Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 848 total results for your Anad search in the dictionary. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
バーナード湖 see styles |
baanaadoko / banadoko バーナードこ |
(place-name) Lake Bernard |
バーナデット see styles |
baanadetto / banadetto バーナデット |
(female given name) Bernadette |
バーリントン see styles |
baarinton / barinton バーリントン |
(place-name) Burlington (Canada) |
バナジウム酸 see styles |
banajiumusan バナジウムさん |
{chem} vanadic acid |
バナジウム鋼 see styles |
banajiumukou / banajiumuko バナジウムこう |
vanadium steel |
ハナダイコン see styles |
hanadaikon ハナダイコン |
(1) sweet rocket (Hesperis matronalis); dame's rocket; dame's violet; damask violet; (2) Chinese violet cress (Orychophragmus violaceus) |
ハマナデシコ see styles |
hamanadeshiko ハマナデシコ |
(kana only) Dianthus japonicus (species of pink) |
バンクーバー see styles |
bankuubaa / bankuba バンクーバー |
Vancouver; (place-name) Vancouver (Canada) |
ハンチントン see styles |
hanchindon ハンチンドン |
(place-name) Huntingdon (Canada) |
ピースリバー see styles |
piisuribaa / pisuriba ピースリバー |
(place-name) Peace River (Canada) |
ピーターバラ see styles |
piitaabara / pitabara ピーターバラ |
(place-name) Peterborough (Canada) |
ビアナダモタ see styles |
bianadamota ビアナダモタ |
(personal name) Vianna da Motta |
ビッグホーン see styles |
bigguhoon ビッグホーン |
bighorn sheep (Ovis canadensis) |
フリンフロン see styles |
furinfuron フリンフロン |
(place-name) Flin Flon (Canada) |
ペンブローク see styles |
penburooku ペンブローク |
(place-name) Pembroke (Canada) |
ホープデール see styles |
hoopudeeru ホープデール |
(place-name) Hopedale (Canada) |
マハナディ川 see styles |
mahanadigawa マハナディがわ |
(place-name) Mahanadi (river) |
ムースジョー see styles |
muusujoo / musujoo ムースジョー |
(place-name) Moose Jaw (Canada) |
ムジャワナゼ see styles |
mujawanaze ムジャワナゼ |
(personal name) Mzhavanadze |
ラナディベー see styles |
ranadibee ラナディベー |
(personal name) Ranadive |
ルイスバーグ see styles |
ruisubaagu / ruisubagu ルイスバーグ |
(place-name) Louisbourg (Canada) |
レスブリッジ see styles |
resuburijji レスブリッジ |
(place-name) Lethbridge (Canada) |
レッドクリフ see styles |
reddokurifu レッドクリフ |
(place-name) Redcliffe (Australia); Redcliff (Canada) |
レッドディア see styles |
reddodia レッドディア |
(place-name) Red Deer (Canada) |
北灘町宿毛谷 see styles |
kitanadachoushukumodani / kitanadachoshukumodani きたなだちょうしゅくもだに |
(place-name) Kitanadachōshukumodani |
北灘町鳥ケ丸 see styles |
kitanadachoutorigamaru / kitanadachotorigamaru きたなだちょうとりがまる |
(place-name) Kitanadachōtorigamaru |
学園木花台北 see styles |
gakuenkibanadaikita がくえんきばなだいきた |
(place-name) Gakuenkibanadaikita |
学園木花台南 see styles |
gakuenkibanadaiminami がくえんきばなだいみなみ |
(place-name) Gakuenkibanadaiminami |
学園木花台桜 see styles |
gakuenkihanadaisakura がくえんきはなだいさくら |
(place-name) Gakuenkihanadaisakura |
学園木花台西 see styles |
gakuenkibanadainishi がくえんきばなだいにし |
(place-name) Gakuenkibanadainishi |
小県郡真田町 see styles |
chiisagatagunsanadamachi / chisagatagunsanadamachi ちいさがたぐんさなだまち |
(place-name) Chiisagatagunsanadamachi |
山端大城田町 see styles |
yamabanadaijoudenchou / yamabanadaijodencho やまばなだいじょうでんちょう |
(place-name) Yamabanadaijōdenchō |
Variations: |
shuu / shu しゅう |
(n,n-suf) (1) state (of the US, Australia, India, Germany, etc.); province (e.g. of Canada); county (e.g. of the UK); region (e.g. of Italy); canton; oblast; (n,n-suf) (2) continent; (suffix noun) (3) (hist) (See 国・5) province (of Japan); (n,n-suf) (4) (hist) province (of ancient China); prefecture; department; (suffix) (5) (archaism) (after a person's name) dear |
工業七國集團 工业七国集团 see styles |
gōng yè qī guó jí tuán gong1 ye4 qi1 guo2 ji2 tuan2 kung yeh ch`i kuo chi t`uan kung yeh chi kuo chi tuan |
G7, the group of 7 industrialized countries: US, Japan, Britain, Germany, France, Italy and Canada (now G8, including Russia) |
店立てを食う see styles |
tanadateokuu / tanadateoku たなだてをくう |
(exp,v5u) to be evicted |
弗雷德里克頓 弗雷德里克顿 see styles |
fú léi dé lǐ kè dùn fu2 lei2 de2 li3 ke4 dun4 fu lei te li k`o tun fu lei te li ko tun |
Fredericton, capital of New Brunswick, Canada |
愛德華王子島 爱德华王子岛 see styles |
ài dé huá wáng zǐ dǎo ai4 de2 hua2 wang2 zi3 dao3 ai te hua wang tzu tao |
Prince Edward Island (province of Canada) |
摩訶耶彌提婆 摩诃耶弥提婆 see styles |
mó hē yé mí tí pó mo2 he1 ye2 mi2 ti2 po2 mo ho yeh mi t`i p`o mo ho yeh mi ti po makayamidaiba |
Mahāyānadeva, a title given to Xuanzang in India; cf. 玄. |
斯蒂芬·哈珀 |
sī dì fēn · hā pò si1 di4 fen1 · ha1 po4 ssu ti fen · ha p`o ssu ti fen · ha po |
Stephen Harper (1959-), Canadian politician, prime minister 2006-2015 |
旧花田家番屋 see styles |
kyuuhanadakebanya / kyuhanadakebanya きゅうはなだけばんや |
(place-name) Kyūhanadakebanya |
田川郡金田町 see styles |
tagawagunkanadamachi たがわぐんかなだまち |
(place-name) Tagawagunkanadamachi |
穴田企業団地 see styles |
anadakigyoudanchi / anadakigyodanchi あなだきぎょうだんち |
(place-name) Anadakigyoudanchi |
空飛ぶカヌー see styles |
soratobukanuu / soratobukanu そらとぶカヌー |
(1) canoe, etc. in very clear water (illusion of flying); (pronoun) (2) Flying Canoe (Canadian folk-tale) |
竹鼻堂ノ前町 see styles |
takehanadounomaechou / takehanadonomaecho たけはなどうのまえちょう |
(place-name) Takehanadounomaechō |
花田町一本松 see styles |
hanadachouipponmatsu / hanadachoipponmatsu はなだちょういっぽんまつ |
(place-name) Hanadachōipponmatsu |
花田町上原田 see styles |
hanadachoukamiharada / hanadachokamiharada はなだちょうかみはらだ |
(place-name) Hanadachōkamiharada |
花田町官有地 see styles |
hanadachoukanyuuchi / hanadachokanyuchi はなだちょうかんゆうち |
(place-name) Hanadachōkan'yūchi |
花立トンネル see styles |
hanadatetonneru はなだてトンネル |
(place-name) Hanadate Tunnel |
花立自然公園 see styles |
hanadateshizenkouen / hanadateshizenkoen はなだてしぜんこうえん |
(place-name) Hanadateshizen Park |
英屬哥倫比亞 英属哥伦比亚 see styles |
yīng shǔ gē lún bǐ yà ying1 shu3 ge1 lun2 bi3 ya4 ying shu ko lun pi ya |
British Columbia, Pacific province of Canada |
西裾花台団地 see styles |
nishisusobanadanchi にしすそばなだんち |
(place-name) Nishisusobanadanchi |
西院上花田町 see styles |
saiinkamihanadachou / sainkamihanadacho さいいんかみはなだちょう |
(place-name) Saiinkamihanadachō |
西院下花田町 see styles |
saiinshimohanadachou / sainshimohanadacho さいいんしもはなだちょう |
(place-name) Saiinshimohanadachō |
賈斯汀·比伯 贾斯汀·比伯 |
jiǎ sī tīng · bǐ bà jia3 si1 ting1 · bi3 ba4 chia ssu t`ing · pi pa chia ssu ting · pi pa |
Justin Bieber (1994-), Canadian singer |
透過なデータ see styles |
toukanadeeta / tokanadeeta とうかなデータ |
{comp} transparent (data) |
金田町三角寺 see styles |
kanadachousankakuji / kanadachosankakuji かなだちょうさんかくじ |
(place-name) Kanadachōsankakuji |
阿卡迪亞大學 阿卡迪亚大学 see styles |
ā kǎ dí yà dà xué a1 ka3 di2 ya4 da4 xue2 a k`a ti ya ta hsüeh a ka ti ya ta hsüeh |
Acadia University (Canada) |
阿那陀擯荼陀 阿那陀摈荼陀 see styles |
ān à tuó bìn tú tuó an1 a4 tuo2 bin4 tu2 tuo2 an a t`o pin t`u t`o an a to pin tu to Anadapindada |
Anāthapiṇḍika |
鼻であしらう see styles |
hanadeashirau はなであしらう |
(exp,v5u) to spurn; to snub; to treat with contempt |
1982年憲法 see styles |
senkyuuhyakuhachijuuninenkenpou / senkyuhyakuhachijuninenkenpo せんきゅうひゃくはちじゅうにねんけんぽう |
Constitution Act, 1982 (part of the Canadian Constitution) |
アルカナドレ川 see styles |
arukanadoregawa アルカナドレがわ |
(place-name) Alcanadre (river) |
ウォータールー see styles |
wootaaruu / wootaru ウォータールー |
(place-name) Waterloo (Belgium, Canada) |
エスプラネード see styles |
esupuraneedo エスプラネード |
esplanade |
オオツノヒツジ see styles |
ootsunohitsuji オオツノヒツジ |
(kana only) (obscure) bighorn sheep (Ovis canadensis) |
カナダバルサム see styles |
kanadabarusamu カナダバルサム |
Canada balsam (resin obtained from balsam fir) |
カナダ人権憲章 see styles |
kanadajinkenkenshou / kanadajinkenkensho カナダじんけんけんしょう |
Canadian Charter of Rights and Freedoms |
カナディアン川 see styles |
kanadiangawa カナディアンがわ |
(place-name) Canadian (river) |
カワラナデシコ see styles |
kawaranadeshiko カワラナデシコ |
(kana only) large pink (Dianthus superbus var. longicalycinus) |
キーウェティン see styles |
kiiwetin / kiwetin キーウェティン |
(place-name) Keewatin (Canada) |
ゴゼンタチバナ see styles |
gozentachibana ゴゼンタチバナ |
(kana only) Canadian dwarf cornel (Cornus canadensis); bunchberry dogwood; crackerberry |
サスカトゥーン see styles |
sasukatotoon サスカトゥーン |
(place-name) Saskatoon (Canada) |
サバナデウチレ see styles |
sabanadeuchire サバナデウチレ |
(place-name) Sabana de Uchire |
サンジェローム see styles |
sanjeroomu サンジェローム |
(place-name) Saint Jerome; Saint-Jerome (Canada) |
サンテチエンヌ see styles |
santechiennu サンテチエンヌ |
(place-name) Saint-Etienne (France); Saint Etienne (Canada) |
サンフィリップ see styles |
sanfirippu サンフィリップ |
(place-name) Saint Philippe (Canada) |
シェファービル see styles |
shefaabiru / shefabiru シェファービル |
(place-name) Schefferville (Canada) |
シャーブルック see styles |
shaaburukku / shaburukku シャーブルック |
(place-name) Sherbrooke (Canada) |
シャウィニガン see styles |
shainigan シャウィニガン |
(place-name) Shawinigan (Canada) |
シャルルブール see styles |
sharurubuuru / sharuruburu シャルルブール |
(place-name) Charlesbourg (Canada) |
ジューンベリー see styles |
juunberii / junberi ジューンベリー |
Canadian serviceberry (Amelanchier canadensis); juneberry; chuckleberry; currant-tree; shadblow; shadbush; shadblow serviceberry; shadbush serviceberry; sugarplum; thicket serviceberry |
ジョンキエール see styles |
jonkieeru ジョンキエール |
(place-name) Jonquiere (Canada) |
スプリングヒル see styles |
supuringuhiru スプリングヒル |
(place-name) Spinghill; Springhill (Canada) |
チョークリバー see styles |
chookuribaa / chookuriba チョークリバー |
(place-name) Chalk River (Canada) |
ドラモンドビル see styles |
doramondobiru ドラモンドビル |
(place-name) Drummondville (Canada) |
ニャナデシカン see styles |
nyanadeshikan ニャナデシカン |
(personal name) Gnanadesikan |
バーナーディン see styles |
baanaadin / banadin バーナーディン |
(surname) Bernardin |
パウエルリバー see styles |
paueruribaa / paueruriba パウエルリバー |
(place-name) Powell River (Canada) |
パリーサウンド see styles |
pariisaundo / parisaundo パリーサウンド |
(place-name) Parry Sound (Canada) |
ハリファックス see styles |
harifakkusu ハリファックス |
(place-name) Halifax (Canada) |
フォートスミス see styles |
footosumisu フォートスミス |
(place-name) Fort Smith (Canada) |
ボクシングデー see styles |
bokushingudee ボクシングデー |
Boxing Day (public holiday in the UK, Aus., Canada, etc.) |
ホワイトホース see styles |
howaitohoosu ホワイトホース |
(place-name) Whitehorse (Canada) |
モントリオール see styles |
montoriooru モントリオール |
(place-name) Montreal (Canada) |
ラブラドル半島 see styles |
raburadoruhantou / raburadoruhanto ラブラドルはんとう |
(place-name) Labrador Peninsula; Labrador (Canada) |
ルーネンバーグ see styles |
ruunenbaagu / runenbagu ルーネンバーグ |
(place-name) Lunenburg (Canada) |
レベルストーク see styles |
reberusutooku レベルストーク |
(place-name) Revelstoke (Canada) |
Variations: |
nanadaishuu; shichidaishuu / nanadaishu; shichidaishu ななだいしゅう; しちだいしゅう |
(See 五大州・ごだいしゅう) the seven continents |
七大工業國集團 七大工业国集团 see styles |
qī dà gōng yè guó jí tuán qi1 da4 gong1 ye4 guo2 ji2 tuan2 ch`i ta kung yeh kuo chi t`uan chi ta kung yeh kuo chi tuan |
G7, the group of 7 industrialized countries: US, Japan, Britain, Germany, France, Italy and Canada (now G8, including Russia) |
三宮花時計前駅 see styles |
sannomiyahanadokeimaeeki / sannomiyahanadokemaeeki さんのみやはなどけいまええき |
(st) Sannomiya.Hanadokeimae Station |
上浮穴郡柳谷村 see styles |
kamiukenagunyanadanimura かみうけなぐんやなだにむら |
(place-name) Kamiukenagun'yanadanimura |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Anad" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.