There are 1152 total results for your Child search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
児童売春 see styles |
jidoubaishun / jidobaishun じどうばいしゅん |
child prostitution |
児童手当 see styles |
jidouteate / jidoteate じどうてあて |
child-rearing assistance; support for young parents; child-care allowance |
児童福祉 see styles |
jidoufukushi / jidofukushi じどうふくし |
child welfare |
児童虐待 see styles |
jidougyakutai / jidogyakutai じどうぎゃくたい |
child abuse |
児童買春 see styles |
jidoukaishun / jidokaishun じどうかいしゅん |
child prostitution |
八旗子弟 see styles |
bā qí zǐ dì ba1 qi2 zi3 di4 pa ch`i tzu ti pa chi tzu ti |
child of a Manchu bannerman family (nobility); (fig.) privileged brat |
出産祝い see styles |
shussaniwai しゅっさんいわい |
(1) celebration of a birth (usu. approx. one month after birth); (2) gift at the birth of a child; baby gift; push present; push gift |
初宮参り see styles |
hatsumiyamairi はつみやまいり |
(See 宮参り・1) first visit of a child to the shrine of its tutelary deity (usu. when the child is about 30 days old) |
利かん坊 see styles |
kikanbou / kikanbo きかんぼう |
naughty child; unruly child |
取上げる see styles |
toriageru とりあげる |
(transitive verb) (1) to pick up; to take up; (2) to adopt; to feature; to accept; to listen to; (3) to take away; to confiscate; to deprive; to disqualify; (4) to deliver (a child) |
向かい腹 see styles |
mukaibara むかいばら |
(archaism) child born to one's legal wife (as opposed to one's concubine, etc.) |
味噌っ滓 see styles |
misokkasu みそっかす |
(1) (kana only) miso lees; miso strainings; miso dregs; (2) (kana only) child who is made light of; child who is left out of games; immature child or person; good-for-nothing |
味噌っ粕 see styles |
misokkasu みそっかす |
(1) (kana only) miso lees; miso strainings; miso dregs; (2) (kana only) child who is made light of; child who is left out of games; immature child or person; good-for-nothing |
單根獨苗 单根独苗 see styles |
dān gēn dú miáo dan1 gen1 du2 miao2 tan ken tu miao |
an only child |
失守摩羅 失守摩罗 see styles |
shī shǒu mó luó shi1 shou3 mo2 luo2 shih shou mo lo shitsushumara |
(or 失收摩羅) śiśumāra, 'child-killing, the Gangetic porpoise, delphinus gangeticus, ' M. W. Tr. by 鰐 a crocodile, which is the kumbhīra 金毘羅. |
失獨家庭 失独家庭 see styles |
shī dú jiā tíng shi1 du2 jia1 ting2 shih tu chia t`ing shih tu chia ting |
a family bereaved of its only child |
姑息養奸 姑息养奸 see styles |
gū xī yǎng jiān gu1 xi1 yang3 jian1 ku hsi yang chien |
to tolerate is to nurture an evildoer (idiom); spare the rod and spoil the child |
嫡出推定 see styles |
chakushutsusuitei / chakushutsusuite ちゃくしゅつすいてい |
{law} presumption of legitimacy; presumption of child in wedlock; presumption that the ex-husband is the father of a woman's child born within 300 days of their divorce |
子クラス see styles |
kokurasu こクラス |
{comp} child class; subclass |
子を宿す see styles |
kooyadosu こをやどす |
(exp,v5s) to be pregnant; to be with child |
子供いす see styles |
kodomoisu こどもいす |
(1) small chair for children; (2) high-chair; tall child's chair, often with a tray for food |
子供の頃 see styles |
kodomonokoro こどものころ |
(exp,adj-no) as a child; when one was a child; childhood |
子供手当 see styles |
kodomoteate こどもてあて |
child benefit; child allowance |
子供扱い see styles |
kodomoatsukai こどもあつかい |
(noun/participle) treating someone like a child |
子供椅子 see styles |
kodomoisu こどもいす |
(1) small chair for children; (2) high-chair; tall child's chair, often with a tray for food |
子供部屋 see styles |
kodomobeya こどもべや |
child's room; nursery |
子供騙し see styles |
kodomodamashi こどもだまし |
(n,exp) trick that may deceive a child; transparent ploy; mere child's play; kid stuff; puerile trick |
子構造体 see styles |
kokouzoutai / kokozotai ここうぞうたい |
{comp} child structure |
孟母三遷 see styles |
moubosansen / mobosansen もうぼさんせん |
(expression) (yoji) (See 孟母三遷の教え・もうぼさんせんのおしえ) the importance of creating an environment conducive to a child's learning; Mencius' mother, three moves |
宅の子供 see styles |
takunokodomo たくのこども |
my (our) child |
家なき子 see styles |
ienakiko いえなきこ |
(exp,n) homeless child; (wk) Nobody's Boy (1878 novel by H-H Malot); The Adventures of Remi; Sans Famille |
家出少年 see styles |
iedeshounen / iedeshonen いえでしょうねん |
runaway child; youngster who has run away from home |
家無き子 see styles |
ienakiko いえなきこ |
(exp,n) homeless child; (wk) Nobody's Boy (1878 novel by H-H Malot); The Adventures of Remi; Sans Famille |
寶貝疙瘩 宝贝疙瘩 see styles |
bǎo bèi gē da bao3 bei4 ge1 da5 pao pei ko ta |
(of a child) apple of one's eye |
小さい頃 see styles |
chiisaikoro / chisaikoro ちいさいころ |
(expression) as a child; when one was a child |
小わっぱ see styles |
kowappa こわっぱ |
(kana only) (derogatory term) boy; child; youth; brat |
小僧っ子 see styles |
kozokko こぞっこ |
(derogatory term) brat; greenhorn; novice; green youth; child |
少年労働 see styles |
shounenroudou / shonenrodo しょうねんろうどう |
child labor; child labour |
就学児童 see styles |
shuugakujidou / shugakujido しゅうがくじどう |
school child |
帰国子女 see styles |
kikokushijo きこくしじょ |
child who has returned to Japan after living abroad; returnee child; (Japanese) person who lived abroad during (part of) their childhood |
年寄り子 see styles |
toshiyorigo としよりご |
(1) (See 年寄りっ子・1) child born of older parents; (2) (See 年寄りっ子・2) child raised by grandparents; child spoiled by doting grandparents |
幼いころ see styles |
osanaikoro おさないころ |
(expression) as a child; when one was a child |
幼児虐待 see styles |
youjigyakutai / yojigyakutai ようじぎゃくたい |
(See 児童虐待・じどうぎゃくたい) child abuse |
座敷童子 see styles |
zashikiwarashi ざしきわらし |
protective household deity in Tohoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed hair |
役者子供 see styles |
yakushakodomo やくしゃこども |
(1) skilled actor who is like a child offstage; good actor who knows but little of the ways of the world; (2) (archaism) (orig. meaning) child kabuki actor |
待機児童 see styles |
taikijidou / taikijido たいきじどう |
child on the waiting list (for a kindergarten, nursery school, etc.) |
後深草院 see styles |
gofukakusain ごふかくさいん |
(person) Emperor Gofukakusa (1243-1304; officially reigned as a child 1246-1259) |
御子さま see styles |
okosama おこさま |
(polite language) (honorific or respectful language) child (someone else's) |
御子さん see styles |
okosan おこさん |
(honorific or respectful language) child |
心肝寶貝 心肝宝贝 see styles |
xīn gān bǎo bèi xin1 gan1 bao3 bei4 hsin kan pao pei |
precious darling (often refers to one's child); sweetheart |
忘れ形見 see styles |
wasuregatami わすれがたみ |
(1) memento (from a dead person); souvenir; keepsake; (2) orphan; posthumous child |
悪戯っ子 see styles |
itazurakko いたずらっこ |
(1) mischievous child; scamp; rascal; (2) elf; imp |
戯れつく see styles |
jaretsuku じゃれつく |
(v5k,vi) (kana only) to be playful (of a child or animal); to play; to sport; to frolic |
戯れ付く see styles |
jaretsuku じゃれつく |
(v5k,vi) (kana only) to be playful (of a child or animal); to play; to sport; to frolic |
手ばなす see styles |
tebanasu てばなす |
(transitive verb) (1) to let go of; to release; to drop; (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (4) to temporarily stop working |
折り合い see styles |
oriai おりあい |
(1) agreement (e.g. business, dispute); compromise; (2) mutual relations (e.g. between parents and child, coworkers, etc.) |
拘鞞陀羅 拘鞞陀罗 see styles |
jū bǐ tuó luó ju1 bi3 tuo2 luo2 chü pi t`o lo chü pi to lo kuhidara |
Kovidāra, bauhinia variegata, fragrant trees in the great pleasure ground (of the child Śākyamuni). |
挽救兒童 挽救儿童 see styles |
wǎn jiù ér tóng wan3 jiu4 er2 tong2 wan chiu erh t`ung wan chiu erh tung |
to rescue a child; Save the Children, a British charity |
撫養成人 抚养成人 see styles |
fǔ yǎng chéng rén fu3 yang3 cheng2 ren2 fu yang ch`eng jen fu yang cheng jen |
to bring up (a child) |
放し飼い see styles |
hanashigai はなしがい |
(1) free range breeding; pasturing; grazing; (2) letting run free (dog, child, etc.) |
日本死ね see styles |
nihonshine にほんしね |
(expression) (slang) (orig. from the title of a 2016 blog post by a mother lamenting not being able to get her child into day care) fuck Japan; drop dead, Japan |
暴れっ子 see styles |
abarekko あばれっこ |
naughty child; fretful kid; raging child |
望子成龍 望子成龙 see styles |
wàng zǐ chéng lóng wang4 zi3 cheng2 long2 wang tzu ch`eng lung wang tzu cheng lung |
lit. to hope one's son becomes a dragon (idiom); fig. to long for one' s child to succeed in life; to have great hopes for one's offspring; to give one's child the best education as a career investment |
未就園児 see styles |
mishuuenji / mishuenji みしゅうえんじ |
child not enrolled in kindergarten |
未就学児 see styles |
mishuugakuji / mishugakuji みしゅうがくじ |
pre-school child; pre-schooler |
母子とも see styles |
boshitomo ぼしとも |
(exp,n) both mother and child |
母子感染 see styles |
boshikansen ぼしかんせん |
(n,vs,vi) {med} mother-to-child infection |
母子手帳 see styles |
boshitechou / boshitecho ぼしてちょう |
(abbreviation) (See 母子健康手帳) maternal and child health notebook; maternity health record book |
母子留学 see styles |
boshiryuugaku / boshiryugaku ぼしりゅうがく |
mother and child moving abroad for study (while the father stays and works in Japan) |
水子供養 see styles |
mizugokuyou / mizugokuyo みずごくよう |
(See 水子・1) memorial service for a child who died before birth |
江酌之喜 see styles |
jiāng zhuó zhī xǐ jiang1 zhuo2 zhi1 xi3 chiang cho chih hsi |
feast at the birth of a child |
洟垂らし see styles |
hanatarashi はなたらし |
(noun - becomes adjective with の) (1) runny-nosed child; sniveler; sniveller; (2) (derogatory term) greenhorn; inexperienced person |
父無し子 see styles |
tetenashigo; chichinashigo ててなしご; ちちなしご |
(1) child whose paternity is unknown; illegitimate child; (2) child whose father is dead; fatherless child |
特殊兒童 特殊儿童 see styles |
tè shū ér tóng te4 shu1 er2 tong2 t`e shu erh t`ung te shu erh tung |
child with special needs; gifted child |
独りっ子 see styles |
hitorikko ひとりっこ |
(an) only child |
獨生子女 独生子女 see styles |
dú shēng zǐ nǚ du2 sheng1 zi3 nu:3 tu sheng tzu nü |
an only child |
現代っ子 see styles |
gendaikko げんだいっこ |
child of the times; modern kid; kids of today; with-it youngster |
甘えっ子 see styles |
amaekko あまえっこ |
spoilt child |
甘えん坊 see styles |
amaenbou / amaenbo あまえんぼう |
(noun or adjectival noun) pampered or spoiled child (spoilt) |
甘ったれ see styles |
amattare あまったれ |
(n,adj-no,adj-na) (1) overreliance on others; excessive babyishness; (2) person who behaves like a spoiled child |
生みの子 see styles |
uminoko うみのこ |
(1) one's child; a child one has brought into the world; (2) (archaism) descendant |
産みの子 see styles |
uminoko うみのこ |
(1) one's child; a child one has brought into the world; (2) (archaism) descendant |
目覚まし see styles |
mezamashi めざまし |
(1) (abbreviation) alarm clock; (2) opening one's eyes; keeping one's eyes open; (3) type of candy given to a child after it wakes up from a nap |
私生子女 see styles |
sī shēng zǐ nǚ si1 sheng1 zi3 nu:3 ssu sheng tzu nü |
illegitimate child; bastard; love child |
秘蔵っ子 see styles |
hizokko; hizoukko / hizokko; hizokko ひぞっこ; ひぞうっこ |
favourite child; favourite student; apple of one's eye |
種を宿す see styles |
taneoyadosu たねをやどす |
(exp,v5s) to be the mother of someone's child |
立会分娩 see styles |
tachiaibunben たちあいぶんべん |
(med) childbirth with father of child present; delivery with husband present |
Variations: |
warashi わらし |
(thb:) (See 童・わらべ) child |
童養媳婦 童养媳妇 see styles |
tóng yǎng xí fù tong2 yang3 xi2 fu4 t`ung yang hsi fu tung yang hsi fu |
child bride; girl adopted into a family as future daughter-in-law |
管教無方 管教无方 see styles |
guǎn jiào wú fāng guan3 jiao4 wu2 fang1 kuan chiao wu fang |
unable to discipline a child; incapable of dealing with (unruly child) |
老大不小 see styles |
lǎo dà bù xiǎo lao3 da4 bu4 xiao3 lao ta pu hsiao |
no longer a child (idiom) |
老小老小 see styles |
lǎo xiǎo lǎo xiǎo lao3 xiao3 lao3 xiao3 lao hsiao lao hsiao |
(coll.) as one ages, one becomes more and more like a child |
聞かん坊 see styles |
kikanbou / kikanbo きかんぼう |
naughty child; unruly child |
育児不安 see styles |
ikujifuan いくじふあん |
anxiety about child-rearing |
育児放棄 see styles |
ikujihouki / ikujihoki いくじほうき |
child neglect |
育児施設 see styles |
ikujishisetsu いくじしせつ |
child care facilities |
胎児認知 see styles |
taijininchi たいじにんち |
recognition of an unborn child (for the purposes of claiming nationality) |
胎內五位 胎内五位 see styles |
tāi nèi wǔ wèi tai1 nei4 wu3 wei4 t`ai nei wu wei tai nei wu wei tainai (no) goi |
The five periods of the child in the uterus. |
胎外五位 see styles |
tāi wài wǔ wèi tai1 wai4 wu3 wei4 t`ai wai wu wei tai wai wu wei taige goi |
The five periods of the child after birth, i. e. infancy, childhood, youth, middle age, old age. |
自死遺児 see styles |
jishiiji / jishiji じしいじ |
child who has survived the suicide of a parent; child of a person who committed suicide |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Child" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.