I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 679 total results for your 糸 search in the dictionary. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
神戸生糸工場 see styles |
koubekiitokoujou / kobekitokojo こうべきいとこうじょう |
(place-name) Kōbekiito Factory |
秋芳白糸の滝 see styles |
shuuhoushiraitonotaki / shuhoshiraitonotaki しゅうほうしらいとのたき |
(place-name) Shuuhoushiraito Falls |
Variations: |
kumiito / kumito くみいと |
braid; braided thread or cord |
Variations: |
neriito / nerito ねりいと |
glossy silk thread (made from raw silk treated in a solution to dissolve the sericin) |
Variations: |
nuiito / nuito ぬいいと |
sewing thread; suture |
Variations: |
soushi(繰糸); kuriito / soshi(繰糸); kurito そうし(繰糸); くりいと |
(noun/participle) reeling (silk) |
蚕糸の森公園 see styles |
sanshinomorikouen / sanshinomorikoen さんしのもりこうえん |
(place-name) Sanshinomori Park |
運命の赤い糸 see styles |
unmeinoakaiito / unmenoakaito うんめいのあかいいと |
(exp,n) (See 赤い糸) red string of fate; in Chinese-Japanese folklore, fated lovers were said to be joined by an unseen red string, tied around one little finger of each |
Variations: |
tsuriito / tsurito つりいと |
fishing line |
陰で糸を引く see styles |
kagedeitoohiku / kagedetoohiku かげでいとをひく |
(exp,v5k) to pull wires; to pull strings |
糸井の大カツラ see styles |
itoinoookatsura いといのおおカツラ |
(place-name) Itoinoookatsura |
Variations: |
shikyuutai / shikyutai しきゅうたい |
glomerulus |
一糸もまとわず see styles |
isshimomatowazu いっしもまとわず |
(expression) stark-naked; without a stitch of clothing on |
Variations: |
shiroitoodoshi; shiraitoodoshi(rk) しろいとおどし; しらいとおどし(rk) |
(hist) binding of plates with white laces (in traditional suits of armor) |
Variations: |
tsumugiito / tsumugito つむぎいと |
(See 紬) tsumugi silk yarn; (spun) silk noil yarn |
蚕糸昆虫研究所 see styles |
sanshikonchuukenkyuusho / sanshikonchukenkyusho さんしこんちゅうけんきゅうしょ |
(place-name) Sanshikonchuukenkyūsho |
Variations: |
kinshiuri; kinshiuri きんしうり; キンシウリ |
spaghetti squash (group of cultivars of Cucurbita pepo) |
Variations: |
itozukuri いとづくり |
thin strips of raw fish and squid |
Variations: |
itokiriba いときりば |
(See 犬歯) canine tooth |
Variations: |
itoyouji / itoyoji いとようじ |
dental floss |
Variations: |
itokuriguruma いとくりぐるま |
(See 糸車・いとぐるま) spinning wheel |
糸魚川静岡構造線 see styles |
itoigawashizuokakouzousen / itoigawashizuokakozosen いといがわしずおかこうぞうせん |
Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line |
カネボウ絹糸工場 see styles |
kaneboukenshikoujou / kanebokenshikojo カネボウけんしこうじょう |
(place-name) Kaneboukenshi Factory |
カネボウ綿糸工場 see styles |
kaneboumenshikoujou / kanebomenshikojo カネボウめんしこうじょう |
(place-name) Kaneboumenshi Factory |
尾西毛糸紡織工場 see styles |
bisaikeitoboushokukoujou / bisaiketoboshokukojo びさいけいとぼうしょくこうじょう |
(place-name) Bisaikeitoboushoku Factory |
日本生糸輸入組合 see styles |
nipponkiitoyunyuukumiai / nipponkitoyunyukumiai にっぽんきいとゆにゅうくみあい |
(o) Japan Raw Silk Importers' Association |
日本生糸輸出組合 see styles |
nipponkiitoyushutsukumiai / nipponkitoyushutsukumiai にっぽんきいとゆしゅつくみあい |
(o) Japan Raw Silk Exporters' Association |
Variations: |
tsumugiito / tsumugito つむぎいと |
spun thread; spun yarn (silk, wool, cotton, etc.) |
Variations: |
kinuito(p); kenshi きぬいと(P); けんし |
(1) silk thread; silk yarn; (2) (けんし only) {agric} corn silk |
赤い糸で結ばれる see styles |
akaiitodemusubareru / akaitodemusubareru あかいいとでむすばれる |
(exp,v1) (idiom) (See 赤い糸) to be meant for each other (of a man and woman); to be connected through fate; to be destined to marry (each other); to be tied by the red string (of fate) |
金に糸目をつけず see styles |
kaneniitomeotsukezu / kanenitomeotsukezu かねにいとめをつけず |
(expression) (doing something) regardless of expense |
金に糸目を付けず see styles |
kaneniitomeotsukezu / kanenitomeotsukezu かねにいとめをつけず |
(expression) (doing something) regardless of expense |
Variations: |
kaseito / kaseto かせいと |
reeled thread |
Variations: |
shitsukeito / shitsuketo しつけいと |
tacking; basting (thread) |
バンクロフト糸状虫 see styles |
bankurofutoshijouchuu / bankurofutoshijochu バンクロフトしじょうちゅう |
Wuchereria bancrofti (species of filaria) |
平成筑豊鉄道糸田線 see styles |
heiseichikuhoutetsudouitodasen / hesechikuhotetsudoitodasen へいせいちくほうてつどういとだせん |
(place-name) Heiseichikuhoutetsudouitodasen |
金に糸目をつけない see styles |
kaneniitomeotsukenai / kanenitomeotsukenai かねにいとめをつけない |
(expression) (doing something) regardless of expense |
Variations: |
asaito; mashi あさいと; まし |
hemp yarn; linen thread |
Variations: |
itoguchiohiraku いとぐちをひらく |
(exp,v5k) to find a clue; to make a beginning |
Variations: |
itomaki いとまき |
(1) spool (of thread); reel; bobbin; (2) tuning peg |
Variations: |
itonoko(糸鋸, 糸noko); itonoko(糸noko) いとのこ(糸鋸, 糸のこ); いとノコ(糸ノコ) |
fretsaw; coping saw; jigsaw |
Variations: |
kanariairo(kanaria色); kinshijakuiro(金糸雀色) カナリアいろ(カナリア色); きんしじゃくいろ(金糸雀色) |
canary; daffodil yellow |
Variations: |
takoito たこいと |
kite string; cotton yarn |
Variations: |
tetsumugiito / tetsumugito てつむぎいと |
hand-spun yarn |
白糸ハイランドウエイ see styles |
shiraitohairandouei / shiraitohairandoe しらいとハイランドウエイ |
(place-name) Shiraito Highland Way |
Variations: |
tojiito / tojito とじいと |
binding thread; basting thread |
Variations: |
ayaito あやいと |
colored thread; coloured thread; thread of cat's cradle; heddle thread |
金糸雀(ateji) |
kanaria(p); kanariya カナリア(P); カナリヤ |
(kana only) canary (esp. the island canary, Serinus canaria) (spa: canaria) |
Variations: |
itotonbo; itotonbo いととんぼ; イトトンボ |
(kana only) damselfly (Zygoptera spp.); demoiselle |
糸島高等学校郷土博物館 see styles |
itoshimakoutougakkoukyoudohakubutsukan / itoshimakotogakkokyodohakubutsukan いとしまこうとうがっこうきょうどはくぶつかん |
(o) Itoshima high school Local Museum |
Variations: |
shikyuutai / shikyutai しきゅうたい |
{anat} glomerulus |
Variations: |
yokoito; nukiito(緯糸); nuki(緯); i(緯) / yokoito; nukito(緯糸); nuki(緯); i(緯) よこいと; ぬきいと(緯糸); ぬき(緯); い(緯) |
weft; woof (crosswise threads on a loom) |
Variations: |
tsumugiito / tsumugito つむぎいと |
(1) (spun) silk thread; (2) (usu. 紡ぎ糸) spun thread (wool, etc.) |
Variations: |
kenshi(p); kinuito(p) けんし(P); きぬいと(P) |
silk thread |
Variations: |
tateito / tateto たていと |
(See 横糸・よこいと) (weaving) warp |
Variations: |
isshimatowazu いっしまとわず |
(adverb) (See 一糸まとわぬ・いっしまとわぬ) stark-naked |
Variations: |
isshimatowanu いっしまとわぬ |
(can act as adjective) stark naked |
Variations: |
kinshitamago きんしたまご |
(See 薄焼き卵) thin omelette cut into strips |
Variations: |
itonokoban(糸noko盤, 糸鋸盤); itonokoban(糸noko盤) いとのこばん(糸のこ盤, 糸鋸盤); いとノコばん(糸ノコ盤) |
scroll saw |
Variations: |
hechima(gikun); hechima へちま(gikun); ヘチマ |
(1) (kana only) sponge gourd (Luffa aegyptiaca); Egyptian cucumber; Vietnamese luffa; dishrag gourd; (2) (kana only) loofah; loofa; vegetable sponge; (3) (kana only) (metaphorically, generally in negative sentences) something useless |
Variations: |
itomimizu いとみみず |
tubifex worm |
Variations: |
hechimasui へちますい |
liquid cosmetic made from loofah extract |
Variations: |
chinjaoroosu; chinjaoroosuu; chinjaorousuu / chinjaoroosu; chinjaoroosu; chinjaorosu チンジャオロース; チンジャオロースー; チンジャオロウスー |
(kana only) {food} Chinese-style stir-fry containing green peppers and meat (chi: qīngjiāo ròusī); pepper steak (US) |
Variations: |
itoguchi いとぐち |
(1) beginning; start; first step; (2) clue; lead; hint; (3) thread end |
Variations: |
kumonoito(蜘蛛no糸, kumono糸); kumonoito(kumono糸) くものいと(蜘蛛の糸, くもの糸); クモのいと(クモの糸) |
spider's thread; spider silk |
Variations: |
isshimomatowazu いっしもまとわず |
(expression) (See 一糸まとわぬ・いっしまとわぬ,一糸纏わず・いっしまとわず) stark-naked; without a stitch of clothing on |
Variations: |
tsuriitootareru / tsuritootareru つりいとをたれる |
(exp,v1) to lower one's fishing line (into water) |
Variations: |
itokonnyaku(糸konnyaku, 糸蒟蒻); itokonnyaku(糸konnyaku); itogonnyaku(糸蒟蒻) いとこんにゃく(糸こんにゃく, 糸蒟蒻); いとコンニャク(糸コンニャク); いとごんにゃく(糸蒟蒻) |
{food} konnyaku cut into fine threads; konjac noodles |
Variations: |
itomakiei(糸巻ei); itomakiei(糸巻ei, 糸巻鱝, 糸巻鱏); itomakiei / itomakie(糸巻e); itomakie(糸巻e, 糸巻鱝, 糸巻鱏); itomakie いとまきエイ(糸巻エイ); いとまきえい(糸巻えい, 糸巻鱝, 糸巻鱏); イトマキエイ |
(kana only) spinetail devil ray (Mobula japonica); Japanese devil ray |
Variations: |
hechima(gikun); hechima へちま(gikun); ヘチマ |
(1) (kana only) sponge gourd (Luffa aegyptiaca); Egyptian cucumber; Vietnamese luffa; dishcloth gourd; (2) (kana only) loofah (bath sponge); loofa; luffa; vegetable sponge; (3) (kana only) (usu. as ...も〜もない, ...も〜もあるものか, etc.) worthless thing; insignificant thing |
Variations: |
kaneniitomeotsukezu / kanenitomeotsukezu かねにいとめをつけず |
(expression) (See 金に糸目をつけない) (doing something) regardless of expense |
Variations: |
oniitomakiei; oniitomakiei / onitomakie; onitomakie オニイトマキエイ; おにいとまきえい |
(kana only) oceanic manta ray (Manta birostris); giant oceanic manta ray |
Variations: |
itobin いとびん |
itobin; 17th century male hairstyle (shaved forehead, chignon, sideburns thinned to the size of a thread) |
Variations: |
yoriito / yorito よりいと |
twisting (thread, etc.); twisted yarn; twisted thread; twine |
Variations: |
itokonnyaku; itogonnyaku(糸蒟蒻)(rk) いとこんにゃく; いとごんにゃく(糸蒟蒻)(rk) |
{food} konnyaku cut into fine threads; konjac noodles |
Variations: |
itomakiei; itomakiei / itomakie; itomakie イトマキエイ; いとまきえい |
(kana only) spinetail devil ray (Mobula japanica); Japanese devil ray |
Variations: |
kaneniitomeotsukenai / kanenitomeotsukenai かねにいとめをつけない |
(expression) (doing something) regardless of expense |
Variations: |
oniitomakiei(鬼糸巻ei); oniitomakiei(鬼糸巻ei, 鬼糸巻鱝, 鬼糸巻鱏); oniitomakiei / onitomakie(鬼糸巻e); onitomakie(鬼糸巻e, 鬼糸巻鱝, 鬼糸巻鱏); onitomakie おにいとまきエイ(鬼糸巻エイ); おにいとまきえい(鬼糸巻えい, 鬼糸巻鱝, 鬼糸巻鱏); オニイトマキエイ |
(kana only) oceanic manta ray (Manta birostris); giant oceanic manta ray |
Variations: |
itomimizu; itomimizu イトミミズ; いとみみず |
(kana only) tubifex worm |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.