We're heading to Korea and Japan seek out some new artists and materials along with our first vacation since 2023.
Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.
There are 1046 total results for your とし search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
コンフォートシューズ see styles |
konfootoshuuzu / konfootoshuzu コンフォートシューズ |
comfort shoes |
シークレットシューズ see styles |
shiikurettoshuuzu / shikurettoshuzu シークレットシューズ |
shoes with thick soles to make one look taller (wasei: secret shoes) |
シャハトシュナイダー see styles |
shahatoshunaidaa / shahatoshunaida シャハトシュナイダー |
(personal name) Schachtschneider |
ストジュゴーフスキー see styles |
sutojugoofusukii / sutojugoofusuki ストジュゴーフスキー |
(personal name) Strzygowski |
ディモンドシュタイン see styles |
dimondoshutain ディモンドシュタイン |
(personal name) Dimondstein |
デキシーランドジャズ see styles |
dekishiirandojazu / dekishirandojazu デキシーランドジャズ |
Dixieland jazz |
テリーブラッドショー see styles |
teriiburaddoshoo / teriburaddoshoo テリーブラッドショー |
(person) Terry Bradshaw |
ハートフォードシャー see styles |
haatofoodoshaa / hatofoodosha ハートフォードシャー |
(place-name) Hertfordshire |
ハサグトジャルガラン see styles |
hasagutojarugaran ハサグトジャルガラン |
(place-name) Hasagta Jargalang |
パンチカードシステム see styles |
panchikaadoshisutemu / panchikadoshisutemu パンチカードシステム |
punch-card system; PCS |
ビスケットジョイント see styles |
bisukettojointo ビスケットジョイント |
biscuit joint |
ビュートシルバーボー see styles |
byuutoshirubaaboo / byutoshirubaboo ビュートシルバーボー |
(place-name) Butte-Silver Bow |
ファセットシソーラス see styles |
fasettoshisoorasu ファセットシソーラス |
{comp} faceted thesaurus |
フォートジェームソン see styles |
footojeemuson フォートジェームソン |
(place-name) Fort Jameson |
フォートジョンストン see styles |
footojonsuton フォートジョンストン |
(place-name) Fort Johnston |
フォートセントジョン see styles |
footosentojon フォートセントジョン |
(place-name) Fort Saint John |
フォアグランドジョブ see styles |
foagurandojobu フォアグランドジョブ |
{comp} foreground job |
フォトジャーナリスト see styles |
fotojaanarisuto / fotojanarisuto フォトジャーナリスト |
photojournalist |
フォトジャーナリズム see styles |
fotojaanarizumu / fotojanarizumu フォトジャーナリズム |
photojournalism |
プティドジュルヴィル see styles |
putidojururiru プティドジュルヴィル |
(personal name) Petit de Julleville |
フライトシミュレータ see styles |
furaitoshimyureeta フライトシミュレータ |
(computer terminology) flight simulator |
フランス領インドシナ see styles |
furansuryouindoshina / furansuryoindoshina フランスりょうインドシナ |
(hist) French Indochina |
Variations: |
fundoshiicchou / fundoshiccho ふんどしいっちょう |
(exp,n) (wearing) a loincloth alone; nothing but a loincloth |
Variations: |
fundoshikatsugi ふんどしかつぎ |
(1) (kana only) (colloquialism) (See 力士・1) rikishi of the lowest rank; (2) underling |
ベッドフォードシャー see styles |
beddofoodoshaa / beddofoodosha ベッドフォードシャー |
(place-name) Bedfordshire |
ボップスアンドジェイ see styles |
boppusuandojei / boppusuandoje ボップスアンドジェイ |
{comp} BOPS&J |
ホワイトシンドローム see styles |
howaitoshindoroomu ホワイトシンドローム |
white syndrome (coral disease) |
マーケットジーピング see styles |
maakettojiipingu / makettojipingu マーケットジーピング |
(place-name) Market Deeping |
マネジメントシステム see styles |
manejimentoshisutemu マネジメントシステム |
management system |
マルクトシュワーベン see styles |
marukutoshuwaaben / marukutoshuwaben マルクトシュワーベン |
(place-name) Markt Schwaben |
レッドウッドシティー see styles |
reddoudoshitii / reddodoshiti レッドウッドシティー |
(place-name) Redwood City |
ロミオとジュリエット see styles |
romiotojurietto ロミオとジュリエット |
(work) Romeo and Juliet; (wk) Romeo and Juliet |
一般的なルールとして see styles |
ippantekinaruurutoshite / ippantekinarurutoshite いっぱんてきなルールとして |
(expression) as a general rule |
Variations: |
tsukeotoshi つけおとし |
omission in a bill |
傍らに人なきがごとし see styles |
katawaranihitonakigagotoshi かたわらにひとなきがごとし |
(expression) (proverb) behaving outrageously as though there were no one around; doing whatever one wants even though others may be watching |
傍らに人無きがごとし see styles |
katawaranihitonakigagotoshi かたわらにひとなきがごとし |
(expression) (proverb) behaving outrageously as though there were no one around; doing whatever one wants even though others may be watching |
Variations: |
rokushakufundoshi ろくしゃくふんどし |
traditional Japanese G-string for men |
剣を落として舟を刻む see styles |
kenootoshitefuneokizamu けんをおとしてふねをきざむ |
(expression) (idiom) (from a story in Master Lü's Spring and Autumn Annals) to not be getting with the times; to be unaware that things are changing; to drop one's sword (in the river) and carve (a mark) on the boat (to mark the spot where the sword was dropped) |
Variations: |
tsuriotoshi つりおとし |
{sumo} lifting body slam |
Variations: |
shoujinotoshi / shojinotoshi しょうじんおとし |
allowing oneself meat, fish or alcohol after a period of abstaining |
Variations: |
sokubiotoshi そくびおとし |
{sumo} head chop down |
Variations: |
fundoshihitotsu ふんどしひとつ |
(exp,n) (esp. 〜で、〜の、〜になり) (See パンツ一丁,ふんどし一丁・ふんどしいっちょう) (wearing) a loincloth alone; nothing but a loincloth |
Variations: |
kakushitsuotoshi かくしつおとし |
(See 角質・かくしつ) exfoliation; skin cleansing |
Variations: |
akashitoshite; shoutoshite(証toshite) / akashitoshite; shotoshite(証toshite) あかしとして; しょうとして(証として) |
(expression) in sign of; in proof of |
Variations: |
ecchuufundoshi / ecchufundoshi えっちゅうふんどし |
string loincloth; G-string |
クリプトジャッキング see styles |
kuriputojakkingu クリプトジャッキング |
{comp} cryptojacking (unauthorized mining of cryptocurrency) |
Variations: |
dojousukui / dojosukui どじょうすくい |
(1) (kana only) scooping loaches; catching loach in a net; (2) (kana only) loach-catching dance |
どじょう掬いまんじゅう see styles |
dojousukuimanjuu / dojosukuimanju どじょうすくいまんじゅう |
steamed bun shaped like a loach catcher |
Variations: |
dojiofumu(dojio踏mu); dojiofumu(dojio踏mu) ドジをふむ(ドジを踏む); どじをふむ(どじを踏む) |
(exp,v5m) to make a blunder; to bungle; to mess up; to make a foolish mistake |
アーネストシャクルトン see styles |
aanesutoshakuruton / anesutoshakuruton アーネストシャクルトン |
(person) Ernest Shackleton |
アイスポットシクリッド see styles |
aisupottoshikuriddo アイスポットシクリッド |
eye-spot cichlid (Cichla spp.); peacock bass |
アスファルトジャングル see styles |
asufarutojanguru アスファルトジャングル |
asphalt jungle |
アフメドシャーマスード see styles |
afumedoshaamasuudo / afumedoshamasudo アフメドシャーマスード |
(person) Ahmed Shah Massoud |
アルフレートシュニトケ see styles |
arufureetoshunitoke アルフレートシュニトケ |
(person) Alfred Schnittke (1934.11.24-1998.8.3) |
ウィングヘッドシャーク see styles |
inguheddoshaaku / inguheddoshaku ウィングヘッドシャーク |
winghead shark (Eusphyra blochii, species of Indo-West Pacific hammerhead shark) |
エドワルドシェワルナゼ see styles |
edowarudoshewarunaze エドワルドシェワルナゼ |
(person) Eduard Amvrosiyevich Shevardnadze |
オックスフォードシャー see styles |
okkusufoodoshaa / okkusufoodosha オックスフォードシャー |
(place-name) Oxfordshire |
Variations: |
kakatootoshi かかとおとし |
{MA} axe kick; ax kick |
グランドジャンクション see styles |
gurandojankushon グランドジャンクション |
(place-name) Grand Junction |
ゲルハルトシュレーダー see styles |
geruharutoshureedaa / geruharutoshureeda ゲルハルトシュレーダー |
(person) Gerhard Schroeder |
コートジボワール共和国 see styles |
kootojibowaarukyouwakoku / kootojibowarukyowakoku コートジボワールきょうわこく |
Republic of Côte d'Ivoire (Ivory Coast) |
コンクリートジャングル see styles |
konkuriitojanguru / konkuritojanguru コンクリートジャングル |
concrete jungle |
ジュニアボードシステム see styles |
juniaboodoshisutemu ジュニアボードシステム |
junior board of directors systems |
ディキシーランドジャズ see styles |
dikishiirandojazu / dikishirandojazu ディキシーランドジャズ |
Dixieland jazz |
ディスカウントショップ see styles |
disukauntoshoppu ディスカウントショップ |
discount shop |
テイヤールドシャルダン see styles |
teiyaarudosharudan / teyarudosharudan テイヤールドシャルダン |
(person) Teilhard de Chardin |
デビッドロイドジョージ see styles |
debiddoroidojooji デビッドロイドジョージ |
(person) David Lloyd George |
デュアルモードシステム see styles |
deuarumoodoshisutemu デュアルモードシステム |
dual mode system |
トゥレットシンドローム see styles |
totorettoshindoroomu トゥレットシンドローム |
Tourette's syndrome |
ドナルドジョントランプ see styles |
donarudojontoranpu ドナルドジョントランプ |
(person) Donald John Trump |
ナースハウンドシャーク see styles |
naasuhaundoshaaku / nasuhaundoshaku ナースハウンドシャーク |
nursehound (Scyliorhinus stellaris, species of catshark in the Northeast Atlantic and Mediterranean) |
ニペソツシントシベツ川 see styles |
nipesotsushintoshibetsugawa ニペソツシントシベツがわ |
(place-name) Nipesotsushintoshibetsugawa |
バーゼルラントシャフト see styles |
baazerurantoshafuto / bazerurantoshafuto バーゼルラントシャフト |
(place-name) Basel-Landschaft (Switzerland) |
ハートフォードシティー see styles |
haatofoodoshitii / hatofoodoshiti ハートフォードシティー |
(place-name) Hartford City |
バックグラウンドジョブ see styles |
bakkuguraundojobu バックグラウンドジョブ |
(computer terminology) background job |
ハンマーヘッドシャーク see styles |
hanmaaheddoshaaku / hanmaheddoshaku ハンマーヘッドシャーク |
hammerhead shark |
ビートジェネレーション see styles |
biitojenereeshon / bitojenereeshon ビートジェネレーション |
beat generation |
フォルトシェフチエンコ see styles |
forutoshefuchienko フォルトシェフチエンコ |
(place-name) Fort Shevchenko |
フラットシェーディング see styles |
furattosheedingu フラットシェーディング |
(computer terminology) flat shading |
フレンドシップゴルフ場 see styles |
furendoshippugorufujou / furendoshippugorufujo フレンドシップゴルフじょう |
(place-name) Furendoshippu Golf Links |
ベータガラクトシダーゼ see styles |
beetagarakutoshidaaze / beetagarakutoshidaze ベータガラクトシダーゼ |
beta-galactosidase |
ヘッドアンドショルダー see styles |
heddoandoshorudaa / heddoandoshoruda ヘッドアンドショルダー |
head and shoulders (stock price, etc. chart pattern) |
ポイントアンドシュート see styles |
pointoandoshuuto / pointoandoshuto ポイントアンドシュート |
point and shoot |
ボンネットシュモクザメ see styles |
bonnettoshumokuzame ボンネットシュモクザメ |
(kana only) bonnethead (Sphyrna tiburo, species of hammerhead shark found in the Western Hemisphere) |
マネージメントシステム see styles |
maneejimentoshisutemu マネージメントシステム |
management system |
ミッドウェストシティー see styles |
middowesutoshitii / middowesutoshiti ミッドウェストシティー |
(place-name) Midwest City |
ユーゲントシュティール see styles |
yuugentoshutiiru / yugentoshutiru ユーゲントシュティール |
(personal name) Jugendstil |
リヒャルトシュトラウス see styles |
rihyarutoshutorausu リヒャルトシュトラウス |
(person) Richard Strauss (1864.6.11-1949.9.8; German composer) |
リベッテッドジョイント see styles |
ribetteddojointo リベッテッドジョイント |
riveted joint |
ロストジェネレーション see styles |
rosutojenereeshon ロストジェネレーション |
lost generation |
Variations: |
omototoshite をもととして |
(expression) (See を元にして) based on; built on; made from |
Variations: |
soukoutoshite / sokotoshite そうこうとして |
(exp,adv) in great haste; hurriedly; in a hurry |
Variations: |
shishitoshite ししとして |
(expression) assiduously; diligently |
Variations: |
gangantoshita がんがんとした |
(can act as adjective) craggy; steep (as of a mountain) |
Variations: |
hirobirotoshita ひろびろとした |
(can act as adjective) (See 広々) open; spacious; extensive |
Variations: |
renrentoshite れんれんとして |
(expression) fondly; longingly |
Variations: |
itoshigo; manago(愛子) いとしご; まなご(愛子) |
beloved child; dear child |
Variations: |
meotojiru めをとじる |
(exp,v1) (1) to close one's eyes; to lower one's eyelids; to shut one's eyes; (exp,v1) (2) to die; to breathe one's last |
禍福は糾える縄のごとし see styles |
kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi かふくはあざなえるなわのごとし |
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours |
Variations: |
komagomatoshita こまごまとした |
(can act as adjective) (See 細細した・こまごました) sundry; various; assorted |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.