I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
There are 646 total results for your 杏 search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
杏奈桃花 see styles |
annamomoka あんなももか |
(female given name) Annamomoka |
杏林大学 see styles |
kyourindaigaku / kyorindaigaku きょうりんだいがく |
(org) Kyorin University; (o) Kyorin University |
杏花嶺區 杏花岭区 see styles |
xìng huā lǐng qū xing4 hua1 ling3 qu1 hsing hua ling ch`ü hsing hua ling chü |
Xinghualing district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi |
亜美莉杏 see styles |
amiria あみりあ |
(female given name) Amiria |
冴木杏奈 see styles |
saekianna さえきあんな |
(person) Saeki Anna (1963.4.15-) |
名代杏子 see styles |
nashirokyouko / nashirokyoko なしろきょうこ |
(person) Nashiro Kyōko (1962.10.28-) |
哈日杏子 see styles |
haariikyouko / harikyoko ハーリーキョウコ |
(person) Hari Kyoko (Taiwanese manga artist) |
城田杏子 see styles |
shirotakyouko / shirotakyoko しろたきょうこ |
(person) Shirota Kyōko |
大銀杏髷 see styles |
ooichoumage / ooichomage おおいちょうまげ |
{sumo} (See 大銀杏) ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers |
宮本杏子 see styles |
miyamotokyouko / miyamotokyoko みやもときょうこ |
(person) Miyamoto Kyōko |
小堀杏奴 see styles |
koboriannu こぼりあんぬ |
(person) Annu Kobori (1909.5.27-1998.4.2; essayist) |
尾高杏奈 see styles |
odakaanna / odakanna おだかあんな |
(person) Odaka Anna |
岩崎杏里 see styles |
iwasakianri いわさきあんり |
(person) Iwasaki Anri (1985.5.26-) |
幸美杏奈 see styles |
sachimianna さちみあんな |
(person) Sachi Mianna |
有安杏里 see styles |
ariyasumomoka ありやすももか |
(person) Ariyasu Momoka (1995.3.15-) |
永田杏奈 see styles |
nagataanna / nagatanna ながたあんな |
(person) Nagata Anna (1982.3.29-) |
永田杏子 see styles |
nagatakyouko / nagatakyoko ながたきょうこ |
(person) Nagata Kyōko (1976.9.7-) |
江波杏子 see styles |
enamikyouko / enamikyoko えなみきょうこ |
(person) Enami Kyōko (1942.10-) |
熊木杏里 see styles |
kumakianri くまきあんり |
(person) Kumaki Anri (1982.1.27-) |
白木杏奈 see styles |
shirakianna しらきあんな |
(person) Shiraki Anna (1990.6.19-) |
真名杏樹 see styles |
manaanju / mananju まなあんじゅ |
(person) Mana Anju |
篠崎杏兵 see styles |
shinozakikyouhei / shinozakikyohe しのざききょうへい |
(person) Shinozaki Kyōhei (1987.9.13-) |
紅杏出牆 红杏出墙 see styles |
hóng xìng chū qiáng hong2 xing4 chu1 qiang2 hung hsing ch`u ch`iang hung hsing chu chiang |
lit. the red apricot tree leans over the garden wall (idiom); fig. a wife having an illicit lover |
苦杏仁苷 see styles |
kǔ xìng rén gān ku3 xing4 ren2 gan1 k`u hsing jen kan ku hsing jen kan |
amygdalin |
辻沢杏子 see styles |
tsujisawakyouko / tsujisawakyoko つじさわきょうこ |
(person) Tsujisawa Kyōko (1962.4.21-) |
鈴木杏樹 see styles |
suzukianju すずきあんじゅ |
(person) Suzuki Anju (1969.9-) |
鉢嶺杏奈 see styles |
hachimineanna はちみねあんな |
(person) Hachimine Anna (1989.7.19-) |
銀杏木前 see styles |
ichounokimae / ichonokimae いちょうのきまえ |
(place-name) Ichōnokimae |
銀杏木町 see styles |
ichonokichou / ichonokicho いちょのきちょう |
(place-name) Ichonokichō |
銀杏歯鯨 see styles |
ichouhakujira; ichouhakujira / ichohakujira; ichohakujira いちょうはくじら; イチョウハクジラ |
(kana only) ginkgo-toothed beaked whale (Mesoplodon ginkgodens) |
銀杏短大 see styles |
ichoutandai / ichotandai いちょうたんだい |
(place-name) Ichōtandai |
銀杏返し see styles |
ichougaeshi / ichogaeshi いちょうがえし |
ancient Japanese ladies' hairstyle |
長岡杏子 see styles |
nagaokakyouko / nagaokakyoko ながおかきょうこ |
(person) Nagaoka Kyōko (1971.7.4-) |
黒田杏子 see styles |
kurodamomoko くろだももこ |
(person) Kuroda Momoko |
杏花台団地 see styles |
kyoukadaidanchi / kyokadaidanchi きょうかだいだんち |
(place-name) Kyōkadaidanchi |
杏雲堂病院 see styles |
kyoundoubyouin / kyondobyoin きょうんどうびょういん |
(place-name) Kyōndou Hospital |
宝冠杏葉章 see styles |
houkankyouyoushou / hokankyoyosho ほうかんきょうようしょう |
Order of the Precious Crown, Apricot |
ハーリー杏子 see styles |
haariikyouko / harikyoko ハーリーキョウコ |
(person) Hari Kyoko (Taiwanese manga artist) |
古町の大銀杏 see styles |
furumachinoooichou / furumachinoooicho ふるまちのおおいちょう |
(place-name) Furumachinoooichō |
奈々杏寿恵里 see styles |
nanaanjueri / nananjueri ななあんじゅえり |
(female given name) Nanaanjueri |
安茂里杏花台 see styles |
amorikyoukadai / amorikyokadai あもりきょうかだい |
(place-name) Amorikyōkadai |
Variations: |
anzu(p); anzu あんず(P); アンズ |
(kana only) apricot (Prunus armeniaca) |
アメリカ銀杏蟹 see styles |
amerikaichougani; amerikaichougani / amerikaichogani; amerikaichogani アメリカいちょうがに; アメリカイチョウガニ |
(kana only) Dungeness crab (Metacarcinus magister) |
Variations: |
ooichou(大銀杏); ooichou(大ichou) / ooicho(大銀杏); ooicho(大icho) おおいちょう(大銀杏); おおイチョウ(大イチョウ) |
(1) large ginkgo tree; (2) {sumo} ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers |
Variations: |
ichou; kousonju(公孫樹); ichou / icho; kosonju(公孫樹); icho いちょう; こうそんじゅ(公孫樹); イチョウ |
(kana only) ginkgo (Ginkgo biloba); gingko; maidenhair tree |
Variations: |
ichougaeshi / ichogaeshi いちょうがえし |
ancient Japanese ladies' hairstyle |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 46 results for "杏" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.