I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2608 total results for your Bee search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
甜菜糖 see styles |
tensaitou / tensaito てんさいとう |
beet sugar |
生啤酒 see styles |
shēng pí jiǔ sheng1 pi2 jiu3 sheng p`i chiu sheng pi chiu |
draft beer; unpasteurized beer |
田辺駅 see styles |
tanabeeki たなべえき |
(st) Tanabe Station |
由兵衛 see styles |
yoshibee よしべえ |
(given name) Yoshibee |
甲殼蟲 甲壳虫 see styles |
jiǎ qiào chóng jia3 qiao4 chong2 chia ch`iao ch`ung chia chiao chung |
beetle |
甲虫目 see styles |
kouchuumoku / kochumoku こうちゅうもく |
Coleoptera (the order of insects containing beetles) |
甲虫類 see styles |
kouchuurui / kochurui こうちゅうるい |
(See 甲虫目) beetles; coleopterans; coleoptera |
甲蟲車 甲虫车 see styles |
jiǎ chóng chē jia3 chong2 che1 chia ch`ung ch`e chia chung che |
Volkswagen Beetle |
男冥利 see styles |
otokomyouri / otokomyori おとこみょうり |
the good fortune to have been born male |
畢利叉 毕利叉 see styles |
bì lì chā bi4 li4 cha1 pi li ch`a pi li cha hirisha |
畢洛叉; 畢剌叉 vṛkṣa is a tree; here it is described as the tree i.e. the Jonesia aśoka, a tree under which the Buddha is said to have been born. |
発信音 see styles |
hasshinon はっしんおん |
tone; beep |
発泡酒 see styles |
happoushu / happoshu はっぽうしゅ |
(1) happōshu; (category of) low-malt beers; (2) sparkling wine; sparkling liquor; sparkling alcohol |
白玉菇 see styles |
bái yù gū bai2 yu4 gu1 pai yü ku |
white beech mushroom (Hypsizygus tessellatus, cultivated white variety) |
白馬寺 白马寺 see styles |
bái mǎ sì bai2 ma3 si4 pai ma ssu hakubadera はくばでら |
the Baima or White Horse Temple in Luoyang, one of the earliest Buddhist temples in China (place-name) Hakubadera The White Horse Temple recorded as given to the Indian monks, Mātaṇga and Gobharaṇa, who are reputed to have been fetched from India to China in A. D. 64. The temple was in Honan, in Lo-yang thc capital; it was west of the ancient city, cast of the later city. According to tradition, originating at the end of the second century A. D., the White Horse Temple was so called because of the white horse which carried the sutras they brought. |
盂蘭盆 盂兰盆 see styles |
yú lán pén yu2 lan2 pen2 yü lan p`en yü lan pen urabon うらぼん |
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4] Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns (盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經). |
看兵衛 see styles |
kanbee かんべえ |
(personal name) Kanbee |
看平衛 see styles |
kanbee かんべえ |
(personal name) Kanbee |
真姬菇 see styles |
zhēn jī gū zhen1 ji1 gu1 chen chi ku |
beech mushroom (Hypsizygus tessulatus) |
矢部駅 see styles |
yabeeki やべえき |
(st) Yabe Station |
石經山 石经山 see styles |
shí jīng shān shi2 jing1 shan1 shih ching shan shakkyō san |
The hill with the stone sutras, which are said to have been carved in the Sui dynasty in grottoes on 自帶山 Pai Tai Shan, west of 涿州 Cho-chou in Shun-t'ienfu, Chihli. |
石部駅 see styles |
ishibeeki いしべえき |
(st) Ishibe Station |
磨ぎ汁 see styles |
togijiru とぎじる togishiru とぎしる |
water that has been used to wash rice |
神兵衛 see styles |
kanbee かんべえ |
(personal name) Kanbee |
神平衛 see styles |
kanbee かんべえ |
(personal name) Kanbee |
神戸牛 see styles |
koubegyuu; koubeushi / kobegyu; kobeushi こうべぎゅう; こうべうし |
(1) (esp. 〜ぎゅう) Kobe beef; (2) (esp. 〜うし) Kobe cattle |
神戸肉 see styles |
koubeniku / kobeniku こうべにく |
Kobe beef |
神辺駅 see styles |
kannabeeki かんなべえき |
(st) Kannabe Station |
福部駅 see styles |
fukubeeki ふくべえき |
(st) Fukube Station |
科羅娜 科罗娜 see styles |
kē luó nà ke1 luo2 na4 k`o lo na ko lo na |
Corona (beer) |
積尸気 see styles |
shishiki ししき |
{astron} (See プレセペ星団) Praesepe (Chinese name); Beehive Cluster |
積屍気 see styles |
sekishiki せきしき |
(rare) {astron} (See プレセペ星団) Praesepe; Beehive Cluster |
穴部駅 see styles |
anabeeki あなべえき |
(st) Anabe Station |
竊蠹甲 窃蠹甲 see styles |
qiè dù jiǎ qie4 du4 jia3 ch`ieh tu chia chieh tu chia |
drugstore beetle; CL:隻|只[zhi1] |
笹部駅 see styles |
sasabeeki ささべえき |
(st) Sasabe Station |
箱入り see styles |
hakoiri はこいり |
(adj-no,n) (1) cased; boxed; (adj-no,n) (2) precious; cherished; (3) (abbreviation) (See 箱入り娘・1) girl who has been sheltered from the world; (4) (See おはこ・1) one's special talent |
篭の鳥 see styles |
kagonotori かごのとり |
(expression) (1) caged bird; (2) person whose freedom has been restricted (esp. a prostitute, mistress, concubine, etc.) |
籠の鳥 see styles |
kagonotori かごのとり |
(expression) (1) caged bird; (2) person whose freedom has been restricted (esp. a prostitute, mistress, concubine, etc.) |
米搗虫 see styles |
kometsukimushi こめつきむし |
(kana only) click beetle; skipjack (beetle of family Elateridae) |
米沢牛 see styles |
yonezawagyuu / yonezawagyu よねざわぎゅう |
{food} Yonezawa beef |
糞金龜 粪金龟 see styles |
fèn jīn guī fen4 jin1 gui1 fen chin kuei |
dung beetle |
紅菜頭 红菜头 see styles |
hóng cài tóu hong2 cai4 tou2 hung ts`ai t`ou hung tsai tou |
beet; beetroot; (dialect) carrot |
紅頭菜 红头菜 see styles |
hóng tóu cài hong2 tou2 cai4 hung t`ou ts`ai hung tou tsai |
beetroot |
結梁子 结梁子 see styles |
jié liáng zi jie2 liang2 zi5 chieh liang tzu |
(slang) to start a feud; to have a beef |
綜兵衛 see styles |
soubee / sobee そうべえ |
(personal name) Soubee |
綾部駅 see styles |
ayabeeki あやべえき |
(st) Ayabe Station |
総兵衛 see styles |
soubee / sobee そうべえ |
(personal name) Soubee |
緩兵衛 see styles |
kanbee かんべえ |
(personal name) Kanbee |
緩平衛 see styles |
kanbee かんべえ |
(personal name) Kanbee |
織部駅 see styles |
oribeeki おりべえき |
(st) Oribe Station |
繰兵衛 see styles |
soubee / sobee そうべえ |
(personal name) Soubee |
羅宋湯 罗宋汤 see styles |
luó sòng tāng luo2 song4 tang1 lo sung t`ang lo sung tang |
borscht, a traditional beetroot soup |
羅睺羅 罗睺罗 see styles |
luó huó luó luo2 huo2 luo2 lo huo lo Ragora |
Rāhula, the eldest son of Śākyamuni and Yaśodharā; also羅睺; 羅吼; 羅云; 羅雲; 曷怙羅 or 何怙羅 or 羅怙羅. He is supposed to have been in the womb for six years and born when his father attained buddhahood; also said to have been born during an eclipse, and thus acquired his name, though it is defined in other ways; his father did not see him till he was six years old. He became a disciple of the Hīnayāna, but is said to have become a Mahāyānist when his father preached this final perfect doctrine, a statement gainsaid by his being recognized as founder of the Vaibhāṣika school. He is to be reborn as the eldest son of every buddha, hence is sometimes called the son of Ānanda. |
羽隠し see styles |
hanekakushi はねかくし |
(kana only) rove beetle |
羽隠虫 see styles |
hanekakushi はねかくし |
(kana only) rove beetle |
耳たこ see styles |
mimitako みみたこ |
(expression) (abbreviation) (idiom) (colloquialism) having been told something so often that one is fed up with it |
耳胼胝 see styles |
mimitako みみたこ |
(expression) (abbreviation) (idiom) (colloquialism) having been told something so often that one is fed up with it |
聡兵衛 see styles |
soubee / sobee そうべえ |
(personal name) Soubee |
肝臓茸 see styles |
kanzoutake; kanzoutake / kanzotake; kanzotake かんぞうたけ; カンゾウタケ |
(kana only) beefsteak fungus (Fistulina hepatica); beefsteak mushroom |
胡彗中 see styles |
shibeeruuu / shibeeruu しべーるうー |
(personal name) Shibe-ruu |
胸白貂 see styles |
munajiroten; munajiroten むなじろてん; ムナジロテン |
(kana only) stone marten; beech marten (Martes foina) |
膜翅目 see styles |
mó chì mù mo2 chi4 mu4 mo ch`ih mu mo chih mu makushimoku まくしもく |
Hymenoptera (insect order including ants and bees) (obsolete) (See 蜂目) Hymenoptera |
至那儞 see styles |
zhin à nǐ zhin4 a4 ni3 zhin a ni shinani |
cīnānī, the peach-tree, said to have been imported into India from China. |
良兵衛 see styles |
yoshibee よしべえ |
(personal name) Yoshibee |
花潜り see styles |
hanamuguri はなむぐり |
(1) (kana only) flower chafer (any flower beetle of tribe Cetoniini); (2) Eucetonia pilifera (flower chafer species of tribe Cetoniini) |
芳兵衛 see styles |
yoshibee よしべえ |
(given name) Yoshibee |
草兵衛 see styles |
soubee / sobee そうべえ |
(personal name) Soubee |
荘兵衛 see styles |
soubee / sobee そうべえ |
(given name) Soubee |
菩薩僧 菩萨僧 see styles |
pú sà sēng pu2 sa4 seng1 p`u sa seng pu sa seng bosatsu sō |
The bodhisattvasaṅgha, or monks, i.e. Mahāyāna, though there has been dispute whether Hīnayāna monks may be included. |
華嚴經 华严经 see styles |
huá yán jīng hua2 yan2 jing1 hua yen ching Kegon kyō |
Avatamsaka sutra of the Huayan school; also called Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra, the Flower adornment sutra or the Garland sutra Avataṃsaka-sūtra, also 大方廣佛華嚴經. Three tr. have been made: (1) by Buddhabhadra, who arrived in China A.D. 406, in 60 juan, known also as the 晉經 Jin sūtra and 舊經 the old sūtra; (2) by Śikṣānanda, about A.D. 700, in 80 juan, known also as the 唐經 Tang sūtra and 新經 the new sūtra; (3) by Prajñā about A.D. 800, in 40 juan. The treatises on this sūtra are very numerous, and the whole are known as the 華嚴部; they include the 華嚴音義 dictionary of the Classic by 慧苑 Huiyuan, about A.D. 700. |
落付く see styles |
ochitsuku おちつく |
(v5k,vi) (1) to calm down; to compose oneself; to regain presence of mind; (2) to calm down; to settle down; to die down; to become stable; to abate; (3) to settle down (in a location, job, etc.); to settle in; (4) to be settled; to be fixed; to have been reached; (5) to harmonize with; to harmonise with; to match; to suit; to fit; (6) to be unobtrusive; to be quiet; to be subdued |
落着く see styles |
ochitsuku おちつく |
(v5k,vi) (1) to calm down; to compose oneself; to regain presence of mind; (2) to calm down; to settle down; to die down; to become stable; to abate; (3) to settle down (in a location, job, etc.); to settle in; (4) to be settled; to be fixed; to have been reached; (5) to harmonize with; to harmonise with; to match; to suit; to fit; (6) to be unobtrusive; to be quiet; to be subdued |
落部駅 see styles |
otoshibeeki おとしべえき |
(st) Otoshibe Station |
蒸返す see styles |
mushikaesu むしかえす |
(transitive verb) (1) to reheat; to steam over; (2) to bring up again (a problem that has been dealt with); to take up again; to drag up; to rehash |
蒼兵衛 see styles |
soubee / sobee そうべえ |
(personal name) Soubee |
藤兵衛 see styles |
toubee / tobee とうべえ |
(given name) Toubee |
虎天牛 see styles |
torakamikiri; torakamikiri とらかみきり; トラカミキリ |
(kana only) wasp beetle (Cerambycidae) |
蚊子館 蚊子馆 see styles |
wén zi guǎn wen2 zi5 guan3 wen tzu kuan |
(jocular) public building that has been lying idle (and is thus ideal for housing mosquitos) (Tw) |
蛇麻草 see styles |
shé má cǎo she2 ma2 cao3 she ma ts`ao she ma tsao |
hop (Humulus lupulus), climbing plant whose flower cones are used in brewing beer |
蜂の子 see styles |
hachinoko はちのこ |
(food term) hornet larva (esp. of yellowjacket species Vespula flaviceps); bee larva; (female given name) Hachinoko |
蜂の巣 see styles |
hachinosu はちのす |
(exp,n) (1) beehive; hive; honeycomb; (exp,n) (2) (idiom) something full of holes; Swiss cheese; (exp,n) (3) {food} (usu. ハチノス) beef reticulum; honeycomb tripe; wall of a cow's second stomach; (exp,n) (4) swage block; (place-name) Hachinosu |
蜂ろう see styles |
hachirou / hachiro はちろう |
beeswax |
蜜蜂房 see styles |
mì fēng fáng mi4 feng1 fang2 mi feng fang |
beehive |
蟹味菇 see styles |
xiè wèi gū xie4 wei4 gu1 hsieh wei ku |
beech mushroom (Hypsizygus tessulatus) |
被爆国 see styles |
hibakukoku ひばくこく |
country that has been a victim of nuclear bombing |
裾分け see styles |
susowake すそわけ |
sharing with others what has been given to you; sharing a portion of the profit with others |
見島牛 see styles |
mishimagyuu / mishimagyu みしまぎゅう |
{food} Mishima beef |
見返す see styles |
mikaesu みかえす |
(transitive verb) (1) to look (stare) back at (someone); (transitive verb) (2) to look at again; to re-examine; (transitive verb) (3) to prove oneself superior (to someone who had previously been condescending); to put a person to shame; to get one's own back; (v5s,vi) (4) to look back (behind oneself) |
覚兵衛 see styles |
kakubee かくべえ |
(given name) Kakubee |
親兵衛 see styles |
shinbee しんべえ |
(given name) Shinbee |
観兵衛 see styles |
kanbee かんべえ |
(personal name) Kanbee |
観平衛 see styles |
kanbee かんべえ |
(personal name) Kanbee |
角兵衛 see styles |
kakubee かくべえ |
(given name) Kakubee |
解雇者 see styles |
kaikosha かいこしゃ |
person who has been laid off |
誠兵衛 see styles |
seibee / sebee せいべえ |
(given name) Seibee |
諌兵衛 see styles |
kanbee かんべえ |
(personal name) Kanbee |
諌平衛 see styles |
kanbee かんべえ |
(personal name) Kanbee |
豆斑猫 see styles |
mamehanmyou / mamehanmyo まめはんみょう |
(kana only) bean blister beetle (Epicauta gorhami) |
豆象虫 see styles |
mamezoumushi; mamezoumushi / mamezomushi; mamezomushi まめぞうむし; マメゾウムシ |
(kana only) bean weevil (any leaf beetle of subfamily Bruchinae) |
豆黄金 see styles |
mamekogane まめこがね |
(kana only) Japanese beetle; Popillia japonica |
象鼻蟲 象鼻虫 see styles |
xiàng bí chóng xiang4 bi2 chong2 hsiang pi ch`ung hsiang pi chung |
weevil; snout beetle |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Bee" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.