There are 835 total results for your 儿 search in the dictionary. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
雀兒山 雀儿山 see styles |
què ér shān que4 er2 shan1 ch`üeh erh shan chüeh erh shan |
Chola Mountains in Sichuan |
雜件兒 杂件儿 see styles |
zá jiàn r za2 jian4 r5 tsa chien r |
miscellaneous goods |
雜拌兒 杂拌儿 see styles |
zá bàn r za2 ban4 r5 tsa pan r |
erhua variant of 雜拌|杂拌[za2 ban4] |
雜牌兒 杂牌儿 see styles |
zá pái r za2 pai2 r5 tsa p`ai r tsa pai r |
erhua variant of 雜牌|杂牌[za2 pai2] |
雞子兒 鸡子儿 see styles |
jī zǐ r ji1 zi3 r5 chi tzu r |
(coll.) hen's egg |
離譜兒 离谱儿 see styles |
lí pǔ r li2 pu3 r5 li p`u r li pu r |
erhua form of 離譜|离谱[li2 pu3] |
零雜兒 零杂儿 see styles |
líng zá r ling2 za2 r5 ling tsa r |
erhua variant of 零雜|零杂[ling2 za2] |
露餡兒 露馅儿 see styles |
lòu xiàn r lou4 xian4 r5 lou hsien r |
erhua variant of 露餡|露馅[lou4 xian4] |
頂尖兒 顶尖儿 see styles |
dǐng jiān r ding3 jian1 r5 ting chien r |
erhua variant of 頂尖|顶尖[ding3 jian1] |
頂牛兒 顶牛儿 see styles |
dǐng niú r ding3 niu2 r5 ting niu r |
to push with the forehead; to lock horns; to be at loggerheads |
順嘴兒 顺嘴儿 see styles |
shùn zuǐ r shun4 zui3 r5 shun tsui r |
to read smoothly (of text); to blurt out (without thinking); to suit one's taste (of food) |
順手兒 顺手儿 see styles |
shùn shǒu r shun4 shou3 r5 shun shou r |
handy; convenient and easy to use; smoothly |
頭箍兒 头箍儿 see styles |
tóu gū r tou2 gu1 r5 t`ou ku r tou ku r |
erhua form of 頭箍|头箍[tou2 gu1] |
頭臉兒 头脸儿 see styles |
tóu liǎn r tou2 lian3 r5 t`ou lien r tou lien r |
erhua variant of 頭臉|头脸[tou2 lian3] |
顛兒面 颠儿面 see styles |
diān r miàn dian1 r5 mian4 tien r mien |
to lose face |
飯館兒 饭馆儿 see styles |
fàn guǎn r fan4 guan3 r5 fan kuan r |
erhua form of 飯館|饭馆[fan4 guan3] |
飽嗝兒 饱嗝儿 see styles |
bǎo gé r bao3 ge2 r5 pao ko r |
to belch (on a full stomach) |
餡兒餅 馅儿饼 see styles |
xiàn r bǐng xian4 r5 bing3 hsien r ping |
erhua variant of 餡餅|馅饼[xian4 bing3] |
香奈兒 香奈儿 see styles |
xiāng nài ér xiang1 nai4 er2 hsiang nai erh |
More info & calligraphy: Shanelle |
髮小兒 发小儿 see styles |
fà xiǎo r fa4 xiao3 r5 fa hsiao r |
erhua variant of 髮小|发小[fa4 xiao3] |
鬥趣兒 斗趣儿 see styles |
dòu qù r dou4 qu4 r5 tou ch`ü r tou chü r |
variant of 逗趣兒|逗趣儿[dou4 qu4 r5] |
魚鉤兒 鱼钩儿 see styles |
yú gōu r yu2 gou1 r5 yü kou r |
erhua variant of 魚鉤|鱼钩[yu2 gou1] |
鴨子兒 鸭子儿 see styles |
yā zǐ r ya1 zi3 r5 ya tzu r |
(coll.) duck's egg |
鹿兒島 鹿儿岛 see styles |
lù ér dǎo lu4 er2 dao3 lu erh tao kagoshima かごしま |
Kagoshima, Japanese island prefecture off the south coast of Kyushu (surname) Kagoshima |
麵人兒 面人儿 see styles |
miàn rén r mian4 ren2 r5 mien jen r |
dough figurine |
麵條兒 面条儿 see styles |
miàn tiáo r mian4 tiao2 r5 mien t`iao r mien tiao r |
erhua variant of 麵條|面条[mian4 tiao2] |
點兒背 点儿背 see styles |
diǎn r bèi dian3 r5 bei4 tien r pei |
(dialect) to be out of luck |
鼻牛兒 鼻牛儿 see styles |
bí niú r bi2 niu2 r5 pi niu r |
hardened mucus in nostrils |
龜兒子 龟儿子 see styles |
guī ér zi gui1 er2 zi5 kuei erh tzu |
(coll.) bastard; son of a bitch |
早點兒 早点儿 see styles |
zǎo diǎn r zao3 dian3 r5 tsao tien r |
a bit earlier |
應采兒 应采儿 see styles |
yīng cǎi ér ying1 cai3 er2 ying ts`ai erh ying tsai erh |
Cherrie Ying Choi-Yi (1983–), actress |
出攤兒 出摊儿 see styles |
chū tān r chu1 tan1 r5 ch`u t`an r chu tan r |
(coll.) to set up a vendor's stall (in the street or at a night market etc) |
破題兒 破题儿 see styles |
pò tí r po4 ti2 r5 p`o t`i r po ti r |
erhua form of 破題|破题[po4 ti2] (chiefly used in the colloquial "first-time-ever" sense) |
攀高枝兒 攀高枝儿 see styles |
pān gāo zhī r pan1 gao1 zhi1 r5 p`an kao chih r pan kao chih r |
erhua form of 攀高枝[pan1 gao1 zhi1] |
一個勁兒 一个劲儿 see styles |
yī gè jìn r yi1 ge4 jin4 r5 i ko chin r |
erhua variant of 一個勁|一个劲[yi1 ge4 jin4] |
一口氣兒 一口气儿 see styles |
yī kǒu qì r yi1 kou3 qi4 r5 i k`ou ch`i r i kou chi r |
erhua variant of 一口氣|一口气[yi1 kou3 qi4] |
一古腦兒 一古脑儿 see styles |
yī gǔ nǎo r yi1 gu3 nao3 r5 i ku nao r |
variant of 一股腦兒|一股脑儿[yi1 gu3 nao3 r5] |
一大早兒 一大早儿 see styles |
yī dà zǎo r yi1 da4 zao3 r5 i ta tsao r |
erhua variant of 一大早[yi1 da4 zao3] |
一小陣兒 一小阵儿 see styles |
yī xiǎo zhèn r yi1 xiao3 zhen4 r5 i hsiao chen r |
very brief period of time |
一股腦兒 一股脑儿 see styles |
yī gǔ nǎo r yi1 gu3 nao3 r5 i ku nao r |
erhua variant of 一股腦|一股脑[yi1 gu3 nao3] |
不大離兒 不大离儿 see styles |
bù dà lí r bu4 da4 li2 r5 pu ta li r |
erhua variant of 不大離|不大离[bu4 da4 li2] |
不對勁兒 不对劲儿 see styles |
bù duì jìn r bu4 dui4 jin4 r5 pu tui chin r |
erhua variant of 不對勁|不对劲[bu4 dui4 jin4] |
不對碴兒 不对碴儿 see styles |
bù duì chá r bu4 dui4 cha2 r5 pu tui ch`a r pu tui cha r |
not proper; not fit for the occasion |
不是味兒 不是味儿 see styles |
bù shì wèi r bu4 shi4 wei4 r5 pu shih wei r |
not the right flavor; not quite right; a bit off; fishy; queer; amiss; feel bad; be upset |
不起眼兒 不起眼儿 see styles |
bù qǐ yǎn r bu4 qi3 yan3 r5 pu ch`i yen r pu chi yen r |
erhua variant of 不起眼[bu4 qi3 yan3] |
人情味兒 人情味儿 see styles |
rén qíng wèi r ren2 qing2 wei4 r5 jen ch`ing wei r jen ching wei r |
erhua variant of 人情味[ren2 qing2 wei4] |
倒背手兒 倒背手儿 see styles |
dào bèi shǒu r dao4 bei4 shou3 r5 tao pei shou r |
erhua variant of 倒背手[dao4 bei4 shou3] |
倒霉蛋兒 倒霉蛋儿 see styles |
dǎo méi dàn r dao3 mei2 dan4 r5 tao mei tan r |
erhua variant of 倒霉蛋[dao3 mei2 dan4] |
傻大個兒 傻大个儿 see styles |
shǎ dà gè r sha3 da4 ge4 r5 sha ta ko r |
stupid great hulk of a man |
兒媳婦兒 儿媳妇儿 see styles |
ér xí fù r er2 xi2 fu4 r5 erh hsi fu r |
erhua form of 兒媳婦|儿媳妇[er2 xi2 fu4] |
兒童樂園 儿童乐园 see styles |
ér tóng lè yuán er2 tong2 le4 yuan2 erh t`ung le yüan erh tung le yüan |
children's play area |
公子哥兒 公子哥儿 see styles |
gōng zǐ gē r gong1 zi3 ge1 r5 kung tzu ko r |
pampered son of a wealthy family |
出臭子兒 出臭子儿 see styles |
chū chòu zǐ r chu1 chou4 zi3 r5 ch`u ch`ou tzu r chu chou tzu r |
to make a bad move (in a game of chess) |
前半天兒 前半天儿 see styles |
qián bàn tiān r qian2 ban4 tian1 r5 ch`ien pan t`ien r chien pan tien r |
erhua variant of 前半天[qian2 ban4 tian1] |
前半晌兒 前半晌儿 see styles |
qián bàn shǎng r qian2 ban4 shang3 r5 ch`ien pan shang r chien pan shang r |
erhua variant of 前半晌[qian2 ban4 shang3] |
動嘴皮兒 动嘴皮儿 see styles |
dòng zuǐ pí r dong4 zui3 pi2 r5 tung tsui p`i r tung tsui pi r |
erhua variant of 動嘴皮|动嘴皮[dong4 zui3 pi2] |
包袱底兒 包袱底儿 see styles |
bāo fu dǐ r bao1 fu5 di3 r5 pao fu ti r |
family heirloom; most precious family possession; person's secrets; one's best performance |
包袱皮兒 包袱皮儿 see styles |
bāo fu pí r bao1 fu5 pi2 r5 pao fu p`i r pao fu pi r |
wrapping cloth |
千兒八百 千儿八百 see styles |
qiān r bā bǎi qian1 r5 ba1 bai3 ch`ien r pa pai chien r pa pai |
(coll.) one thousand or almost one thousand |
半開門兒 半开门儿 see styles |
bàn kāi mén r ban4 kai1 men2 r5 pan k`ai men r pan kai men r |
erhua variant of 半開門|半开门[ban4 kai1 men2] |
台兒莊區 台儿庄区 see styles |
tái ér zhuāng qū tai2 er2 zhuang1 qu1 t`ai erh chuang ch`ü tai erh chuang chü |
Tai'erzhuang district of Zaozhuang city 棗莊市|枣庄市[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong |
吊兒郎當 吊儿郎当 see styles |
diào r láng dāng diao4 r5 lang2 dang1 tiao r lang tang |
sloppy |
咖啡館兒 咖啡馆儿 see styles |
kā fēi guǎn r ka1 fei1 guan3 r5 k`a fei kuan r ka fei kuan r |
erhua form of 咖啡館|咖啡馆[ka1 fei1 guan3] |
哪兒的話 哪儿的话 see styles |
nǎ r de huà na3 r5 de5 hua4 na r te hua |
(coll.) not at all (humble expression denying compliment); don't mention it |
哼兒哈兒 哼儿哈儿 see styles |
hēng r hā r heng1 r5 ha1 r5 heng r ha r |
to hem and haw (loanword) |
唱高調兒 唱高调儿 see styles |
chàng gāo diào r chang4 gao1 diao4 r5 ch`ang kao tiao r chang kao tiao r |
erhua variant of 唱高調|唱高调[chang4 gao1 diao4] |
嗓子眼兒 嗓子眼儿 see styles |
sǎng zi yǎn r sang3 zi5 yan3 r5 sang tzu yen r |
erhua variant of 嗓子眼[sang3 zi5 yan3] |
嘩兒嘩兒 哗儿哗儿 see styles |
huá r huá r hua2 r5 hua2 r5 hua r hua r |
(dialect) sound used to call cats |
嚴了眼兒 严了眼儿 see styles |
yán le yǎn r yan2 le5 yan3 r5 yen le yen r |
up to the eyeballs; full to overflowing; jampacked |
塊兒八毛 块儿八毛 see styles |
kuài r bā máo kuai4 r5 ba1 mao2 k`uai r pa mao kuai r pa mao |
one yuan or less; around 80 cents or one dollar |
塔塔兒人 塔塔儿人 see styles |
tǎ tǎ r rén ta3 ta3 r5 ren2 t`a t`a r jen ta ta r jen |
Tartar (person) |
壓壓腳兒 压压脚儿 see styles |
yā ya jiǎo r ya1 ya5 jiao3 r5 ya ya chiao r |
erhua variant of 壓壓腳|压压脚[ya1 ya5 jiao3] |
外孫女兒 外孙女儿 see styles |
wài sūn nǚ r wai4 sun1 nu:3 r5 wai sun nü r |
granddaughter (one's daughter's daughter) |
大家伙兒 大家伙儿 see styles |
dà jiā huǒ r da4 jia1 huo3 r5 ta chia huo r |
(coll.) everyone; all of us; you folks |
寬心丸兒 宽心丸儿 see styles |
kuān xīn wán r kuan1 xin1 wan2 r5 k`uan hsin wan r kuan hsin wan r |
erhua variant of 寬心丸|宽心丸[kuan1 xin1 wan2] |
小兒痲痺 小儿痲痹 see styles |
xiǎo ér má bì xiao3 er2 ma2 bi4 hsiao erh ma pi |
variant of 小兒麻痺|小儿麻痹; infantile paralysis; polio (poliomyelitis) |
小兒麻痺 小儿麻痹 see styles |
xiǎo ér má bì xiao3 er2 ma2 bi4 hsiao erh ma pi |
polio (poliomyelitis) |
小兩口兒 小两口儿 see styles |
xiǎo liǎng kǒu r xiao3 liang3 kou3 r5 hsiao liang k`ou r hsiao liang kou r |
erhua variant of 小兩口|小两口[xiao3 liang3 kou3] |
小心眼兒 小心眼儿 see styles |
xiǎo xīn yǎn r xiao3 xin1 yan3 r5 hsiao hsin yen r |
small-minded; petty; narrow-minded |
小日本兒 小日本儿 see styles |
xiǎo rì běn r xiao3 ri4 ben3 r5 hsiao jih pen r |
erhua variant of 小日本[xiao3 Ri4 ben3] |
小時候兒 小时候儿 see styles |
xiǎo shí hou r xiao3 shi2 hou5 r5 hsiao shih hou r |
erhua variant of 小時候|小时候[xiao3 shi2 hou5] |
小白臉兒 小白脸儿 see styles |
xiǎo bái liǎn r xiao3 bai2 lian3 r5 hsiao pai lien r |
erhua variant of 小白臉|小白脸[xiao3 bai2 lian3] |
小缸缸兒 小缸缸儿 see styles |
xiǎo gāng gang r xiao3 gang1 gang5 r5 hsiao kang kang r |
small mug (baby language) |
小菜碟兒 小菜碟儿 see styles |
xiǎo cài dié r xiao3 cai4 die2 r5 hsiao ts`ai tieh r hsiao tsai tieh r |
erhua variant of 小菜一碟[xiao3 cai4 yi1 die2] |
少兒不宜 少儿不宜 see styles |
shào ér bù yí shao4 er2 bu4 yi2 shao erh pu i |
not suitable for children |
屁股蹲兒 屁股蹲儿 see styles |
pì gu dūn r pi4 gu5 dun1 r5 p`i ku tun r pi ku tun r |
(dialect) a fall on the buttocks; pratfall |
居民點兒 居民点儿 see styles |
jū mín diǎn r ju1 min2 dian3 r5 chü min tien r |
variant of 居民點|居民点[ju1 min2 dian3] |
差一點兒 差一点儿 see styles |
chà yī diǎn r cha4 yi1 dian3 r5 ch`a i tien r cha i tien r |
erhua variant of 差一點|差一点[cha4 yi1 dian3] |
差不離兒 差不离儿 see styles |
chà bù lí r cha4 bu4 li2 r5 ch`a pu li r cha pu li r |
erhua variant of 差不離|差不离[cha4 bu4 li2] |
恐怖片兒 恐怖片儿 see styles |
kǒng bù piān r kong3 bu4 pian1 r5 k`ung pu p`ien r kung pu pien r |
erhua variant of 恐怖片[kong3 bu4 pian4] |
愣頭兒青 愣头儿青 see styles |
lèng tóu r qīng leng4 tou2 r5 qing1 leng t`ou r ch`ing leng tou r ching |
hothead; rash individual |
打哈哈兒 打哈哈儿 see styles |
dǎ hā ha r da3 ha1 ha5 r5 ta ha ha r |
erhua variant of 打哈哈[da3 ha1 ha5] |
打響鼻兒 打响鼻儿 see styles |
dǎ xiǎng bí r da3 xiang3 bi2 r5 ta hsiang pi r |
(of a horse etc) to snort |
扳不倒兒 扳不倒儿 see styles |
bān bù dǎo r ban1 bu4 dao3 r5 pan pu tao r |
(dialect) roly-poly toy |
找台階兒 找台阶儿 see styles |
zhǎo tái jiē r zhao3 tai2 jie1 r5 chao t`ai chieh r chao tai chieh r |
to find an excuse; to look for a pretext |
拉後鉤儿 拉后钩儿 see styles |
lā hòu gōu r la1 hou4 gou1 r5 la hou kou r |
(dialect) to leave unfinished business |
拉後鉤兒 拉后钩儿 see styles |
lā hòu gōu r la1 hou4 gou1 r5 la hou kou r |
(dialect) to leave unfinished business |
拔火罐兒 拔火罐儿 see styles |
bá huǒ guàn r ba2 huo3 guan4 r5 pa huo kuan r |
erhua variant of 拔火罐[ba2 huo3 guan4] |
拖兒帶女 拖儿带女 see styles |
tuō ér dài nǚ tuo1 er2 dai4 nu:3 t`o erh tai nü to erh tai nü |
supporting a wife and children; dragged down by having a family to feed |
挽救兒童 挽救儿童 see styles |
wǎn jiù ér tóng wan3 jiu4 er2 tong2 wan chiu erh t`ung wan chiu erh tung |
to rescue a child; Save the Children, a British charity |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "儿" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.