Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1032 total results for your search in the dictionary. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

東七番丁

see styles
 higashinanabanchou / higashinanabancho
    ひがしななばんちょう
(place-name) Higashinanabanchō

東九番丁

see styles
 higashikubanchou / higashikubancho
    ひがしくばんちょう
(place-name) Higashikubanchō

東八丁歩

see styles
 higashihacchoubu / higashihacchobu
    ひがしはっちょうぶ
(place-name) Higashihacchōbu

東八番丁

see styles
 higashihachibanchou / higashihachibancho
    ひがしはちばんちょう
(place-name) Higashihachibanchō

東六番丁

see styles
 higashirokubanchou / higashirokubancho
    ひがしろくばんちょう
(place-name) Higashirokubanchō

東勝楽丁

see styles
 higashikatsurakuchou / higashikatsurakucho
    ひがしかつらくちょう
(place-name) Higashikatsurakuchō

東十番丁

see styles
 higashijuubanchou / higashijubancho
    ひがしじゅうばんちょう
(place-name) Higashijuubanchō

東布経丁

see styles
 higashinunoechou / higashinunoecho
    ひがしぬのえちょう
(place-name) Higashinunoechō

東蔵前丁

see styles
 higashikuramaechou / higashikuramaecho
    ひがしくらまえちょう
(place-name) Higashikuramaechō

東釘貫丁

see styles
 higashikuginukichou / higashikuginukicho
    ひがしくぎぬきちょう
(place-name) Higashikuginukichō

柳丁氨醇

see styles
liǔ dīng ān chún
    liu3 ding1 an1 chun2
liu ting an ch`un
    liu ting an chun
albuterol (also known as proventil, salbutamol, ventolin), an asomethingma drug

柳刃包丁

see styles
 yanagibabouchou / yanagibabocho
    やなぎばぼうちょう
kitchen knife for sashimi

樟脳丁幾

see styles
 shounouchinki / shonochinki
    しょうのうチンキ
tincture of camphor

毛革屋丁

see styles
 kegawayachou / kegawayacho
    けがわやちょう
(place-name) Kegawayachō

氯丁橡膠


氯丁橡胶

see styles
lǜ dīng xiàng jiāo
    lu:4 ding1 xiang4 jiao1
lü ting hsiang chiao
neoprene

沃度丁幾

see styles
 youdochinki; yoodochinki(p) / yodochinki; yoodochinki(p)
    ようどちんき; ヨードチンキ(P)
(kana only) tincture of iodine (ger: Jodtinktur)

沙丁胺醇

see styles
shā dīng àn chún
    sha1 ding1 an4 chun2
sha ting an ch`un
    sha ting an chun
salbutamol (a beta 2 agonist used in treating asomethingma); also known as albuterol, proventil and ventolin

浜一番丁

see styles
 hamaichibanchou / hamaichibancho
    はまいちばんちょう
(place-name) Hamaichibanchō

浜七番丁

see styles
 hamananabanchou / hamananabancho
    はまななばんちょう
(place-name) Hamananabanchō

浜三番丁

see styles
 hamasanbanchou / hamasanbancho
    はまさんばんちょう
(place-name) Hamasanbanchō

浜九番丁

see styles
 hamakyuubanchou / hamakyubancho
    はまきゅうばんちょう
(place-name) Hamakyūbanchō

浜二番丁

see styles
 hamanibanchou / hamanibancho
    はまにばんちょう
(place-name) Hamanibanchō

浜五番丁

see styles
 hamagobanchou / hamagobancho
    はまごばんちょう
(place-name) Hamagobanchō

浜八番丁

see styles
 hamahachibanchou / hamahachibancho
    はまはちばんちょう
(place-name) Hamahachibanchō

浜六番丁

see styles
 hamarokubanchou / hamarokubancho
    はまろくばんちょう
(place-name) Hamarokubanchō

浜四番丁

see styles
 hamayonbanchou / hamayonbancho
    はまよんばんちょう
(place-name) Hamayonbanchō

湊通丁北

see styles
 minatotoorichoukita / minatotoorichokita
    みなととおりちょうきた
(place-name) Minatotoorichōkita

湊通丁南

see styles
 minatotoorichouminami / minatotoorichominami
    みなととおりちょうみなみ
(place-name) Minatotoorichōminami

田町上丁

see styles
 tamachikamichou / tamachikamicho
    たまちかみちょう
(place-name) Tamachikamichō

田町下丁

see styles
 tamachishimochou / tamachishimocho
    たまちしもちょう
(place-name) Tamachishimochō

甲乙丙丁

see styles
 kouotsuheitei / kootsuhete
    こうおつへいてい
A, B, C and D; first, second, third and fourth

男野芝丁

see styles
 onoshibachou / onoshibacho
    おのしばちょう
(place-name) Onoshibachō

百済寺丁

see styles
 hyakusaijitei / hyakusaijite
    ひゃくさいじてい
(place-name) Hyakusaijitei

目不識丁


目不识丁

see styles
mù bù shí dīng
    mu4 bu4 shi2 ding1
mu pu shih ting
lit. the eye cannot recognize the letter T (idiom); totally illiterate

紫丁香花

see styles
 murasakihashidoi
    むらさきはしどい
lilac (Syringa vulgaris)

紫花地丁

see styles
zǐ huā dì dīng
    zi3 hua1 di4 ding1
tzu hua ti ting
Chinese violet (Viola mandsurica)

紮馬剌丁


扎马剌丁

see styles
zā mǎ lá dīng
    za1 ma3 la2 ding1
tsa ma la ting
Jamal al-Din ibn Muhammad al-Najjari (13th century), famous Persian astronomer and scholar who served Khubilai Khan 忽必烈 from c. 1260

紮馬魯丁


扎马鲁丁

see styles
zā mǎ lǔ dīng
    za1 ma3 lu3 ding1
tsa ma lu ting
see 紮馬剌|扎马剌[Za1 ma3 la2 ding1]

羥基丁酸


羟基丁酸

see styles
qiǎng jī dīng suān
    qiang3 ji1 ding1 suan1
ch`iang chi ting suan
    chiang chi ting suan
gamma-Hydroxybutyric acid, GHB

胸突八丁

see styles
 munatsukihacchou / munatsukihaccho
    むなつきはっちょう
the most trying spot or period; the most difficult period

腰果雞丁


腰果鸡丁

see styles
yāo guǒ jī dīng
    yao1 guo3 ji1 ding1
yao kuo chi ting
chicken with cashew nuts

苦味丁幾

see styles
 kumichinki
    くみチンキ
bitter tincture

茶屋ノ丁

see styles
 chayanochou / chayanocho
    ちゃやのちょう
(place-name) Chayanochō

薄刃包丁

see styles
 usubabouchou; usubahouchou / usubabocho; usubahocho
    うすばぼうちょう; うすばほうちょう
rectangular-shaped thin-bladed knife (esp. used for vegetables)

表町上丁

see styles
 omotemachikamichou / omotemachikamicho
    おもてまちかみちょう
(place-name) Omotemachikamichō

表町下丁

see styles
 omotemachishimochou / omotemachishimocho
    おもてまちしもちょう
(place-name) Omotemachishimochō

裁ち庖丁

see styles
 tachibouchou / tachibocho
    たちぼうちょう
tailor's knife

西布経丁

see styles
 nishinunoechou / nishinunoecho
    にしぬのえちょう
(place-name) Nishinunoechō

西蔵前丁

see styles
 nishikuramaechou / nishikuramaecho
    にしくらまえちょう
(place-name) Nishikuramaechō

西釘貫丁

see styles
 nishikuginukichou / nishikuginukicho
    にしくぎぬきちょう
(place-name) Nishikuginukichō

規那丁幾

see styles
 kinachinki
    キナチンキ
(kana only) tincture of cinchona

諸江上丁

see styles
 moroekami
    もろえかみ
(place-name) Moroekami

諸江下丁

see styles
 moroeshimo
    もろえしも
(place-name) Moroeshimo

諸江中丁

see styles
 moroenaka
    もろえなか
(place-name) Moroenaka

諾丁漢郡


诺丁汉郡

see styles
nuò dīng hàn jun
    nuo4 ding1 han4 jun4
no ting han chün
Nottinghamshire (English county)

豆腐一丁

see styles
 toufuicchou / tofuiccho
    とうふいっちょう
one cake of bean curd

金井丁場

see styles
 kanaichouba / kanaichoba
    かないちょうば
(place-name) Kanaichōba

金龍寺丁

see styles
 kinryuujichou / kinryujicho
    きんりゅうじちょう
(place-name) Kinryūjichō

隠し包丁

see styles
 kakushibouchou / kakushibocho
    かくしぼうちょう
(light) scoring (in cooking)

飯島穀丁

see styles
 iijimakokuchou / ijimakokucho
    いいじまこくちょう
(place-name) Iijimakokuchō

馬鹿丁寧

see styles
 bakateinei / bakatene
    ばかていねい
(noun or adjectival noun) (yoji) overly polite; excessively polite; polite to a fault

駕与丁池

see styles
 kayoichouike / kayoichoike
    かよいちょういけ
(place-name) Kayoichōike

高宮八丁

see styles
 takamiyahacchou / takamiyahaccho
    たかみやはっちょう
(place-name) Takamiyahacchō

高岡町丁

see styles
 takaokachoutei / takaokachote
    たかおかちょうてい
(place-name) Takaokachōtei

高師浜丁

see styles
 takashinohamachou / takashinohamacho
    たかしのはまちょう
(place-name) Takashinohamachō

鮎川浜丁

see styles
 ayukawahamachou / ayukawahamacho
    あゆかわはまちょう
(place-name) Ayukawahamachō

もう一丁

see styles
 mouicchou / moiccho
    もういっちょう
(expression) (colloquialism) one more try; once more; give it another shot

Variations:

四丁

 shichou; shichou / shicho; shicho
    シチョウ; しちょう
(kana only) {go} ladder

人丁興旺

see styles
rén dīng xīng wàng
    ren2 ding1 xing1 wang4
jen ting hsing wang
(idiom) to be a flourishing family with many descendants

Variations:


 chou / cho
    ちょう
(counter) counter for long and narrow things such as guns, scissors, spades, hoes, inksticks, palanquins, candles, jinrikishas, shamisen, oars

Variations:
丁々
丁丁

 toutou / toto
    とうとう
(adv-to,adj-t) with a chopping sound (of an axe); with a thump (when hammering a post into the ground)

Variations:
丁子
丁字

 chouji; chouji / choji; choji
    ちょうじ; チョウジ
(See クローブ) clove (Syzygium aromaticum)

丁子風呂町

see styles
 choujiburochou / chojiburocho
    ちょうじぶろちょう
(place-name) Choujiburochō

丁字形定規

see styles
 teijikeijougi / tejikejogi
    ていじけいじょうぎ
(rare) (See T定規) T-square (technical drawing instrument)

Variations:
丁銀
挺銀

 chougin / chogin
    ちょうぎん
(hist) chōgin (Edo-period silver coin shaped like a sea cucumber)

アメヤ横丁

see styles
 ameyayokochou / ameyayokocho
    アメヤよこちょう
(place-name) Ameyayokocho (open-air market in the Taito Ward of Tokyo)

パンツ一丁

see styles
 pantsuicchou / pantsuiccho
    パンツいっちょう
(exp,n) (wearing only) a pair of underpants

一丁上がり

see styles
 icchouagari; icchoagari / icchoagari; icchoagari
    いっちょうあがり; いっちょあがり
(expression) (1) order's up; one order ready; coming up; your order is ready; (expression) (2) problem solved; one down; all done

一丁沢牧場

see styles
 icchousawabokujou / icchosawabokujo
    いっちょうさわぼくじょう
(place-name) Icchōsawabokujō

上北万丁目

see styles
 kamikitamanchoume / kamikitamanchome
    かみきたまんちょうめ
(place-name) Kamikitamanchōme

上津屋八丁

see styles
 kouzuyahacchou / kozuyahaccho
    こうづやはっちょう
(place-name) Kōzuyahacchō

下之保戸丁

see styles
 shimonohotochou / shimonohotocho
    しものほとちょう
(place-name) Shimonohotochō

下北万丁目

see styles
 shimokitamanchoume / shimokitamanchome
    しもきたまんちょうめ
(place-name) Shimokitamanchōme

下山田丁塚

see styles
 shimoyamadachouzuka / shimoyamadachozuka
    しもやまだちょうづか
(place-name) Shimoyamadachōzuka

中北万丁目

see styles
 nakakitamanchoume / nakakitamanchome
    なかきたまんちょうめ
(place-name) Nakakitamanchōme

久右衛門丁

see styles
 kyuuemonchou / kyuemoncho
    きゅうえもんちょう
(place-name) Kyūemonchō

五丁坂頭山

see styles
 gochousakatouyama / gochosakatoyama
    ごちょうさかとうやま
(place-name) Gochōsakatouyama

保戸野八丁

see styles
 hodonohacchou / hodonohaccho
    ほどのはっちょう
(place-name) Hodonohacchō

保春院前丁

see styles
 hoshuninmaechou / hoshuninmaecho
    ほしゅんいんまえちょう
(place-name) Hoshun'inmaechō

儀丁場隧道

see styles
 gichoubazuidou / gichobazuido
    ぎちょうばずいどう
(place-name) Gichōbazuidō

元町奉行丁

see styles
 motomachibugyouchou / motomachibugyocho
    もとまちぶぎょうちょう
(place-name) Motomachibugyouchō

八丁ダルミ

see styles
 hacchoudarumi / hacchodarumi
    はっちょうダルミ
(place-name) Hacchōdarumi

八丁牟田駅

see styles
 hacchoumutaeki / hacchomutaeki
    はっちょうむたえき
(st) Hacchōmuta Station

八丁馬場駅

see styles
 hacchoubabaeki / hacchobabaeki
    はっちょうばばえき
(st) Hacchōbaba Station

六丁の目中

see styles
 rokuchounomenaka / rokuchonomenaka
    ろくちょうのめなか
(place-name) Rokuchōnomenaka

六丁の目元

see styles
 rokuchounomemoto / rokuchonomemoto
    ろくちょうのめもと
(place-name) Rokuchōnomemoto

六丁の目北

see styles
 rokuchounomekita / rokuchonomekita
    ろくちょうのめきた
(place-name) Rokuchōnomekita

六丁の目南

see styles
 rokuchounomeminami / rokuchonomeminami
    ろくちょうのめみなみ
(place-name) Rokuchōnomeminami

六丁の目東

see styles
 rokuchounomehigashi / rokuchonomehigashi
    ろくちょうのめひがし
(place-name) Rokuchōnomehigashi

六丁の目西

see styles
 rokuchounomenishi / rokuchonomenishi
    ろくちょうのめにし
(place-name) Rokuchōnomenishi

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "丁" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary