I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 659 total results for your search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

安中原市のスギ並木

see styles
 annakaharaichinosuginamiki
    あんなかはらいちのスギなみき
(place-name) Annakaharaichinosuginamiki

Variations:
足並み
足並

 ashinami
    あしなみ
pace; step

足並みがそろわない

see styles
 ashinamigasorowanai
    あしなみがそろわない
(expression) failing to reach an agreement

Variations:

並み

 nami
    なみ
(adj-no,n) (1) average; medium; common; ordinary; (noun - becomes adjective with の) (2) mid-grade (item); regular grade; (suffix noun) (3) same level as; equal to; equivalent to; on par with; (suffix noun) (4) each (e.g. month); every; (suffix noun) (5) row of (teeth, houses, etc.); line of

Variations:
並々
並並
並み並み

 naminami
    なみなみ
(adv,n) ordinary

Variations:
並べて
並て(io)

 nabete
    なべて
(adverb) (kana only) in general; generally; usually

Variations:
並べる
双べる

 naraberu
    ならべる
(transitive verb) (1) to line up; to set up; to arrange in a line; (transitive verb) (2) to enumerate; to itemize; (transitive verb) (3) to be equal (to); to compare well (with); to be as good (as)

Variations:
並み足
並足
並み歩

 namiashi
    なみあし
walking pace; slow march

Variations:
並外れて
並はずれて

 namihazurete
    なみはずれて
(expression) uncommonly; extraordinary

馬場大門のケヤキ並木

see styles
 babadaimonnokeyakinamiki
    ばばだいもんのケヤキなみき
(place-name) Babadaimonnokeyakinamiki

Variations:
並ぶ
列ぶ
双ぶ

 narabu
    ならぶ
(v5b,vi) (1) to line up; to stand in a line; (v5b,vi) (2) to rival; to match; to equal

Variations:
七並べ
7並べ(sK)

 shichinarabe
    しちならべ
{cards} fan-tan (game); sevens; parliament

小選挙区比例代表並立制

see styles
 shousenkyokuhireidaihyouheiritsusei / shosenkyokuhiredaihyoheritsuse
    しょうせんきょくひれいだいひょうへいりつせい
electoral system comprised of single-seat constituencies and proportionally represented multiple-seat constituencies

Variations:
平行調
並行調(iK)

 heikouchou / hekocho
    へいこうちょう
{music} relative key

Variations:
押しなべて
押し並べて

 oshinabete
    おしなべて
(adverb) (kana only) in general; on the whole; for the most part; by and large; almost all

Variations:
併用
並用(sK)

 heiyou / heyo
    へいよう
(noun, transitive verb) combined use; using together (with); using jointly; using at the same time

Variations:
併記
並記(rK)

 heiki / heki
    へいき
(noun, transitive verb) writing side by side; writing (down) together; writing (down) both

東京都立杉並工業高等学校

see styles
 toukyoutoritsusuginamikougyoukoutougakkou / tokyotoritsusuginamikogyokotogakko
    とうきょうとりつすぎなみこうぎょうこうとうがっこう
(org) Tokyo Metropolitan Suginami Technical High School; (o) Tokyo Metropolitan Suginami Technical High School

Variations:
歯並び
歯ならび(sK)

 hanarabi
    はならび
row of teeth; set of teeth; dentition

Variations:
肩を並べる
肩をならべる

 kataonaraberu
    かたをならべる
(exp,v1) (1) to stand, walk, etc. shoulder-to-shoulder; (exp,v1) (2) to be on a par with

Variations:
軒並み
軒並

 nokinami
    のきなみ
(1) row of houses; (2) every house; each house; every door; (n,adv) (3) all; totally; altogether; across the board

Variations:
並びない
並び無い(sK)

 narabinai
    ならびない
(adjective) unparalleled; unparallelled; unequaled; unequalled; unique

Variations:
並びに
並に(io)

 narabini
    ならびに
(conjunction) and (also); both ... and; as well as

Variations:
並行コーパス
平行コーパス

 heikoukoopasu / hekokoopasu
    へいこうコーパス
(See 並行・へいこう・2) parallel corpora

Variations:
世間並み
世間なみ
世間並

 sekennami
    せけんなみ
(adj-na,adj-no) ordinary (esp. life or behavior); typical; conventional; standard; average

Variations:
家並み
家並
屋並み
屋並

 ienami(家mi, 家); yanami
    いえなみ(家並み, 家並); やなみ
(1) row of houses; (n,adv) (2) each house; every house; every door

Variations:
山並み
山並
山なみ
山脈

 yamanami
    やまなみ
(See 山脈・さんみゃく) mountain range; mountain belt

Variations:
立ち並ぶ
建ち並ぶ
立並ぶ

 tachinarabu
    たちならぶ
(v5b,vi) (1) (建ち並ぶ refers to buildings) to stand in a row (e.g. shops on a street); to line in a row; to line; (v5b,vi) (2) (立ち並ぶ, 立並ぶ only) to be equal to; to be on a par with

超高速並列インターフェース

see styles
 choukousokuheiretsuintaafeesu / chokosokuheretsuintafeesu
    ちょうこうそくへいれつインターフェース
{comp} HIPPI; High Performance Parallel Interface

Variations:
足並み
足並(sK)

 ashinami
    あしなみ
(See 足並みを揃える・1) pace; step

Variations:
轡を並べて
くつわを並べて

 kutsuwaonarabete
    くつわをならべて
(expression) (See 轡・くつわ) together; abreast; side-by-side

Variations:
並べる
双べる(rK)

 naraberu
    ならべる
(transitive verb) (1) to line up; to set up; to arrange in a line; (transitive verb) (2) to enumerate; to itemize; (transitive verb) (3) to be equal (to); to compare well (with); to be as good (as)

Variations:
三目並べ
三目ならべ(sK)

 sanmokunarabe
    さんもくならべ
tic-tac-toe; noughts and crosses

Variations:
歯並
歯並み
歯なみ(sK)

 hanami
    はなみ
row of teeth; set of teeth; dentition

Variations:
足並みが揃う
足並みがそろう

 ashinamigasorou / ashinamigasoro
    あしなみがそろう
(exp,v5u) (1) (See 足並みを揃える・1) to keep step (with); to keep pace (with); to move in lockstep; (exp,v5u) (2) (idiom) (See 足並みを揃える・2) to align (with another's thoughts or actions); to be on the same page

Variations:
並一通り
並ひととおり(sK)

 namihitotoori
    なみひととおり
(adj-no,adj-na,n) (rare) (usu. with neg. sentence) ordinary; average; usual

Variations:
並天道(rK)
並瓢虫(rK)

 namitentou; namitentou / namitento; namitento
    ナミテントウ; なみてんとう
(kana only) (See テントウムシ・2) Asian lady beetle (Harmonia axyridis); harlequin ladybird; Halloween beetle

Variations:
月並み
月並
月次

 tsukinami(p); getsuji(月次)
    つきなみ(P); げつじ(月次)
(noun - becomes adjective with の) (1) every month; (noun or adjectival noun) (2) (つきなみ only) (orig. used as an insult towards old-fashioned poets who would meet monthly to write poetry) trite; commonplace; conventional; hackneyed

Variations:
並木
並樹
並み木(io)

 namiki
    なみき
roadside tree; row of trees

Variations:
マジェラン鮎並
マジェラン鮎魚女

 majeranainame; majeranainame
    マジェランあいなめ; マジェランアイナメ
(kana only) Patagonian toothfish (Dissostichus eleginoides); Chilean sea bass

Variations:
足並みを揃える
足並みをそろえる

 ashinamiosoroeru
    あしなみをそろえる
(exp,v1) (1) to keep step (with); to keep pace (with); to move in lockstep; (exp,v1) (2) (idiom) to align (with another's thoughts or actions); to get on the same page

Variations:
肩を並べる
肩をならべる(sK)

 kataonaraberu
    かたをならべる
(exp,v1) (1) to stand, walk, etc. shoulder-to-shoulder; (exp,v1) (2) to be on a par with

Variations:
並み居る
並居る
並みいる
並いる

 namiiru / namiru
    なみいる
(v1,vi) to sit in a row; to be present (and lined up)

Variations:
並穴針
ナミ穴針
並孔針
ナミ孔針

 namianahari(穴針, 孔針); namianahari(nami穴針, nami孔針)
    なみあなはり(並穴針, 並孔針); ナミあなはり(ナミ穴針, ナミ孔針)
(See 普通孔針) needle with a normal eye

Variations:
鮎魚女
鮎並
愛女
鮎並女(iK)

 ainame; ainame
    あいなめ; アイナメ
(kana only) fat greenling (Hexagrammos otakii)

明示的並列命令コンピューティング技術

see styles
 meijitekiheiretsumeireikonpyuutingugijutsu / mejitekiheretsumerekonpyutingugijutsu
    めいじてきへいれつめいれいコンピューティングぎじゅつ
{comp} Explicitly Parallel Instruction Computing; EPIC

Variations:
足並みが揃わない
足並みがそろわない

 ashinamigasorowanai
    あしなみがそろわない
(expression) failing to reach an agreement

Variations:
お手並み拝見
お手並拝見
御手並み拝見
御手並拝見

 otenamihaiken
    おてなみはいけん
(expression) let's see what you've got; show me what you've got

Variations:
お手並み拝見
お手並拝見(sK)
御手並み拝見(sK)
御手並拝見(sK)

 otenamihaiken
    おてなみはいけん
(expression) let's see what you've got; show me what you've got

Variations:
並々ならぬ
並並ならぬ
並み並みならぬ

 naminaminaranu
    なみなみならぬ
(pre-noun adjective) extraordinary; uncommon

Variations:
並び替える
並びかえる
並び変える
並替える
並変える

 narabikaeru
    ならびかえる
(Ichidan verb) (See 並べ替える・ならべかえる) to reorganize; to rearrange; to put (things) in order

Variations:
並ぶ
列ぶ(rK)
双ぶ(rK)

 narabu
    ならぶ
(v5b,vi) (1) to line up; to stand in a line; (v5b,vi) (2) to rival; to match; to equal

Variations:
並外れる
並はずれる
並みはずれる
並み外れる

 namihazureru
    なみはずれる
(v1,vi) to be uncommon

Variations:
並大抵
並み大抵(io)
並たいてい(io)

 namitaitei / namitaite
    なみたいてい
(adj-no,adj-na,n) ordinary; average; run-of-the-mill

Variations:
並大抵
並み大抵(sK)
並たいてい(sK)

 namitaitei / namitaite
    なみたいてい
(adj-no,adj-na,n) (usu. with neg. sentence) ordinary; average; run-of-the-mill

Variations:
並木
並樹(rK)
並み木(sK)

 namiki
    なみき
roadside trees; row of trees

Variations:
人並みはずれた
人並み外れた
人並外れた(sK)
人並はずれた(sK)

 hitonamihazureta
    ひとなみはずれた
(can act as adjective) uncommon; extraordinary (in relation to human characteristics)

Variations:
町並み
町並
街並み
街並

 machinami
    まちなみ
townscape; street (of stores and houses); (look of) stores and houses on street

Variations:
山並み
山並
山脈(rK)
山なみ(sK)

 yamanami
    やまなみ
(See 山脈・さんみゃく) mountain range; mountain belt

<1234567

This page contains 59 results for "並" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary