I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 740 total results for your 悪 search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
megawarui めがわるい |
(exp,adj-i) (ant: 目がいい) having poor eyesight |
言い方は悪いですが see styles |
iikatahawaruidesuga / ikatahawaruidesuga いいかたはわるいですが |
(expression) not to be rude, but; excuse the phrasing, but |
Variations: |
aku あく |
(1) (ant: 善) evil; wickedness; (2) (role of) the villain (in theatre, etc.); the bad guy |
Variations: |
ashizamani あしざまに |
(exp,adv) unfavourably; unfavorably; disparagingly; insultingly; ill |
悪に強いは善にも強い see styles |
akunitsuyoihazennimotsuyoi あくにつよいはぜんにもつよい |
(exp,adj-i) (proverb) great sinners make great saints (after repenting) |
悪貨は良貨を駆逐する see styles |
akkaharyoukaokuchikusuru; akukaharyoukaokuchikusuru / akkaharyokaokuchikusuru; akukaharyokaokuchikusuru あっかはりょうかをくちくする; あくかはりょうかをくちくする |
(exp,vs-i) (proverb) (See グレシャムの法則) when there is a legal tender currency, bad money drives out good money (Gresham's Law) |
Variations: |
akuratsu あくらつ |
(adjectival noun) crafty; vicious; unscrupulous; sharp |
Variations: |
choiwaru; choiwaru ちょいわる; ちょいワル |
(adjectival noun) (colloquialism) (kana only) slightly wild-looking (fashion; esp. of a middle-aged man) |
Variations: |
norinikui のりにくい |
(adjective) hard to ride |
Variations: |
karadaniwarui からだにわるい |
(exp,adj-i) bad for one's health; harmful to one's health; damaging to one's health; unhealthy |
全米悪天候調査研究所 see styles |
zenbeiakutenkouchousakenkyuujo / zenbeakutenkochosakenkyujo ぜんべいあくてんこうちょうさけんきゅうじょ |
(o) National Severe Storms Laboratory; NSSL |
Variations: |
warigawarui わりがわるい |
(exp,adj-i) (ant: 割がいい) unprofitable; disadvantageous; not worth it |
Variations: |
warinowarui わりのわるい |
(exp,adj-i) (ant: 割のいい) unprofitable; disadvantageous; not worth it |
Variations: |
kuchigawarui くちがわるい |
(exp,adj-i) (See 口の悪い) sarcastic; having a sharp tongue; having a sharp nasty tongue |
Variations: |
kuchinowarui くちのわるい |
(exp,adj-i) (See 口が悪い) sarcastic; foulmouthed; having a sharp tongue; having a sharp nasty tongue |
Variations: |
oriashiku おりあしく |
(adverb) (ant: 折好く) unfortunately; at a bad time; at an unfortunate moment |
日本国現報善悪霊異記 see styles |
nihonkokugenhouzenakuryouiki / nihonkokugenhozenakuryoiki にほんこくげんほうぜんあくりょういき |
(work) Nihon Ryōiki (Heian-period collection of Buddhist stories); (wk) Nihon Ryōiki (Heian-period collection of Buddhist stories) |
Variations: |
kimiwarui; kibiwarui きみわるい; きびわるい |
(adjective) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky |
Variations: |
shitsugawarui しつがわるい |
(exp,adj-i) (ant: 質が良い) poor-quality; low-quality; shoddy; low-grade |
Variations: |
shitsunowarui しつのわるい |
(exp,adj-f) (See 質が悪い・しつがわるい) poor-quality; low-quality; shoddy; low-grade |
超悪玉コレステロール see styles |
chouakudamakoresuterooru / choakudamakoresuterooru ちょうあくだまコレステロール |
small low-density lipoprotein; pattern B LDL |
Variations: |
atamagawarui あたまがわるい |
(exp,adj-i) (See 頭の悪い) (ant: 頭が良い) slow; weak-headed; dumb |
Variations: |
warugaki(悪gaki); warugaki(悪餓鬼, 悪gaki) わるガキ(悪ガキ); わるがき(悪餓鬼, 悪がき) |
brat |
Variations: |
ashikarazu あしからず |
(adverb) (kana only) don't get me wrong, but ...; I'm sorry |
Variations: |
waruburu わるぶる |
(v5r,vi) to act tough; to act bad; to act worse than one really is |
Variations: |
warunori(悪乗ri, 悪nori); warunori(悪nori) わるのり(悪乗り, 悪のり); わるノリ(悪ノリ) |
(n,vs,vi) getting carried away; going too far; overdoing |
Variations: |
waruguchioiu; warukuchioiu わるぐちをいう; わるくちをいう |
(exp,v5u) to insult; to say something insulting about; to bad-mouth |
Variations: |
itazurabouzu / itazurabozu いたずらぼうず |
mischievous boy; troublemaker; pesky kids |
Variations: |
itazurazakari いたずらざかり |
mischievous age |
Variations: |
warujare; akugi(悪戯); waruzare(悪戯) わるじゃれ; あくぎ(悪戯); わるざれ(悪戯) |
(noun or adjectival noun) offensive joke |
Variations: |
akuhyougatatsu / akuhyogatatsu あくひょうがたつ |
(exp,v5t) to gain a bad reputation; to fall into ill repute |
Variations: |
akumanosansai あくまのさんさい |
(exp,n) (See 魔の2歳) terrifying threes; terrible threes; threenager phase; devilish threes |
Variations: |
itazurazuki いたずらずき |
(adj-na,adj-no) mischievous |
Variations: |
batsugawarui(batsuga悪i); batsugawarui(batsuga悪i) ばつがわるい(ばつが悪い); バツがわるい(バツが悪い) |
(exp,adj-i) (See バツの悪い) awkward; uncomfortable; embarrassing |
Variations: |
batsunowarui(batsuno悪i); batsunowarui(batsuno悪i) バツのわるい(バツの悪い); ばつのわるい(ばつの悪い) |
(adjective) (See バツが悪い) awkward; uncomfortable; embarrassing |
Variations: |
ukegawarui(受kega悪i); ukegawarui(ukega悪i) うけがわるい(受けが悪い); ウケがわるい(ウケが悪い) |
(exp,adj-i) (ant: 受けが良い) unpopular (with); out of favour (with); badly received |
Variations: |
shinikui; shigatai(為難i, shi難i) しにくい; しがたい(為難い, し難い) |
(adjective) (kana only) (suru verb ending) hard to do |
良きにつけ悪しきにつけ see styles |
yokinitsukeashikinitsuke よきにつけあしきにつけ |
(expression) for better or worse; for good or for evil |
雨の降る日は天気が悪い see styles |
amenofuruhihatenkigawarui あめのふるひはてんきがわるい |
(expression) (idiom) water is wet; on days when it rains, the weather is bad |
Variations: |
warui わるい |
(adjective) (1) bad; poor; undesirable; (adjective) (2) poor (quality); inferior; insufficient; (adjective) (3) evil; sinful; (adjective) (4) ugly; not beautiful; (adjective) (5) at fault; to blame; in the wrong; (adjective) (6) bad (at doing something); (adjective) (7) unprofitable; unbeneficial; (int,adj-i) (8) sorry; (my) bad; unforgivable |
悪人は畳の上では死ねない see styles |
akuninhatataminouedehashinenai / akuninhatataminoedehashinenai あくにんはたたみのうえではしねない |
(exp,adj-i) (proverb) a bad person does not deserve to die in his own bed |
Variations: |
waruguchi(p); warukuchi(p); akkou(p) / waruguchi(p); warukuchi(p); akko(p) わるぐち(P); わるくち(P); あっこう(P) |
(noun/participle) slander; bad-mouthing; abuse; insult; speaking ill (of) |
Variations: |
waruguchi(p); warukuchi(p) わるぐち(P); わるくち(P) |
(verbal) abuse; speaking ill of people; bad-mouthing; name-calling; slander; abusive language; insulting remarks |
Variations: |
itazura(p); itazura(ik); itazura いたずら(P); いたづら(ik); イタズラ |
(n,vs,vt,vi) (1) (kana only) mischief; prank; trick; practical joke; (adjectival noun) (2) (kana only) mischievous; naughty; (noun, transitive verb) (3) (kana only) (humble language) pastime; hobby; (noun, transitive verb) (4) (kana only) playing with (e.g. a lighter); fooling around with; messing around with; amusing oneself with; tampering with; (n,vs,vi) (5) (kana only) (euph) lewd behaviour; sexual misconduct; sexual assault; molestation; rape |
Variations: |
itazura(gikun)(p); itazura; itazura(sk) いたずら(gikun)(P); イタズラ; いたづら(sk) |
(n,vs,vt,vi) (1) (kana only) mischief; prank; trick; practical joke; (adjectival noun) (2) (kana only) mischievous; naughty; (noun, transitive verb) (3) (kana only) (humble language) pastime; hobby; (noun, transitive verb) (4) (kana only) playing with (e.g. a lighter); fooling around with; messing around with; amusing oneself with; tampering with; (n,vs,vi) (5) (kana only) (euph) lewd behaviour; sexual misconduct; sexual assault; molestation; rape |
Variations: |
warugashikoi わるがしこい |
(adjective) cunning; crafty; wily; sly |
Variations: |
itazuramono いたずらもの |
(1) mischief-maker; trickster; prankster; (2) (archaism) lascivious person (esp. a loose woman); (3) (archaism) useless fellow; (4) (archaism) (See 鼠・1) mouse; rat |
Variations: |
kyouaku / kyoaku きょうあく |
(adjectival noun) atrocious; fiendish; brutal; villainous |
Variations: |
kyouaku / kyoaku きょうあく |
(noun or adjectival noun) atrocious; heinous; fiendish; brutal; vicious |
Variations: |
sokokimiwarui そこきみわるい |
(adjective) strange; eerie; ominous |
Variations: |
shinzouniwarui / shinzoniwarui しんぞうにわるい |
(exp,adj-i) causing concern; bad for the heart |
Variations: |
nikumu にくむ |
(transitive verb) to hate; to detest |
Variations: |
kigengawarui きげんがわるい |
(exp,adj-i) (ant: 機嫌がよい) in a bad mood |
Variations: |
kibungawarui きぶんがわるい |
(exp,adj-i) (ant: 気分が良い) feel sick; feel unwell |
Variations: |
aizuwari あいづわり |
(rare) nausea triggered by seeing one's partner experiencing morning sickness; sympathetic pregnancy |
Variations: |
munakusogawarui; munekusogawarui むなくそがわるい; むねくそがわるい |
(exp,adj-i) disgusting; sickening; revolting; nauseating |
Variations: |
usukimiwarui うすきみわるい |
(adjective) weird; eerie; uncanny |
Variations: |
tsugougawarui / tsugogawarui つごうがわるい |
(exp,adj-i) (See 都合の悪い) (ant: 都合がいい) inconvenient |
Variations: |
tsugounowarui / tsugonowarui つごうのわるい |
(exp,adj-i) (See 都合が悪い) inconvenient |
Variations: |
kaoirogawarui かおいろがわるい |
(exp,adj-i) looking pale; looking unwell |
Variations: |
warubireru わるびれる |
(v1,vi) (usu. with negative sentence) to act timid; to show diffidence; to be hesitant; to appear embarrassed; to look ashamed |
Variations: |
akumanosansaiji あくまのさんさいじ |
(exp,n) threenager; child in the terrifying threes |
Variations: |
kettakusowarui けったくそわるい |
(adjective) (vulgar) extremely vexing |
Variations: |
tachiwarui(tachi悪i); tachiwarui(tachi悪i, 質悪i) タチわるい(タチ悪い); たちわるい(たち悪い, 質悪い) |
(exp,adj-i) (See 質・たち・1) in bad taste; problematic; of poor character |
Variations: |
netsukigawarui ねつきがわるい |
(exp,adj-i) (ant: 寝つきがいい) having difficulty falling asleep; unable to get to sleep |
Variations: |
yokumowarukumo よくもわるくも |
(expression) for better or worse; for good and bad; regardless of merit; both good and bad |
Variations: |
akiramegawarui あきらめがわるい |
(exp,adj-i) (ant: 諦めがいい) not knowing when to give up; being a bad loser; poor at letting things go; unable to accept the inevitable |
Variations: |
akiramenowarui あきらめのわるい |
(exp,adj-f) (ant: 諦めのいい) not knowing when to give up; being a bad loser; poor at letting things go; unable to accept the inevitable |
Variations: |
unmeinoitazura / unmenoitazura うんめいのいたずら |
(exp,n) quirk of fate; twist of fate; (an) irony |
Variations: |
nikui にくい |
(suf,adj-i) (kana only) (after the -masu stem of a verb) difficult to ...; hard to ... |
Variations: |
waruzure わるずれ |
(n,vs,vi) over-sophistication |
Variations: |
akuseirinpashu / akuserinpashu あくせいリンパしゅ |
malignant lymphoma |
Variations: |
kimiwarui; kibiwarui きみわるい; きびわるい |
(adjective) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky |
Variations: |
munegawarukunaru むねがわるくなる |
(exp,v5r) to feel sick; to be nauseated |
Variations: |
ashikarazu あしからず |
(adverb) (kana only) don't get me wrong, but ...; I'm sorry |
Variations: |
warunori わるのり |
(n,vs,vi) getting carried away; going too far; overdoing |
Variations: |
akusenminitsukazu あくせんみにつかず |
(expression) (proverb) easy come, easy go; lightly comes, lightly goes; soon gotten soon spent |
Variations: |
itazurakko いたずらっこ |
(1) mischievous child; scamp; rascal; (2) elf; imp |
Variations: |
yokareashikare よかれあしかれ |
(exp,adv) good or bad; right or wrong; for better or for worse; rightly or wrongly |
Variations: |
uchidokorogawarui うちどころがわるい |
(exp,adj-i) hitting a dangerous (harmful) spot (e.g. hitting one's head) |
Variations: |
monowakarigawarui ものわかりがわるい |
(exp,adj-i) dense; dim; dull-witted; unsympathetic; slow to understand; slow on the uptake |
Variations: |
kangaenikui かんがえにくい |
(adjective) difficult to imagine; quite unlikely to; very doubtful; would not expect |
Variations: |
kikinikui ききにくい |
(adjective) (1) difficult to hear; indistinct; (adjective) (2) hesitating to ask; awkward to ask; (adjective) (3) unpleasant to hear; painful to listen to |
Variations: |
warufuzake わるふざけ |
(n,vs,vi) prank; practical joke; horseplay; mischievous trick |
Variations: |
akuhoumomatahounari / akuhomomatahonari あくほうもまたほうなり |
(expression) (proverb) (from a quote from Socrates) a law is a law, however undesirable it may be |
Variations: |
itazuramono いたずらもの |
(1) mischief-maker; trickster; prankster; (2) (dated) lascivious person (esp. a loose woman); (3) (archaism) mouse; rat |
Variations: |
kakkowarui(kakko悪i); kakkowarui(kakko悪i); kakkouwarui(格好悪i) / kakkowarui(kakko悪i); kakkowarui(kakko悪i); kakkowarui(格好悪i) かっこわるい(かっこ悪い); カッコわるい(カッコ悪い); かっこうわるい(格好悪い) |
(adjective) unattractive; ugly; unstylish; uncool |
Variations: |
garagawarui(garaga悪i); garagawarui(柄ga悪i, garaga悪i) ガラがわるい(ガラが悪い); がらがわるい(柄が悪い, がらが悪い) |
(exp,adj-i) (See 柄の悪い) ill-bred; vulgar; boorish |
Variations: |
garanowarui(garano悪i); garanowarui(柄no悪i, garano悪i) ガラのわるい(ガラの悪い); がらのわるい(柄の悪い, がらの悪い) |
(adjective) (See 柄が悪い) ill-bred; vulgar; boorish |
Variations: |
tachigawarui たちがわるい |
(exp,adj-i) (ant: たちが良い) of bad character; ill-natured; nasty; vicious; wicked; malignant |
Variations: |
tachinowarui(tachino悪i, 質no悪i); tachinowarui(tachino悪i) たちのわるい(たちの悪い, 質の悪い); タチのわるい(タチの悪い) |
(exp,adj-f) (See たちが悪い) (ant: たちの良い) of bad character; ill-natured; nasty; vicious; wicked; malignant |
Variations: |
hakitsuwari(吐kitsuwari, 吐ki悪阻); hakizuwari(吐kizuwari, 吐ki悪阻) はきつわり(吐きつわり, 吐き悪阻); はきづわり(吐きづわり, 吐き悪阻) |
(See つわり,食べづわり) morning sickness (as opposed to certain other forms of illnesses experienced during pregnancy); nausea and vomiting of pregnancy |
Variations: |
nemuritsuwari(眠ritsuwari, 眠ri悪阻); nemurizuwari(眠rizuwari, 眠ri悪阻) ねむりつわり(眠りつわり, 眠り悪阻); ねむりづわり(眠りづわり, 眠り悪阻) |
(extreme) sleepiness during pregnancy; pregnancy fatigue |
Variations: |
tsugougawarui / tsugogawarui つごうがわるい |
(exp,adj-i) (See 都合の悪い) (ant: 都合がいい) inconvenient |
Variations: |
tabetsuwari(食betsuwari, 食be悪阻); tabezuwari(食bezuwari, 食be悪阻) たべつわり(食べつわり, 食べ悪阻); たべづわり(食べづわり, 食べ悪阻) |
feeling sick when one's stomach is empty during pregnancy (usu. instead of experiencing morning sickness) |
Variations: |
waruagaki わるあがき |
(n,vs,vi) useless resistance; vain struggle |
Variations: |
waruagaki わるあがき |
(n,vs,vi) useless resistance; vain struggle |
Variations: |
itazurakozou / itazurakozo いたずらこぞう |
mischievous boy |
Variations: |
itazuradenwa いたずらでんわ |
crank call; prank call |
Variations: |
tachiwarui たちわるい |
(exp,adj-i) (See たち・1) in bad taste; problematic; of poor character |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.