There are 972 total results for your 総 search in the dictionary. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
souhatsu / sohatsu そうはつ |
wearing one's hair knotted in the back |
総合案内所 see styles |
sougouannaisho / sogoannaisho そうごうあんないしょ |
general information desk |
総合診療医 see styles |
sougoushinryoui / sogoshinryoi そうごうしんりょうい |
general practitioner; GP |
インド総督 see styles |
indosoutoku / indosotoku インドそうとく |
(hist) Viceroy of India |
一億総中流 see styles |
ichiokusouchuuryuu / ichiokusochuryu いちおくそうちゅうりゅう |
all-Japanese-are-middle-class mentality |
一億総懺悔 see styles |
ichiokusouzange / ichiokusozange いちおくそうざんげ |
(hist) national confession of Japanese war guilt (1945) |
上総三又駅 see styles |
kazusamitsumataeki かずさみつまたえき |
(st) Kazusamitsumata Station |
上総中川駅 see styles |
kazusanakagawaeki かずさなかがわえき |
(st) Kazusanakagawa Station |
上総中野駅 see styles |
kazusanakanoeki かずさなかのえき |
(st) Kazusanakano Station |
上総久保駅 see styles |
kazusakuboeki かずさくぼえき |
(st) Kazusakubo Station |
上総亀山駅 see styles |
kazusakameyamaeki かずさかめやまえき |
(st) Kazusakameyama Station |
上総山田駅 see styles |
kazusayamadaeki かずさやまだえき |
(st) Kazusayamada Station |
上総川間駅 see styles |
kazusakawamaeki かずさかわまえき |
(st) Kazusakawama Station |
上総村上駅 see styles |
kazusamurakamieki かずさむらかみえき |
(st) Kazusamurakami Station |
上総松丘駅 see styles |
kazusamatsuokaeki かずさまつおかえき |
(st) Kazusamatsuoka Station |
上総清川駅 see styles |
kazusakiyokawaeki かずさきよかわえき |
(st) Kazusakiyokawa Station |
上総牛久駅 see styles |
kazusaushikueki かずさうしくえき |
(st) Kazusaushiku Station |
上総興津駅 see styles |
kazusaokitsueki かずさおきつえき |
(st) Kazusaokitsu Station |
上総鶴舞駅 see styles |
kazusatsurumaieki かずさつるまいえき |
(st) Kazusatsurumai Station |
下総中山駅 see styles |
shimousanakayamaeki / shimosanakayamaeki しもうさなかやまえき |
(st) Shimousa-Nakayama Station (often written Shimōsa) |
下総変電所 see styles |
shimofusahendensho しもふさへんでんしょ |
(place-name) Shimofusahendensho |
下総松崎駅 see styles |
shimousamanzakieki / shimosamanzakieki しもうさまんざきえき |
(st) Shimousamanzaki Station |
下総療養所 see styles |
shimofusaryouyoujo / shimofusaryoyojo しもふさりょうようじょ |
(place-name) Shimofusaryōyoujo |
下総神崎駅 see styles |
shimousakouzakieki / shimosakozakieki しもうさこうざきえき |
(st) Shimousakouzaki Station |
下総豊里駅 see styles |
shimousatoyosatoeki / shimosatoyosatoeki しもうさとよさとえき |
(st) Shimousatoyosato Station |
中総持寺町 see styles |
nakasoujijichou / nakasojijicho なかそうじじちょう |
(place-name) Nakasoujijichō |
今熊野総山 see styles |
imagumanosouzan / imagumanosozan いまぐまのそうざん |
(place-name) Imagumanosouzan |
保志総一朗 see styles |
hoshisouichirou / hoshisoichiro ほしそういちろう |
(person) Hoshi Souichirō (1972.5.30-) |
内閣総辞職 see styles |
naikakusoujishoku / naikakusojishoku ないかくそうじしょく |
en masse resignation of the cabinet |
北村総一朗 see styles |
kitamurasouichirou / kitamurasoichiro きたむらそういちろう |
(person) Kitamura Souichirō (1935.9-) |
北総浄水場 see styles |
hokusoujousuijou / hokusojosuijo ほくそうじょうすいじょう |
(place-name) Hokusou Water Purification Plant |
南総持寺町 see styles |
minamisoujijichou / minamisojijicho みなみそうじじちょう |
(place-name) Minamisoujijichō |
国内総生産 see styles |
kokunaisouseisan / kokunaisosesan こくないそうせいさん |
gross domestic product; GDP |
国民総所得 see styles |
kokuminsoushotoku / kokuminsoshotoku こくみんそうしょとく |
gross national income; GNI |
国民総支出 see styles |
kokuminsoushishutsu / kokuminsoshishutsu こくみんそうししゅつ |
gross national expenditure; GNE |
国民総生産 see styles |
kokuminsouseisan / kokuminsosesan こくみんそうせいさん |
gross national product; GNP |
大原総一郎 see styles |
ooharasouichirou / ooharasoichiro おおはらそういちろう |
(person) Oohara Souichirō (1909.7.29-1968.7.27) |
小山上総町 see styles |
koyamakamifusachou / koyamakamifusacho こやまかみふさちょう |
(place-name) Koyamakamifusachō |
小山下総町 see styles |
koyamashimofusachou / koyamashimofusacho こやましもふさちょう |
(place-name) Koyamashimofusachō |
小山北上総 see styles |
koyamakitakamifusa こやまきたかみふさ |
(place-name) Koyamakitakamifusa |
小山南上総 see styles |
koyamaminamikamifusa こやまみなみかみふさ |
(place-name) Koyamaminamikamifusa |
小山西上総 see styles |
koyamanishikamifusa こやまにしかみふさ |
(place-name) Koyamanishikamifusa |
小金上総町 see styles |
koganekazusachou / koganekazusacho こがねかずさちょう |
(place-name) Koganekazusachō |
川尻総社町 see styles |
kawashirisoushamachi / kawashirisoshamachi かわしりそうしゃまち |
(place-name) Kawashirisoushamachi |
常総変電所 see styles |
jousouhendensho / josohendensho じょうそうへんでんしょ |
(place-name) Jōsouhendensho |
Variations: |
souka; souyome / soka; soyome そうか; そうよめ |
(archaism) streetwalker (Edo period) |
Variations: |
souja / soja そうじゃ |
shrine enshrining several gods |
房総導水路 see styles |
bousoudousuiro / bosodosuiro ぼうそうどうすいろ |
(place-name) Bousoudousuiro |
Variations: |
agemaki; agemaki あげまき; アゲマキ |
(1) (hist) ancient boys' hairstyle with a part down the middle and a loop above each ear; (2) (hist) Meiji-period women's hairstyle with hair twisted into a knot on top of the head and held in place with a pin; (3) (揚巻 only) type of dance in kabuki; (4) (揚巻 only) {sumo} knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring; (5) (abbreviation) (kana only) (See アゲマキガイ) constricted tagelus (Sinonovacula constricta); Chinese razor clam |
教育総監部 see styles |
kyouikusoukanbu / kyoikusokanbu きょういくそうかんぶ |
(hist) Inspectorate General of Military Training (1898-1945) |
松ケ崎総作 see styles |
matsugasakisousaku / matsugasakisosaku まつがさきそうさく |
(place-name) Matsugasakisousaku |
浅野総一郎 see styles |
asanosouichirou / asanosoichiro あさのそういちろう |
(person) Asano Souichirō (1848.4.13-1930.11.9) |
満場総立ち see styles |
manjousoudachi / manjosodachi まんじょうそうだち |
(See スタンディングオベーション) standing ovation |
田原総一朗 see styles |
tawarasouichirou / tawarasoichiro たわらそういちろう |
(person) Tawara Souichirō (1934.4.15-) |
町総合会館 see styles |
machisougoukaikan / machisogokaikan まちそうごうかいかん |
(place-name) Machisougoukaikan |
県総合庁舎 see styles |
kensougouchousha / kensogochosha けんそうごうちょうしゃ |
(place-name) Kensougouchōsha |
穂咲の総藻 see styles |
hozakinofusamo; hozakinofusamo ほざきのふさも; ホザキノフサモ |
(kana only) Eurasian water milfoil (Myriophyllum spicatum) |
群馬総社駅 see styles |
gunmasoujaeki / gunmasojaeki ぐんまそうじゃえき |
(st) Gunmasouja Station |
藤原総一郎 see styles |
fujiwarasouichirou / fujiwarasoichiro ふじわらそういちろう |
(person) Fujiwara Souichirō |
衣笠総門町 see styles |
kinugasasoumonchou / kinugasasomoncho きぬがさそうもんちょう |
(place-name) Kinugasasoumonchō |
複総状花序 see styles |
fukusoujoukajo / fukusojokajo ふくそうじょうかじょ |
compound raceme |
解散総選挙 see styles |
kaisansousenkyo / kaisansosenkyo かいさんそうせんきょ |
snap election; snap general election |
Variations: |
akabusa あかぶさ |
{sumo} red tassel hung above the southeast corner of the ring |
車両総重量 see styles |
sharyousoujuuryou / sharyosojuryo しゃりょうそうじゅうりょう |
gross vehicle weight; gross vehicle mass |
郡山総一郎 see styles |
kooriyamasouichirou / kooriyamasoichiro こおりやまそういちろう |
(person) Kooriyama Souichirō |
Variations: |
aobusa あおぶさ |
{sumo} green tassel hung above the northeast corner of the ring |
総丘ゴルフ場 see styles |
soukyuugorufujou / sokyugorufujo そうきゅうゴルフじょう |
(place-name) Soukyū Golf Links |
総務省統計局 see styles |
soumushoutoukeikyoku / somushotokekyoku そうむしょうとうけいきょく |
Statistics Bureau of Japan; SBJ; Statistics Bureau, Ministry of Internal Affairs and Communications |
総合グランド see styles |
sougougurando / sogogurando そうごうグランド |
(place-name) Sougougurando |
総合スーパー see styles |
sougousuupaa / sogosupa そうごうスーパー |
hypermarket; large store that contains many different products |
総合保税地域 see styles |
sougouhozeichiiki / sogohozechiki そうごうほぜいちいき |
comprehensive bonded area; general bonded area |
総合卸売市場 see styles |
sougouoroshiuriichiba / sogooroshiurichiba そうごうおろしうりいちば |
(place-name) Sougouoroshiuriichiba |
総合家畜市場 see styles |
sougoukachikushijou / sogokachikushijo そうごうかちくしじょう |
(place-name) Sougoukachikushijō |
総合工事業者 see styles |
sougoukoujigyousha / sogokojigyosha そうごうこうじぎょうしゃ |
(See ゼネコン) general contractor; main contractor |
総合文化公園 see styles |
sougoubunkakouen / sogobunkakoen そうごうぶんかこうえん |
(place-name) Sougoubunka Park |
総合歯科学会 see styles |
sougoushikagakkai / sogoshikagakkai そうごうしかがっかい |
(o) Academy of General Dentistry; AGD |
総合流通団地 see styles |
sougouryuutsuudanchi / sogoryutsudanchi そうごうりゅうつうだんち |
(place-name) Sougouryūtsuudanchi |
総合科学大学 see styles |
sougoukagakudaigaku / sogokagakudaigaku そうごうかがくだいがく |
(org) Sougoukagaku University; (o) Sougoukagaku University |
総合経済対策 see styles |
sougoukeizaitaisaku / sogokezaitaisaku そうごうけいざいたいさく |
package of economic stimulus measures; comprehensive economic measures; comprehensive economic stimulus package |
総合運動公園 see styles |
sougouundoukouen / sogoundokoen そうごううんどうこうえん |
combined sports park; comprehensive sports park; general athletic park; (place-name) Sougou athletics park |
総廃棄セル数 see styles |
souhaikiserusuu / sohaikiserusu そうはいきセルすう |
{comp} total number of discarded cells |
総当たり攻撃 see styles |
souatarikougeki / soatarikogeki そうあたりこうげき |
{comp} (See ブルートフォース攻撃・ブルートフォースこうげき) brute force attack (e.g. code-breaking, password cracking) |
総成ゴルフ場 see styles |
sounarigorufujou / sonarigorufujo そうなりゴルフじょう |
(place-name) Sounari Golf Links |
総所有コスト see styles |
soushoyuukosuto / soshoyukosuto そうしょゆうコスト |
{comp} Total Cost of Ownership |
総持寺駅前町 see styles |
soujijiekimaechou / sojijiekimaecho そうじじえきまえちょう |
(place-name) Soujijiekimaechō |
Variations: |
souzeme / sozeme そうぜめ |
(See 総攻撃) all-out attack; general offensive |
Variations: |
sougamae / sogamae そうがまえ |
outermost enclosure of a castle or fortress (including the town around it) |
総武ゴルフ場 see styles |
soubugorufujou / sobugorufujo そうぶゴルフじょう |
(place-name) Soubu golf links |
総武本線支線 see styles |
soubuhonsenshisen / sobuhonsenshisen そうぶほんせんしせん |
(personal name) Soubuhonsenshisen |
総武流山電鉄 see styles |
soubunagareyamadentetsu / sobunagareyamadentetsu そうぶながれやまでんてつ |
(place-name) Soubunagareyamadentetsu |
総社町桜が丘 see styles |
soujamachisakuragaoka / sojamachisakuragaoka そうじゃまちさくらがおか |
(place-name) Soujamachisakuragaoka |
総称アドレス see styles |
soushouadoresu / soshoadoresu そうしょうアドレス |
{comp} generic address |
総資本利益率 see styles |
soushihonriekiritsu / soshihonriekiritsu そうしほんりえきりつ |
return on assets; ROA |
Variations: |
soumi; soushin / somi; soshin そうみ; そうしん |
one's whole body |
総角(rK) |
chongaa / chonga チョンガー |
(kana only) (colloquialism) (joc) single man (kor: ch'onggak); bachelor; unmarried man |
きぬ総合公園 see styles |
sougoukouen / sogokoen そうごうこうえん |
(place-name) Sougou Park |
一億総白痴化 see styles |
ichiokusouhakuchika / ichiokusohakuchika いちおくそうはくちか |
transformation of the population of Japan into idiots (because of television) |
一門別総当り see styles |
ichimonbetsusouatari / ichimonbetsusoatari いちもんべつそうあたり |
{sumo} obsolete rule prohibiting match-ups between wrestlers from the same group of stables |
三五教総主会 see styles |
ananaikyousoushukai / ananaikyososhukai あなないきょうそうしゅかい |
(place-name) Ananaikyōsoushukai |
三橋総合公園 see styles |
mihashisougoukouen / mihashisogokoen みはしそうごうこうえん |
(place-name) Mihashisougou Park |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.