Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 938 total results for your 巻 search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
磯巻き鮨 see styles |
isomakizushi いそまきずし |
(food term) makizushi comprising mackerel fillet marinated in salt and vinegar, wrapped in rice and covered in shredded kombu |
磯辺巻き see styles |
isobemaki いそべまき |
{food} (See 海苔) bite-sized morsels wrapped in nori |
管を巻く see styles |
kudaomaku くだをまく |
(exp,v5k) to grumble over one's wine cups |
篠巻政利 see styles |
shinomakimasatoshi しのまきまさとし |
(person) Shinomaki Masatoshi (1946.10.6-) |
糸巻えい see styles |
itomakiei / itomakie いとまきえい |
devilray; Mobula japanica; devilfish |
糸巻河豚 see styles |
itomakifugu; itomakifugu いとまきふぐ; イトマキフグ |
(kana only) basketfish (Kentrocapros aculeatus) |
糸巻法螺 see styles |
itomakibora; itomakibora いとまきぼら; イトマキボラ |
(kana only) trapezium horse conch (Pleuroploca trapezium) |
紙巻煙草 see styles |
kamimakitabako かみまきたばこ |
cigarette |
臍帯巻絡 see styles |
saitaikenraku さいたいけんらく |
{med} umbilical cord coiling |
自動巻き see styles |
jidoumaki / jidomaki じどうまき |
self-winding watch |
舌を巻く see styles |
shitaomaku したをまく |
(exp,v5k) (idiom) to be astonished; to be amazed; to be astounded; to be deeply impressed |
花巻五郎 see styles |
hanamakigorou / hanamakigoro はなまきごろう |
(person) Hanamaki Gorou (1941.12.4-) |
花巻大橋 see styles |
hanamakioohashi はなまきおおはし |
(place-name) Hanamakioohashi |
花巻温泉 see styles |
hanamakionsen はなまきおんせん |
(place-name) Hanamakionsen |
花巻空港 see styles |
hanamakikuukou / hanamakikuko はなまきくうこう |
(place-name) Hanamaki Airport |
荒巻中央 see styles |
aramakichuuou / aramakichuo あらまきちゅうおう |
(place-name) Aramakichūō |
荒巻本沢 see styles |
aramakihonzawa あらまきほんざわ |
(place-name) Aramakihonzawa |
荒巻神明 see styles |
aramakishinmei / aramakishinme あらまきしんめい |
(place-name) Aramakishinmei |
荒巻禎一 see styles |
aramakiteiichi / aramakitechi あらまきていいち |
(person) Aramaki Teiichi (1931.7-) |
荒巻義雄 see styles |
aramakiyoshio あらまきよしお |
(person) Aramaki Yoshio |
葉巻煙草 see styles |
hamakitabako はまきたばこ |
cigar |
藤巻一保 see styles |
fujimakikazuho ふじまきかずほ |
(person) Fujimaki Kazuho |
藤巻中島 see styles |
fujimakinakajima ふじまきなかじま |
(place-name) Fujimakinakajima |
藤巻亮太 see styles |
fujimakiryouta / fujimakiryota ふじまきりょうた |
(person) Fujimaki Ryōta (1980.1.12-) |
藤巻健史 see styles |
fujimakitakeshi ふじまきたけし |
(person) Fujimaki Takeshi |
藤巻幸夫 see styles |
fujimakiyukio ふじまきゆきお |
(person) Fujimaki Yukio (1960.1.5-) |
藤巻高光 see styles |
fujimakitakamitsu ふじまきたかみつ |
(person) Fujimaki Takamitsu |
襟巻蜥蜴 see styles |
erimakitokage えりまきとかげ |
(kana only) frilled lizard (Chlamydosaurus kingii); frill-necked lizard |
西巻一彦 see styles |
nishimakikazuhiko にしまきかずひこ |
(person) Nishimaki Kazuhiko |
西風巻谷 see styles |
nishikazamakidani にしかざまきだに |
(place-name) Nishikazamakidani |
豊岩豊巻 see styles |
toyoiwatoyomaki とよいわとよまき |
(place-name) Toyoiwatoyomaki |
足立巻一 see styles |
adachikenichi あだちけんいち |
(person) Adachi Ken'ichi |
酒巻和男 see styles |
sakamakikazuo さかまきかずお |
(person) Sakamaki Kazuo (?-1999.11.29) |
酒巻英雄 see styles |
sakamakihideo さかまきひでお |
(person) Sakamaki Hideo (1935.10.25-) |
金巻新田 see styles |
kanemakishinden かねまきしんでん |
(place-name) Kanemakishinden |
釣巻礼公 see styles |
tsurumakireikou / tsurumakireko つるまきれいこう |
(person) Tsurumaki Reikou |
鉄火巻き see styles |
tekkamaki てっかまき |
vinegared rice and sliced raw tuna wrapped in seaweed |
開巻劈頭 see styles |
kaikanhekitou / kaikanhekito かいかんへきとう |
(rare) very beginning of a book |
開巻第一 see styles |
kaikandaiichi / kaikandaichi かいかんだいいち |
(yoji) at the very beginning of a book; The book opens with ... |
風巻佑子 see styles |
kazamakiyuuko / kazamakiyuko かざまきゆうこ |
(person) Kazamaki Yūko |
風巻神社 see styles |
kazamakijinja かざまきじんじゃ |
(place-name) Kazamaki Shrine |
鳴門巻き see styles |
narutomaki なるとまき |
(food term) kamaboko with a spiral whirlpool-like pattern |
鶴巻和哉 see styles |
tsurumakikazuya つるまきかずや |
(person) Tsurumaki Kazuya (1966.2.2-) |
鶴巻温泉 see styles |
tsurumakionsen つるまきおんせん |
(personal name) Tsurumakionsen |
龍巻地獄 see styles |
tatsumakijigoku たつまきじごく |
(place-name) Tatsumakijigoku |
巻きかえし see styles |
makikaeshi まきかえし |
rally; recovery; rollback; rewind |
巻きじゃく see styles |
makijaku まきじゃく |
tape measure |
巻きタバコ see styles |
makitabako まきタバコ |
cigarette; cigar |
巻きつける see styles |
makitsukeru まきつける |
(transitive verb) to wind around; to wrap around; to coil around |
巻き上がる see styles |
makiagaru まきあがる |
(v5r,vi) to roll up; to be rolled up |
巻き上げる see styles |
makiageru まきあげる |
(transitive verb) (1) to roll up; to hoist; to heave up; (2) to take away; to rip off (e.g. money from someone); (3) to blow up (dust) |
巻き付ける see styles |
makitsukeru まきつける |
(transitive verb) to wind around; to wrap around; to coil around |
巻き取り紙 see styles |
makitorigami まきとりがみ |
rolled paper; roll of printing paper |
巻き揚げる see styles |
makiageru まきあげる |
(transitive verb) (1) to roll up; to hoist; to heave up; (2) to take away; to rip off (e.g. money from someone); (3) to blow up (dust) |
巻き網漁船 see styles |
makiamigyosen まきあみぎょせん |
{fish} round haul netter; seine netter; purse seiner |
巻き落とし see styles |
makiotoshi まきおとし |
(sumo) twist down |
巻き起こす see styles |
makiokosu まきおこす |
(Godan verb with "su" ending) to create (a sensation); to give rise to (controversy) |
巻き起こる see styles |
makiokoru まきおこる |
(v5r,vi) to arise; to break out; to well up; to burst |
Variations: |
heso へそ |
bobbin; reel; spool |
Variations: |
makisen まきせん |
winding (coil, armature, etc.) |
Variations: |
kenchin; kenchan; kenchiin / kenchin; kenchan; kenchin けんちん; けんちゃん; けんちぇん |
(1) fried finely minced daikon, great burdock, carrot and shiitake mushrooms wrapped with crumbled tofu in dried beancurd and deep-fried; (2) (abbreviation) (See 巻繊汁) Japanese tofu and vegetable chowder; (3) (archaism) (orig. meaning) black soybean sprouts fried in sesame seed oil wrapped in dried beancurd and stewed |
けむに巻く see styles |
kemunimaku けむにまく |
(exp,v5k) to confuse someone; to befuddle someone; to create a smokescreen |
だし巻き卵 see styles |
dashimakitamago だしまきたまご |
(food term) rolled Japanese-style omelette |
よいと巻け see styles |
yoitomake よいとまけ |
(interjection) (kana only) heave ho (shout used by construction workers, etc. when pulling something big) |
一巻の終り see styles |
ikkannoowari いっかんのおわり |
(expression) the end of the line; the end of the road; curtains |
上北手荒巻 see styles |
kamikitatearamaki かみきたてあらまき |
(place-name) Kamikitatearamaki |
下森田藤巻 see styles |
shimomoridafujimaki しももりだふじまき |
(place-name) Shimomoridafujimaki |
八巻美知子 see styles |
yamakimichiko やまきみちこ |
(person) Yamaki Michiko |
八重巻中町 see styles |
yaemakinakachou / yaemakinakacho やえまきなかちょう |
(place-name) Yaemakinakachō |
八重巻東町 see styles |
yaemakihigashichou / yaemakihigashicho やえまきひがしちょう |
(place-name) Yaemakihigashichō |
出し巻き卵 see styles |
dashimakitamago だしまきたまご |
(food term) rolled Japanese-style omelette |
取り巻き連 see styles |
torimakiren とりまきれん |
(abbreviation) one's followers or hangers-on |
向こう鉢巻 see styles |
mukouhachimaki / mukohachimaki むこうはちまき |
folded or rolled head towel; towel twisted around one's head |
呉羽貴船巻 see styles |
kurehakifunemaki くれはきふねまき |
(place-name) Kurehakifunemaki |
坂巻優里亜 see styles |
sakamakiyuria さかまきゆりあ |
(person) Sakamaki Yuria (1992.12.19-) |
大鶴巻古墳 see styles |
ootsurumakikofun おおつるまきこふん |
(place-name) Ootsurumaki Tumulus |
宮原巻由子 see styles |
miyaharamayuko みやはらまゆこ |
(person) Miyahara Mayuko (1962.12.26-) |
尻尾を巻く see styles |
shippoomaku しっぽをまく |
(exp,v5k) (idiom) to tuck one's tail between one's legs; to admit defeat; to turn tail (and run) |
御陵荒巻町 see styles |
misasagiaramakichou / misasagiaramakicho みささぎあらまきちょう |
(place-name) Misasagiaramakichō |
手巻き寿司 see styles |
temakizushi てまきずし |
(food term) hand-rolled sushi (usu. cone-shaped) |
捩じ鉢巻き see styles |
nejihachimaki ねじはちまき |
(noun/participle) towel twisted into a headband |
Variations: |
agemaki; agemaki あげまき; アゲマキ |
(1) (hist) ancient boys' hairstyle with a part down the middle and a loop above each ear; (2) (hist) Meiji-period women's hairstyle with hair twisted into a knot on top of the head and held in place with a pin; (3) (揚巻 only) type of dance in kabuki; (4) (揚巻 only) {sumo} knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring; (5) (abbreviation) (kana only) (See アゲマキガイ) constricted tagelus (Sinonovacula constricta); Chinese razor clam |
早稲田鶴巻 see styles |
wasedatsurumaki わせだつるまき |
(place-name) Wasedatsurumaki |
東笠巻新田 see styles |
higashikasamakishinden ひがしかさまきしんでん |
(place-name) Higashikasamakishinden |
棒渦巻銀河 see styles |
bouuzumakiginga / bouzumakiginga ぼううずまきぎんが |
{astron} barred spiral galaxy |
海産巻き貝 see styles |
kaisanmakigai かいさんまきがい |
sea snail |
渦巻き模様 see styles |
uzumakimoyou / uzumakimoyo うずまきもよう |
whirling or spiral pattern |
渦巻き銀河 see styles |
uzumakiginga うずまきぎんが |
spiral galaxy |
石巻中山町 see styles |
ishimakinakayamachou / ishimakinakayamacho いしまきなかやまちょう |
(place-name) Ishimakinakayamachō |
石巻小野田 see styles |
ishimakionoda いしまきおのだ |
(place-name) Ishimakionoda |
石巻平野町 see styles |
ishimakihiranochou / ishimakihiranocho いしまきひらのちょう |
(place-name) Ishimakihiranochō |
石巻萩平町 see styles |
ishimakihagihirachou / ishimakihagihiracho いしまきはぎひらちょう |
(place-name) Ishimakihagihirachō |
石巻西川町 see styles |
ishimakinishikawachou / ishimakinishikawacho いしまきにしかわちょう |
(place-name) Ishimakinishikawachō |
石巻貨物線 see styles |
ishinomakikamotsusen いしのまきかもつせん |
(place-name) Ishinomakikamotsusen |
石巻軽便線 see styles |
ishinomakikeibensen / ishinomakikebensen いしのまきけいべんせん |
(personal name) Ishinomakikeibensen |
石巻送電所 see styles |
ishinomakisoudensho / ishinomakisodensho いしのまきそうでんしょ |
(place-name) Ishinomakisoudensho |
Variations: |
chimaki ちまき |
rice cake wrapped in bamboo leaves |
紙巻き煙草 see styles |
kamimakitabako かみまきたばこ |
cigarette |
紙巻たばこ see styles |
kamimakitabako かみまきたばこ |
cigarette |
花巻南大橋 see styles |
hanamakiminamioohashi はなまきみなみおおはし |
(place-name) Hanamakiminamioohashi |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.