I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 881 total results for your Aby search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456789>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:

桴(rK)

 ikada; ikada
    いかだ; イカダ
(1) (kana only) raft; (2) forearm guard (made of thin metal plates); (3) {food} (See 蒲焼) skewered baby-eel kabayaki

茎ブロッコリー

see styles
 kukiburokkorii / kukiburokkori
    くきブロッコリー
(See スティックセニョール) broccolini; baby broccoli; tenderstem broccoli

貝独楽(rK)

 beigoma; beegoma; baigoma; beegoma; beigoma / begoma; beegoma; baigoma; beegoma; begoma
    べいごま; べえごま; ばいごま; ベーゴマ; ベイゴマ
(kana only) spinning top (traditionally made of Japanese Babylon shell)

赤ちゃんポスト

see styles
 akachanposuto
    あかちゃんポスト
baby hatch (for unwanted newborns); baby drop-off

赤子の手を捻る

see styles
 akagonoteohineru
    あかごのてをひねる
    akagonoteonejiru
    あかごのてをねじる
(expression) (idiom) exceptionally easy (like taking candy from a baby); as easy as twisting a baby's hand

赤子の腕を捻る

see styles
 akagonoudeohineru / akagonodeohineru
    あかごのうでをひねる
    akagonoudeonejiru / akagonodeonejiru
    あかごのうでをねじる
(expression) (obscure) (idiom) exceptionally easy (like taking candy from a baby); as easy as twisting a baby's arm

Variations:
革表紙
皮表紙

 kawabyoushi / kawabyoshi
    かわびょうし
leather cover; leather binding

JA広島病院前駅

see styles
 jeeeehiroshimabyouinmaeeki / jeeeehiroshimabyoinmaeeki
    ジェーエーひろしまびょういんまええき
(st) JA Hiroshimabyōinmae Station

アカクビワラビー

see styles
 akakubiwarabii / akakubiwarabi
    アカクビワラビー
(kana only) red-necked wallaby (Macropus rufogriseus); Bennett's wallaby

アシュタビューラ

see styles
 ashutabyuura / ashutabyura
    アシュタビューラ
(place-name) Ashtabula

アルツハイマー病

see styles
 arutsuhaimaabyou / arutsuhaimabyo
    アルツハイマーびょう
{med} Alzheimer's disease

いないいないばあ

see styles
 inaiinaibaa / inainaiba
    いないいないばあ
peekaboo (baby game); peepbo

インタビューアー

see styles
 intabyuuaa / intabyua
    インタビューアー
interviewer

エンジェルベビー

see styles
 enjerubebii / enjerubebi
    エンジェルベビー
(work) Angel Baby (film, pop song, brandname, etc.); (wk) Angel Baby (film, pop song, brandname, etc.)

キノボリウオ亜目

see styles
 kinoboriuoamoku
    キノボリウオあもく
Anabantoidei (suborder of the order Perciformes known as labyrinth fish that are defined by having an accessory breathing organ for respiration in air)

キラキラ・ネーム

 kirakira neemu
    キラキラ・ネーム
(derogatory term) unconventional baby name

ザ・インタビュー

 za intabyuu / za intabyu
    ザ・インタビュー
(work) The Interview (2014 film); (wk) The Interview (2014 film)

ブッシュ・ベビー

 busshu bebii / busshu bebi
    ブッシュ・ベビー
bush baby

ベイビースリング

see styles
 beibiisuringu / bebisuringu
    ベイビースリング
baby sling

ベビー・サークル

 bebii saakuru / bebi sakuru
    ベビー・サークル
play pen (wasei: baby circle)

ベビー・シッター

 bebii shittaa / bebi shitta
    ベビー・シッター
baby-sitter; babysitter

ベビー・パウダー

 bebii paudaa / bebi pauda
    ベビー・パウダー
baby powder

ベビー・フェース

 bebii feesu / bebi feesu
    ベビー・フェース
baby face

ベビー・フェイス

 bebii feisu / bebi fesu
    ベビー・フェイス
baby face

ミュラービュトウ

see styles
 myuraabyutou / myurabyuto
    ミュラービュトウ
(personal name) Muller-Butow

メイドインアビス

see styles
 meidoinabisu / medoinabisu
    メイドインアビス
(work) Made in Abyss (manga series); (wk) Made in Abyss (manga series)

Variations:
もらい乳
貰い乳

 moraijichi; moraichichi; moraiji
    もらいぢち; もらいちち; もらいぢ
having one's baby nursed by another woman; wet-nursing; breast milk received from another woman

単独インタビュー

see styles
 tandokuintabyuu / tandokuintabyu
    たんどくインタビュー
(See 独占インタビュー) exclusive interview

呱々の声をあげる

see styles
 kokonokoeoageru
    ここのこえをあげる
(exp,v1) to be born (of a baby); to come into the world

呱々の声を上げる

see styles
 kokonokoeoageru
    ここのこえをあげる
(exp,v1) to be born (of a baby); to come into the world

呱呱の声をあげる

see styles
 kokonokoeoageru
    ここのこえをあげる
(exp,v1) to be born (of a baby); to come into the world

呱呱の声を上げる

see styles
 kokonokoeoageru
    ここのこえをあげる
(exp,v1) to be born (of a baby); to come into the world

国立東名古屋病院

see styles
 kokuritsuhigashinagoyabyouin / kokuritsuhigashinagoyabyoin
    こくりつひがしなごやびょういん
(place-name) Kokuritsuhigashinagoya Hospital

Variations:
小象
子象
仔象

 kozou / kozo
    こぞう
young elephant; baby elephant

Variations:
抱く
懐く

 idaku
    いだく
(transitive verb) (1) (form) (See 抱く・だく・1) to hold in one's arms (e.g. a baby); to embrace; to hug; (transitive verb) (2) to have (a thought or feeling); to hold; to harbour (suspicion, doubt, etc.); to harbor; to bear (a grudge, ill will, etc.); to entertain (hope, illusions, etc.); to cherish (e.g. an ambition)

Variations:
水子
稚子
若子

 mizuko; mizugo; chishi(稚子)
    みずこ; みずご; ちし(稚子)
(1) (みずこ, みずご only) aborted, stillborn or miscarried foetus (fetus); (2) (archaism) newborn baby

深淵に臨むが如し

see styles
 shinenninozomugagotoshi
    しんえんにのぞむがごとし
(expression) like looking out on an abyss; like standing on the edge of an abyss

独占インタビュー

see styles
 dokusenintabyuu / dokusenintabyu
    どくせんインタビュー
exclusive interview

蜘蛛の子を散らす

see styles
 kumonokoochirasu
    くものこをちらす
(exp,v5s) to scatter in all directions (like baby spiders)

街頭インタビュー

see styles
 gaitouintabyuu / gaitointabyu
    がいとうインタビュー
man-on-the-street interview; vox populi; vox pop; curbside interview

Variations:


 mame(p); mame
    まめ(P); マメ
(1) legume (esp. edible legumes or their seeds, e.g. beans, peas, pulses); bean; pea; (2) (See 大豆) soya bean (Glycine max); soybean; soy; (3) (colloquialism) female genitalia (esp. the clitoris); (4) (colloquialism) (kana only) {food} kidney; (prefix) (5) small; miniature; baby; midget; small-scale; (prefix) (6) child

赤子の手をねじる

see styles
 akagonoteonejiru
    あかごのてをねじる
(expression) (idiom) exceptionally easy (like taking candy from a baby); as easy as twisting a baby's hand

赤子の手をひねる

see styles
 akagonoteohineru
    あかごのてをひねる
(expression) (idiom) exceptionally easy (like taking candy from a baby); as easy as twisting a baby's hand

赤子の腕をねじる

see styles
 akagonoudeonejiru / akagonodeonejiru
    あかごのうでをねじる
(expression) (obscure) (idiom) exceptionally easy (like taking candy from a baby); as easy as twisting a baby's arm

赤子の腕をひねる

see styles
 akagonoudeohineru / akagonodeohineru
    あかごのうでをひねる
(expression) (obscure) (idiom) exceptionally easy (like taking candy from a baby); as easy as twisting a baby's arm

這い這い(rK)

 haihai; haihai
    はいはい; ハイハイ
(n,vs,vi) (kana only) (child. language) crawling (of a baby)

電話インタビュー

see styles
 denwaintabyuu / denwaintabyu
    でんわインタビュー
phone interview; telephone interview

アビヴァールブルク

see styles
 abiaaruburuku / abiaruburuku
    アビヴァールブルク
(person) Aby Warburg

ウェットティッシュ

see styles
 wettotisshu
    ウェットティッシュ
wet wipes; moist towelette; baby wipes; wet tissue

エレガントワラビー

see styles
 eregantowarabii / eregantowarabi
    エレガントワラビー
whiptail wallaby (Macropus parryi); pretty-faced wallaby

オグロイワワラビー

see styles
 oguroiwawarabii / oguroiwawarabi
    オグロイワワラビー
brush-tailed rock-wallaby (Petrogale penicillata); small-eared rock-wallaby

Variations:
おぶい紐
負ぶい紐

 obuihimo
    おぶいひも
(See おんぶ紐・おんぶひも) baby backpack; back-mounted baby carrier; sling

Variations:
おんぶ紐
負んぶ紐

 onbuhimo
    おんぶひも
(See 負ぶい紐・おぶいひも) baby backpack; back-mounted baby carrier; sling

Variations:
からから
カラカラ

 garagara; garagara
    ガラガラ; がらがら
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a clatter; with a rattle; (adj-no,adj-na) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (almost) empty; (mostly) vacant; bare; uninhabited; unoccupied; (adj-no,adj-na) (3) (onomatopoeic or mimetic word) raspy (voice); gravelly; husky; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) with a gargle; (vs,adv) (5) (onomatopoeic or mimetic word) rough (personality, speech, etc.); unreserved; outspoken; boorish; ill-mannered; (6) (onomatopoeic or mimetic word) rattle (baby's toy); (7) (onomatopoeic or mimetic word) lottery wheel

コウノトリの揺り籠

see styles
 kounotorinoyurikago / konotorinoyurikago
    コウノトリのゆりかご
(place-name) baby hatch for unwanted newborns at Jikei Hospital, Kumamoto (lit: stork's cradle)

Variations:
ごっくん
ゴックン

 gokkun; gokkun
    ごっくん; ゴックン
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See ゴクン) with a gulp; (noun, transitive verb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) gulping down (e.g. by a baby); swallowing

サリドマイドベビー

see styles
 saridomaidobebii / saridomaidobebi
    サリドマイドベビー
thalidomide baby

シマウサギワラビー

see styles
 shimausagiwarabii / shimausagiwarabi
    シマウサギワラビー
banded hare-wallaby (Lagostrophus fasciatus); munning

シミエンジャッカル

see styles
 shimienjakkaru
    シミエンジャッカル
Abyssinia jackal (carnivore, Canis simensis); simian jackal; simenian jackal; simenian wolf; Ethiopian wolf

シメニアジャッカル

see styles
 shimeniajakkaru
    シメニアジャッカル
Abyssinia jackal (carnivore, Canis simensis); simian jackal; simenian jackal; simenian wolf; Ethiopian wolf

スリーメン&ベビー

 suriimenandobebii / surimenandobebi
    スリーメンアンドベビー
(work) Three Men and a Baby (film); (wk) Three Men and a Baby (film)

Variations:
ずり這い
ズリ這い

 zuribai(zuri這i); zuribai(zuri這i)
    ずりばい(ずり這い); ズリばい(ズリ這い)
(kana only) crawling with the belly against the floor (baby)

Variations:
だっこ紐
抱っこ紐

 dakkohimo
    だっこひも
(front) baby sling; (front) baby carrier

デプスインタビュー

see styles
 depusuintabyuu / depusuintabyu
    デプスインタビュー
depth interview

ニイタカビャクシン

see styles
 niitakabyakushin / nitakabyakushin
    ニイタカビャクシン
(kana only) flaky juniper (Juniperus squamata); Himalayan juniper

Variations:
ハフハフ
はふはふ

 babubabu; babubabu
    バブバブ; ばぶばぶ
(interjection) (onomatopoeic or mimetic word) (baby babble) (See バブー) goo-goo ga-ga

Variations:
ヒーヒー
ひいひい

 hiihii; hiihii / hihi; hihi
    ヒーヒー; ひいひい
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) whaa whaa; sound of a baby crying

Variations:
ひり出す
放り出す

 hiridasu
    ひりだす
(transitive verb) (vulgar) to forcefully excrete; to force out (of one's body); to push out; to let out (a fart); to drop (a turd); to give birth to (a baby)

プズーマサビュオー

see styles
 puzuumasabyuoo / puzumasabyuoo
    プズーマサビュオー
(personal name) Pezeu-Massabuau

ベイビー・スリング

 beibii suringu / bebi suringu
    ベイビー・スリング
baby sling

ポスト団塊ジュニア

see styles
 posutodankaijunia
    ポストだんかいジュニア
third-generation baby-boomer (people born between 1975 and 1982)

Variations:
万尋の谷
万仞の谷

 banjinnotani
    ばんじんのたに
bottomless ravine; abyss

Variations:
千尋の谷
千仭の谷

 senjinnotani
    せんじんのたに
(exp,n) bottomless ravine; abyss

Variations:
味噌っ歯
みそっ歯

 misoppa
    みそっぱ
decayed (baby) tooth

国立療養所霧島病院

see styles
 kokuritsuryouyoujokirishimabyouin / kokuritsuryoyojokirishimabyoin
    こくりつりょうようじょきりしまびょういん
(place-name) Kokuritsuryōyoujokirishima Hospital

Variations:
子守
子守り

 komori
    こもり
(noun, transitive verb) looking after a baby; taking care of a baby; babysitting; babysitter

Variations:
子海豹
子アザラシ

 koazarashi(子海豹); koazarashi(子azarashi)
    こあざらし(子海豹); こアザラシ(子アザラシ)
baby seal

Variations:
尻餅
尻もち
尻餠

 shirimochi
    しりもち
(1) (See 尻餅をつく) falling on one's backside (behind, bottom); pratfall; (2) mochi used to celebrate a child's first birthday; mochi tied to a baby's back if he starts walking before his first birthday in order to cause him to fall on his backside

Variations:
新高柏槇
新高柏槙

 niitakabyakushin; niitakabyakushin / nitakabyakushin; nitakabyakushin
    にいたかびゃくしん; ニイタカビャクシン
(kana only) flaky juniper (Juniperus squamata); Himalayan juniper

日本精神科病院協会

see styles
 nihonseishinkabyouinkyoukai / nihonseshinkabyoinkyokai
    にほんせいしんかびょういんきょうかい
(org) Japanese Association of Psychiatric Hospitals; JAPH; (o) Japanese Association of Psychiatric Hospitals; JAPH

Variations:


楊柳

 yanagi(p); youryuu(楊柳); yanagi / yanagi(p); yoryu(楊柳); yanagi
    やなぎ(P); ようりゅう(楊柳); ヤナギ
(1) willow (any tree of genus Salix); (2) (やなぎ, ヤナギ only) (See 枝垂れ柳) weeping willow (Salix babylonica)

Variations:
泣き味噌
泣きみそ

 nakimiso
    なきみそ
(kana only) crybaby

生兵法は大けがの元

see styles
 namabyouhouhaookeganomoto / namabyohohaookeganomoto
    なまびょうほうはおおけがのもと
(expression) (idiom) A little learning is a dangerous thing

生兵法は大けがの基

see styles
 namabyouhouhaookeganomoto / namabyohohaookeganomoto
    なまびょうほうはおおけがのもと
(expression) (idiom) A little learning is a dangerous thing

生兵法は大怪我の元

see styles
 namabyouhouhaookeganomoto / namabyohohaookeganomoto
    なまびょうほうはおおけがのもと
(expression) (idiom) A little learning is a dangerous thing

生兵法は大怪我の基

see styles
 namabyouhouhaookeganomoto / namabyohohaookeganomoto
    なまびょうほうはおおけがのもと
(expression) (idiom) A little learning is a dangerous thing

苦海無邊,回頭是岸


苦海无边,回头是岸

kǔ hǎi wú biān , huí tóu shì àn
    ku3 hai3 wu2 bian1 , hui2 tou2 shi4 an4
k`u hai wu pien , hui t`ou shih an
    ku hai wu pien , hui tou shih an
The sea of bitterness has no bounds, turn your head to see the shore (idiom). Only Buddhist enlightenment can allow one to shed off the abyss of worldly suffering.; Repent and ye shall be saved!

Variations:
補助椅子
補助いす

 hojoisu
    ほじょいす
auxiliary seat; booster seat; baby seat

角を矯めて牛を殺す

see styles
 tsunootameteushiokorosu
    つのをためてうしをころす
(exp,v5s) (idiom) to throw the baby out with the bath water; to strain at a gnat and swallow a camel; to obsess over insignificant details and miss the larger point; to straighten the horns and kill the cow

アビ・ヴァールブルク

 abi aaruburuku / abi aruburuku
    アビ・ヴァールブルク
(person) Aby Warburg

アビシニアジャッカル

see styles
 abishiniajakkaru
    アビシニアジャッカル
Abyssinia jackal (carnivore, Canis simensis); simian jackal; simenian jackal; simenian wolf; Ethiopian wolf

ウェット・ティッシュ

 wetto tisshu
    ウェット・ティッシュ
wet wipes; moist towelette; baby wipes; wet tissue

グループインタビュー

see styles
 guruupuintabyuu / gurupuintabyu
    グループインタビュー
group interview

サリドマイド・ベビー

 saridomaido bebii / saridomaido bebi
    サリドマイド・ベビー
thalidomide baby

スポック博士の育児書

see styles
 supokkuhakasenoikujisho
    スポックはかせのいくじしょ
(work) The Common Sense Book of Baby and Child Care (1946 book by Benjamin Spock); (wk) The Common Sense Book of Baby and Child Care (1946 book by Benjamin Spock)

チャイルドアビューズ

see styles
 chairudoabyuuzu / chairudoabyuzu
    チャイルドアビューズ
child abuse

ディープシークロミス

see styles
 diipushiikuromisu / dipushikuromisu
    ディープシークロミス
deepsea chromis (Chromis abyssicola)

デプス・インタビュー

 depusu intabyuu / depusu intabyu
    デプス・インタビュー
depth interview

ヒーローインタビュー

see styles
 hiiroointabyuu / hiroointabyu
    ヒーローインタビュー
interview with leading player in a game (esp. baseball) (wasei: hero interview); player-of-the-game interview

ベビースターラーメン

see styles
 bebiisutaaraamen / bebisutaramen
    ベビースターラーメン
(product name) Baby Star Ramen

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456789>

This page contains 100 results for "Aby" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary