiwan) |
歴る see styles |
heru へる |
(v1,vi) (1) to pass; to elapse; to go by; (2) to pass through; to go through; (3) to experience; to go through; to undergo |
殺熟 杀熟 see styles |
shā shú sha1 shu2 sha shu |
to swindle associates, friends or relatives |
母国 see styles |
bokoku ぼこく |
one's home country; one's homeland |
毒奶 see styles |
dú nǎi du2 nai3 tu nai |
contaminated milk (esp. milk products adulterated with melamine in a 2008 scandal in China); (slang) a jinx effect from praising or supporting sb too much |
比較 比较 see styles |
bǐ jiào bi3 jiao4 pi chiao hikaku ひかく |
to compare; to contrast; comparatively; relatively; quite; comparison (noun, transitive verb) comparison |
比重 see styles |
bǐ zhòng bi3 zhong4 pi chung hijuu / hiju ひじゅう |
proportion; specific gravity (1) {physics} specific gravity; relative density; (2) relative importance; weight |
氏神 see styles |
ujinokami うじのかみ |
{Shinto} patron god; tutelar deity; guardian deity; local deity; (personal name) Ujinokami |
氨綸 氨纶 see styles |
ān lún an1 lun2 an lun |
spandex; elastane |
水菜 see styles |
mina みな |
(1) (kana only) mizuna (Brassica rapa var. nipposinica); potherb mustard; (2) (kana only) Elatostema umbellatum var. majus (variety of plant related to the nettles); (female given name) Mina |
水貂 see styles |
shuǐ diāo shui3 diao1 shui tiao |
mink (Mustela lutreola, M. vison) |
氷島 see styles |
hishima ひしま |
(1) ice island; (2) (rare) (See アイスランド) Iceland; (surname) Hishima |
氷州 see styles |
hyoushuu; aisurando(gikun) / hyoshu; aisurando(gikun) ひょうしゅう; アイスランド(gikun) |
(kana only) (See アイスランド) Iceland |
江に see styles |
eni えに |
(ateji / phonetic) (1) fate; destiny (esp. as a mysterious force that binds two people together); (2) relationship (e.g. between two people); bond; link; connection; (3) family ties; affinity |
決り see styles |
kimari きまり |
(noun - becomes adjective with の) (1) rule; regulation; (2) settlement; conclusion; end; agreement; arrangement; (3) habit; custom; habitual way; (4) countenance in front of another person; face; (5) (archaism) love relationship between a customer and a prostitute |
決絕 决绝 see styles |
jué jué jue2 jue2 chüeh chüeh |
to sever all relations with sb; determined; decisive |
決裂 决裂 see styles |
jué liè jue2 lie4 chüeh lieh ketsuretsu けつれつ |
to rupture; to burst open; to break; to break off relations with; a rupture (n,vs,vi) breakdown (of talks, negotiations, etc.); breaking off; rupture |
沈吟 see styles |
shěn yín shen3 yin2 shen yin chingin ちんぎん |
(noun/participle) hum; meditation; painstaking elaboration on one's poem; groaning in distress to be unable to make up one's mind |
沈鬱 see styles |
chinutsu ちんうつ |
(noun or adjectival noun) melancholy; gloom; depression |
沉鬱 沉郁 see styles |
chén yù chen2 yu4 ch`en yü chen yü |
melancholy; gloomy |
沙門 沙门 see styles |
shā mén sha1 men2 sha men shamon しゃもん |
monk (Sanskrit: Sramana, originally refers to north India); Buddhist monk {Buddh} shramana (wandering monk); (surname) Shamon śramaṇa. 桑門; 娑門; 喪門; 沙門那; 舍羅磨拏; 沙迦懣曩; 室摩那拏 (1) Ascetics of all kinds; 'the Sarmanai, or Samanaioi, or Germanai of the Greeks, perhaps identical also with the Tungusian Saman or Shaman.' Eitel. (2) Buddhist monks 'who 'have left their families and quitted the passions', the Semnoi of the Greeks'. Eitel. Explained by 功勞 toilful achievement, 勤息 diligent quieting (of the mind and the passions), 淨志 purity of mind, 貧道 poverty. 'He must keep well the Truth, guard well every uprising (of desire), be uncontaminated by outward attractions, be merciful to all and impure to none, be not elated to joy nor harrowed by distress, and able to bear whatever may come.' The Sanskrit root is śram, to make effort; exert oneself, do austerities. |
法性 see styles |
fǎ xìng fa3 xing4 fa hsing hosshou / hossho ほっしょう |
{Buddh} (See 法相・ほっそう・1) dharmata (dharma nature, the true nature of all manifest phenomena); (personal name) Hosshou dharmatā. Dharma-nature, the nature underlying all thing, the bhūtatathatā, a Mahāyāna philosophical concept unknown in Hīnayāna, v. 眞如 and its various definitions in the 法相, 三論 (or法性), 華嚴, and 天台 Schools. It is discussed both in its absolute and relative senses, or static and dynamic. In the Mahāparinirvāṇa sūtra and various śāstras the term has numerous alternative forms, which may be taken as definitions, i. e. 法定 inherent dharma, or Buddha-nature; 法住 abiding dharma-nature; 法界 dharmakṣetra, realm of dharma; 法身 dharmakāya, embodiment of dharma; 實際 region of reality; 實相 reality; 空性 nature of the Void, i. e. immaterial nature; 佛性 Buddha-nature; 無相 appearance of nothingness, or immateriality; 眞如 bhūtatathatā; 如來藏 tathāgatagarbha; 平等性 universal nature; 離生性 immortal nature; 無我性 impersonal nature; 虛定界: realm of abstraction; 不虛妄性 nature of no illusion; 不變異性 immutable nature; 不思議界 realm beyond thought; 自性淸淨心 mind of absolute purity, or unsulliedness, etc. Of these the terms 眞如, 法性, and 實際 are most used by the Prajñāpāramitā sūtras. |
洗濯 see styles |
xǐ zhuó xi3 zhuo2 hsi cho sentaku せんたく |
to wash; to cleanse; to launder (noun/participle) (1) washing; laundry; (2) (oft. as 命の洗濯) relaxing; taking a break to be washed |
流涕 see styles |
ryuutei / ryute りゅうてい |
(n,vs,vi) crying; delacrimation |
流逝 see styles |
liú shì liu2 shi4 liu shih |
(of time) to pass; to elapse |
流露 see styles |
liú lù liu2 lu4 liu lu ryuuro / ryuro りゅうろ |
to reveal (indirectly, implicitly); to show (interest, contempt etc) by means of one's actions, tone of voice etc (n,vs,vt,vi) revelation; outpouring |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ela" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.