I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 635 total results for your 済 search in the dictionary. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
私立学校教職員共済組合 see styles |
shiritsugakkoukyoushokuinkyousaikumiai / shiritsugakkokyoshokuinkyosaikumiai しりつがっこうきょうしょくいんきょうさいくみあい |
(org) Mutual Aid Association of Private School Personnel; (o) Mutual Aid Association of Private School Personnel |
西アフリカ経済通貨同盟 see styles |
nishiafurikakeizaitsuukadoumei / nishiafurikakezaitsukadome にしアフリカけいざいつうかどうめい |
(org) Union Economique et Monetaire Ouest Africane; (o) Union Economique et Monetaire Ouest Africane |
Variations: |
sumu すむ |
(v5m,vi) (1) to finish; to end; to be completed; (v5m,vi) (2) to merely result in something less severe than expected; (v5m,vi) (3) to feel at ease; (v5m,vi) (4) (in the negative) to feel unease or guilt for troubling someone; to be sorry |
Variations: |
sumu すむ |
(v5m,vi) (1) to finish; to end; to be completed; to be resolved; (v5m,vi) (2) to have a result less severe than expected; (v5m,vi) (3) to feel at ease; (v5m,vi) (4) (in the negative) to feel unease or guilt for troubling someone; to be sorry |
アジア太平洋経済協力会議 see styles |
ajiataiheiyoukeizaikyouryokukaigi / ajiataiheyokezaikyoryokukaigi アジアたいへいようけいざいきょうりょくかいぎ |
Asia-Pacific Economic Cooperation; APEC |
コンパイル済みモジュール see styles |
konpairusumimojuuru / konpairusumimojuru コンパイルすみモジュール |
{comp} precompiled module |
中小企業退職金共済事業団 see styles |
chuushoukigyoutaishokukinkyousaijigyoudan / chushokigyotaishokukinkyosaijigyodan ちゅうしょうきぎょうたいしょくきんきょうさいじぎょうだん |
(org) Smaller Enterprise Retirement Allowance Mutual Aid Corporation; (o) Smaller Enterprise Retirement Allowance Mutual Aid Corporation |
Variations: |
bensai べんさい |
(noun, transitive verb) repayment; settlement (of a debt); paying off; reimbursement (of expenses) |
Variations: |
seibizumiseihin / sebizumisehin せいびずみせいひん |
refurbished product |
文部科学省検定済み教科書 see styles |
monbukagakushoukenteizumikyoukasho / monbukagakushokentezumikyokasho もんぶかがくしょうけんていずみきょうかしょ |
textbook approved by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; government-approved textbook |
日本南太平洋経済交流協会 see styles |
nipponminamitaiheiyoukeizaikouryuukyoukai / nipponminamitaiheyokezaikoryukyokai にっぽんみなみたいへいようけいざいこうりゅうきょうかい |
(o) Japan and South-Pacific Economic Cooperation Association |
Variations: |
kenteizumi / kentezumi けんていずみ |
(can be adjective with の) authorized; approved |
農林漁業団体職員共済組合 see styles |
nouringyogyoudantaishokuinkyousaikumiai / noringyogyodantaishokuinkyosaikumiai のうりんぎょぎょうだんたいしょくいんきょうさいくみあい |
(org) Mutual Aid Associations of Agriculture, Forestry and Fishery Corporation Personnel; (o) Mutual Aid Associations of Agriculture, Forestry and Fishery Corporation Personnel |
Variations: |
sumasu すます |
(transitive verb) (1) to finish; to get it over with; to conclude; (transitive verb) (2) to settle; to pay back; (transitive verb) (3) (often with で) (See なしで済ます) to get along (without something); to make do with (without) |
地域的な包括的経済連携協定 see styles |
chiikitekinahoukatsutekikeizairenkeikyoutei / chikitekinahokatsutekikezairenkekyote ちいきてきなほうかつてきけいざいれんけいきょうてい |
(o) Regional Comprehensive Economic Partnership; RCEP |
Variations: |
kigasumanai きがすまない |
(expression) not being satisfied; not being able to enjoy |
環太平洋戦略的経済連携協定 see styles |
kantaiheiyousenryakutekikeizairenkeikyoutei / kantaiheyosenryakutekikezairenkekyote かんたいへいようせんりゃくてきけいざいれんけいきょうてい |
Trans-Pacific Partnership; Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement; TPP |
オウム真理教犯罪被害者救済法 see styles |
oumushinrikyouhanzaihigaishakyuusaihou / omushinrikyohanzaihigaishakyusaiho オウムしんりきょうはんざいひがいしゃきゅうさいほう |
(abbreviation) {law} Act on Payment of Relief Benefit for Victims, etc. of Crimes Committed by Aum Shinrikyo |
Variations: |
shiyouzumikakunenryou / shiyozumikakunenryo しようずみかくねんりょう |
spent nuclear fuel |
ごめんで済むなら警察はいらない see styles |
gomendesumunarakeisatsuhairanai / gomendesumunarakesatsuhairanai ごめんですむならけいさつはいらない |
(expression) just saying sorry isn't enough; sorry won't cut it; if "sorry" were all it took (to settle things), we wouldn't need police |
国連パレスチナ難民救済事業機関 see styles |
kokurenparesuchinananminkyuusaijigyoukikan / kokurenparesuchinananminkyusaijigyokikan こくれんパレスチナなんみんきゅうさいじぎょうきかん |
(org) United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East; UNRWA; (o) United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East; UNRWA |
中華人民共和国対外貿易経済合作部 see styles |
chuukajinminkyouwakokutaigaibouekikeizaigassakubu / chukajinminkyowakokutaigaiboekikezaigassakubu ちゅうかじんみんきょうわこくたいがいぼうえきけいざいがっさくぶ |
(o) Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation |
Variations: |
ikazunisumu いかずにすむ |
(exp,v5m) to not have to go; to need not go |
Variations: |
tourokuzumi / torokuzumi とうろくずみ |
(can be adjective with の) registered |
Variations: |
nashidesumasu なしですます |
(exp,v5s) to do without |
Variations: |
nashidesumasu なしですます |
(exp,v5s) (See 済ます・3) to do without |
Variations: |
karirutokinojizougaonasutokinoenmagao / karirutokinojizogaonasutokinoenmagao かりるときのじぞうがおなすときのえんまがお |
(expression) (proverb) (See 地蔵,閻魔) people look friendly when they ask for a loan but not so much when they repay it; when borrowing (the money), the face of the (bodhisattva) Kshitigarbha; when returning it, the face of the (hell king) Yama |
Variations: |
karirutokinojizougao、nasutokinoenmagao / karirutokinojizogao、nasutokinoenmagao かりるときのじぞうがお、なすときのえんまがお |
(expression) (proverb) (See 地蔵,閻魔) people look friendly when they ask for a loan but not so much when they repay it; when borrowing (the money), the face of the (bodhisattva) Kshitigarbha; when returning it, the face of the (hell king) Yama |
Variations: |
narisumashi なりすまし |
(1) (kana only) identity fraud; masquerading (as somebody else); (2) (kana only) {comp} spoofing; forgery (e.g. of email) |
Variations: |
narisumasu なりすます |
(v5s,vi) (1) (kana only) to pose as; to (successfully) impersonate; to pretend to be; to pass oneself off as; to disguise oneself as; (v5s,vi) (2) (kana only) to (completely) become; to (fully) turn into |
Variations: |
narisumasu なりすます |
(v5s,vi) (1) (kana only) to pose as; to (successfully) impersonate; to pretend to be; to pass oneself off as; to disguise oneself as; (v5s,vi) (2) (kana only) to (completely) become; to (fully) turn into |
Variations: |
monbukagakushoukenteizumikyoukasho / monbukagakushokentezumikyokasho もんぶかがくしょうけんていずみきょうかしょ |
textbook approved by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; government-approved textbook |
経済財政運営と構造改革に関する基本方針 see styles |
keizaizaiseiuneitokouzoukaikakunikansurukihonhoushin / kezaizaiseunetokozokaikakunikansurukihonhoshin けいざいざいせいうんえいとこうぞうかいかくにかんするきほんほうしん |
(document) Basic Policies for Economic and Fiscal Management and Reform |
Variations: |
sukuu / suku すくう |
(transitive verb) (1) to rescue (someone); to save; to help (out of a difficulty); to relieve (from); (transitive verb) (2) to save (spiritually); to redeem (from sin); to deliver (from suffering, distress, etc.); to bring to salvation |
Variations: |
sukuwareru すくわれる |
(v1,vi) (1) to be rescued; to be saved; (v1,vi) (2) to be redeemed (by); to be offset (by); to be saved; to have a redeeming aspect; to have a saving grace; to be made bearable; (v1,vi) (3) to feel relieved |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.