Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 813 total results for your して search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456789>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ミッドウェストシティー

see styles
 middowesutoshitii / middowesutoshiti
    ミッドウェストシティー
(place-name) Midwest City

リッジテール・モニター

 rijjiteeru monitaa / rijjiteeru monita
    リッジテール・モニター
ridge-tailed monitor (Varanus acanthurus, species of monitor lizard found throughout the arid northern regions of Australia); spiny-tailed monitor

レジデンシャル・ホテル

 rejidensharu hoteru
    レジデンシャル・ホテル
residential hotel

Variations:
を元にして
を基にして

 omotonishite
    をもとにして
(expression) (See を元として) based on; built on; made from

Variations:
を基として
を元として

 omototoshite
    をもととして
(expression) (See を元にして) based on; built on; made from

Variations:
倉皇として
蒼惶として

 soukoutoshite / sokotoshite
    そうこうとして
(exp,adv) in great haste; hurriedly; in a hurry

Variations:
初めまして
始めまして

 hajimemashite
    はじめまして
(expression) (kana only) How do you do?; I am glad to meet you

大山鳴動してねずみ一匹

see styles
 taizanmeidoushitenezumiippiki / taizanmedoshitenezumippiki
    たいざんめいどうしてねずみいっぴき
(expression) much ado about nothing; The mountains have brought forth a mouse (Aesop)

Variations:
孜々として
孜孜として

 shishitoshite
    ししとして
(expression) assiduously; diligently

Variations:
対して
對して(oK)

 taishite
    たいして
(expression) (See に対して) for; in regard to; per

小人閑居して不善をなす

see styles
 shoujinkankyoshitefuzenonasu / shojinkankyoshitefuzenonasu
    しょうじんかんきょしてふぜんをなす
(expression) (proverb) An idle brain is the devil's shop

小人閑居して不善を為す

see styles
 shoujinkankyoshitefuzenonasu / shojinkankyoshitefuzenonasu
    しょうじんかんきょしてふぜんをなす
(expression) (proverb) An idle brain is the devil's shop

Variations:
恋々として
恋恋として

 renrentoshite
    れんれんとして
(expression) fondly; longingly

Variations:
押して行く
押していく

 oshiteiku / oshiteku
    おしていく
(exp,v5k-s) to walk (a bicycle, scooter, etc.); to push; to wheel

於かれましては(rK)

 okaremashiteha
    おかれましては
(expression) (kana only) (honorific or respectful language) (polite language) (as 皆様に〜; お客様に〜, 貴社に〜, etc.) in respect of; in regard to; as for

有意義に過ごして下さい

see styles
 yuuiginisugoshitekudasai / yuiginisugoshitekudasai
    ゆういぎにすごしてください
(expression) Have a good time!

Variations:
果たして
果して

 hatashite
    はたして
(adverb) (1) as was expected; just as one thought; sure enough; (adverb) (2) (used in interrogative and hypothetical sentences) really; actually; ever

此の親にしてこの子あり

see styles
 konooyanishitekonokoari
    このおやにしてこのこあり
(expression) (proverb) the apple doesn't fall far from the tree; like father, like son

此の親にして此の子あり

see styles
 konooyanishitekonokoari
    このおやにしてこのこあり
(expression) (proverb) the apple doesn't fall far from the tree; like father, like son

此の親にして此の子有り

see styles
 konooyanishitekonokoari
    このおやにしてこのこあり
(expression) (proverb) the apple doesn't fall far from the tree; like father, like son

Variations:
綾をなして
綾を成して

 ayaonashite
    あやをなして
(expression) in beautiful patterns

Variations:
群をなして
群を成して

 gunonashite
    ぐんをなして
(expression) (See なして・1) in crowds; in a group; in swarms

船頭多くして船山に上る

see styles
 sendouookushitefuneyamaninoboru / sendoookushitefuneyamaninoboru
    せんどうおおくしてふねやまにのぼる
(expression) too many cooks spoil the broth; too many captains will steer the ship up a mountain

船頭多くして船山に登る

see styles
 sendouookushitefuneyamaninoboru / sendoookushitefuneyamaninoboru
    せんどうおおくしてふねやまにのぼる
(expression) too many cooks spoil the broth; too many captains will steer the ship up a mountain

Variations:
蒼惶として
倉皇として

 soukoutoshite / sokotoshite
    そうこうとして
(expression) in great haste

西新宿東京オペラシティ

see styles
 nishishinjukutoukyouoperashiti / nishishinjukutokyooperashiti
    にししんじゅくとうきょうオペラシティ
(place-name) Nishishinjukutoukyōoperashiti

アトランティックシティー

see styles
 atorantikkushitii / atorantikkushiti
    アトランティックシティー
(place-name) Atlantic City

いかがお過ごしでしょうか

see styles
 ikagaosugoshideshouka / ikagaosugoshideshoka
    いかがおすごしでしょうか
(expression) how are things with you?; how are you doing?; how are you getting along?; how have you been?; how are you?

インテリジェントシティー

see styles
 interijentoshitii / interijentoshiti
    インテリジェントシティー
intelligent city

ウェリンガーデンシティー

see styles
 weringaadenshitii / weringadenshiti
    ウェリンガーデンシティー
(place-name) Welwyn Garden City (UK)

オープンユニバーシティー

see styles
 oopunyunibaashitii / oopunyunibashiti
    オープンユニバーシティー
Open University; (o) Open University (UK); OU

キャパシティビルディング

see styles
 kyapashitibirudingu
    キャパシティビルディング
capacity building

キャパシティプランニング

see styles
 kyapashitipuranningu
    キャパシティプランニング
(computer terminology) capacity planning

コンテクストセンシティブ

see styles
 kontekusutosenshitibu
    コンテクストセンシティブ
(adjectival noun) {comp} context-sensitive

ダイバーシティ東京プラザ

see styles
 daibaashititoukyoupuraza / daibashititokyopuraza
    ダイバーシティとうきょうプラザ
(place-name) DiverCity Tokyo Plaza (shopping mall)

プレジデント神戸ゴルフ場

see styles
 purejidentokoubegorufujou / purejidentokobegorufujo
    プレジデントこうべゴルフじょう
(place-name) Purejidentokoube Golf Links

ローマは一日にして成らず

see styles
 roomahaichinichinishitenarazu
    ローマはいちにちにしてならず
(expression) (idiom) Rome was not built in a day

人のふんどしで相撲を取る

see styles
 hitonofundoshidesumouotoru / hitonofundoshidesumootoru
    ひとのふんどしですもうをとる
(exp,v5r) (idiom) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money

人事を尽くして天命を待つ

see styles
 jinjiotsukushitetenmeiomatsu / jinjiotsukushitetenmeomatsu
    じんじをつくしててんめいをまつ
(exp,v5t) (proverb) man proposes, God disposes; do your best and leave the rest to providence; man does what man can do then awaits the verdict of heaven (or fate)

天網恢恢疎にして漏らさず

see styles
 tenmoukaikaisonishitemorasazu / tenmokaikaisonishitemorasazu
    てんもうかいかいそにしてもらさず
(expression) (proverb) (from Laozi) heaven's net has large meshes, but nothing escapes

女氏無くして玉の輿に乗る

see styles
 onnaujinakushitetamanokoshininoru
    おんなうじなくしてたまのこしにのる
(exp,v5r) (proverb) even a woman of low birth can gain status by marrying rich (if she has the looks)

幸神神社のシダレアカシデ

see styles
 koujinjinshanoshidareakashide / kojinjinshanoshidareakashide
    こうじんじんしゃのシダレアカシデ
(place-name) Kōjinjinshanoshidareakashide

庇を貸して母屋を取られる

see styles
 hisashiokashiteomoyaotorareru
    ひさしをかしておもやをとられる
(exp,v1) (proverb) give him an inch and he'll take an ell; give him an inch and he'll take a yard

有意義に過ごしてください

see styles
 yuuiginisugoshitekudasai / yuiginisugoshitekudasai
    ゆういぎにすごしてください
(expression) Have a good time!

渇しても盗泉の水を飲まず

see styles
 kasshitemotousennomizuonomazu / kasshitemotosennomizuonomazu
    かっしてもとうせんのみずをのまず
(expression) (proverb) better starve than fatten on ill-gotten wealth; don't lower yourself to unjust acts, no matter how desperate you are; refraining to drink from a spring called Robber's Spring even if thirsty

シティー・エア・ターミナル

 shitii ea taaminaru / shiti ea taminaru
    シティー・エア・ターミナル
city air terminal

Variations:
いい年をして
いい歳をして

 iitoshioshite / itoshioshite
    いいとしをして
(expression) (See いい年して) (in spite of) being old enough to know better

インテリジェント・シティー

 interijento shitii / interijento shiti
    インテリジェント・シティー
intelligent city

Variations:
ヴェロシティ
ベロシティー

 reroshiti; beroshitii / reroshiti; beroshiti
    ヴェロシティ; ベロシティー
velocity

オープン・ユニバーシティー

 oopun yunibaashitii / oopun yunibashiti
    オープン・ユニバーシティー
Open University; (o) Open University (UK); OU

カートリッジテープドライブ

see styles
 kaatorijjiteepudoraibu / katorijjiteepudoraibu
    カートリッジテープドライブ
(computer terminology) cartridge tape drive

キャパシティ・ビルディング

 kyapashiti birudingu
    キャパシティ・ビルディング
capacity building

キャパシティ・プランニング

 kyapashiti puranningu
    キャパシティ・プランニング
(computer terminology) capacity planning

キャパシティービルディング

see styles
 kyapashitiibirudingu / kyapashitibirudingu
    キャパシティービルディング
capacity building

Variations:
であるから
であるからして

 dearukara; dearukarashite
    であるから; であるからして
(expression) therefore; and so; for that reason; accordingly; consequently; hence

トマージディランペドゥーサ

see styles
 tomaajidiranpedodoosa / tomajidiranpedodoosa
    トマージディランペドゥーサ
(personal name) Tomasi di Lampedusa

Variations:
に準じて
に准じて(rK)

 nijunjite
    にじゅんじて
(expression) (1) (See 準じる・1) in accordance with; pursuant to; (expression) (2) (See 準じる・2) in proportion to; according to; (expression) (3) (See 準じる・3) in the same manner as; in the same way as; in a manner equivalent to

ひとのふんどしで相撲を取る

see styles
 hitonofundoshidesumouotoru / hitonofundoshidesumootoru
    ひとのふんどしですもうをとる
(exp,v5r) (idiom) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money

メディアはマッサージである

see styles
 mediahamassaajidearu / mediahamassajidearu
    メディアはマッサージである
(work) The Medium is the Message (book); (wk) The Medium is the Message (book)

他人のふんどしで相撲を取る

see styles
 taninnofundoshidesumouotoru / taninnofundoshidesumootoru
    たにんのふんどしですもうをとる
(exp,v5r) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money

Variations:
何にも増して
何にもまして

 naninimomashite
    なににもまして
(exp,adv) above all else; more than anything

Variations:
何れにしても
孰れにしても

 izurenishitemo
    いずれにしても
(conjunction) (kana only) anyhow; at all events; in any case; either way; anyway

Variations:
出してくれる
出して呉れる

 dashitekureru
    だしてくれる
(exp,v1-s) to take out (e.g. garbage); to put out (e.g. dishes on table); to serve (e.g. meal); to get out (e.g. food from cupboard); to submit (e.g. ideas, opinions); to provide for; to pay for; to foot the bill

商人は損していつか倉が建つ

see styles
 akindohasonshiteitsukakuragatatsu / akindohasonshitetsukakuragatatsu
    あきんどはそんしていつかくらがたつ
(expression) (proverb) a merchant claims to suffer losses but eventually amasses a fortune

Variations:
損して得取る
損して得とる

 sonshitetokutoru
    そんしてとくとる
(exp,v5r) (proverb) (See 損して得取れ) you must lose a fly to catch a trout; sometimes the best gain is to lose

Variations:
損して得取れ
損して得とれ

 sonshitetokutore
    そんしてとくとれ
(expression) (proverb) you must lose a fly to catch a trout; sometimes the best gain is to lose

断じて行えば鬼神も之を避く

see styles
 danjiteokonaebakishinmokoreosaku
    だんじておこなえばきしんもこれをさく
(exp,v5k) (proverb) where there's a will, there's a way

Variations:
杳として
沓として(iK)

 youtoshite / yotoshite
    ようとして
(exp,adv) utterly (unknown; esp. of someone's whereabouts); completely; (no information) whatsoever; at all

Variations:
汗水たらして
汗水垂らして

 asemizutarashite
    あせみずたらして
(expression) dripping with sweat; doing something by the sweat of one's brow

港南品川インターシティA棟

see styles
 kounanshinagawaintaashitieetou / konanshinagawaintashitieeto
    こうなんしながわインターシティエーとう
(place-name) Kōnan Shinagawa Inter-city A Building

港南品川インターシティB棟

see styles
 kounanshinagawaintaashitibiitou / konanshinagawaintashitibito
    こうなんしながわインターシティビーとう
(place-name) Kōnan Shinagawa Inter-city B Building

港南品川インターシティC棟

see styles
 kounanshinagawaintaashitishiitou / konanshinagawaintashitishito
    こうなんしながわインターシティシーとう
(place-name) Kōnan Shinagawa Inter-city C Building

Variations:
誰にも増して
誰にもまして

 darenimomashite
    だれにもまして
(exp,adv) (See 何にも増して) more than anybody

Variations:
貸して上げる
貸してあげる

 kashiteageru
    かしてあげる
(Ichidan verb) to lend (e.g. money)

重箱の隅をようじでほじくる

see styles
 juubakonosumioyoujidehojikuru / jubakonosumioyojidehojikuru
    じゅうばこのすみをようじでほじくる
(exp,v5r) (idiom) (See 重箱の隅をつつく) to nitpick; to complain about trifles

Variations:
シティガイド
シティ・ガイド

 shitigaido; shiti gaido
    シティガイド; シティ・ガイド
city guide

Variations:
シティホテル
シティ・ホテル

 shitihoteru; shiti hoteru
    シティホテル; シティ・ホテル
hotel in the center of the city; city hotel

シティママvsカントリーパパ

see styles
 shitimamabuiesukantoriipapa / shitimamabuiesukantoripapa
    シティママブイエスカントリーパパ
(work) The More Things Change... (1986 film); (wk) The More Things Change... (1986 film)

Variations:
シティモール
シティ・モール

 shitimooru; shiti mooru
    シティモール; シティ・モール
city mall

Variations:
して遣る
為て遣る
為てやる

 shiteyaru
    してやる
(transitive verb) (1) (kana only) to do for (someone); (transitive verb) (2) (kana only) to take in; to deceive; to hoodwink

Variations:
エスニシティ
エスニシティー

 esunishiti; esunishitii / esunishiti; esunishiti
    エスニシティ; エスニシティー
ethnicity

Variations:
キャパシティ
キャパシティー

 kyapashiti; kyapashitii / kyapashiti; kyapashiti
    キャパシティ; キャパシティー
capacity

キャパシティー・ビルディング

 kyapashitii birudingu / kyapashiti birudingu
    キャパシティー・ビルディング
capacity building

Variations:
シチズン
シティズン

 shichizun; shitizun(sk)
    シチズン; シティズン(sk)
citizen

Variations:
どうかしている
どうかしてる

 doukashiteiru; doukashiteru / dokashiteru; dokashiteru
    どうかしている; どうかしてる
(expression) something's wrong (with someone); not right (in the head); not oneself; crazy; nuts

Variations:
バッジテスト
バッジ・テスト

 bajjitesuto; bajji tesuto
    バッジテスト; バッジ・テスト
badge test

Variations:
ポジティブ
ポジティヴ

 pojitibu(p); pojitiii / pojitibu(p); pojitii
    ポジティブ(P); ポジティヴ
(adjectival noun) (1) (ant: ネガティブ・1) positive (e.g. thinking); (2) {photo} (See ポジ) positive; (3) (See 陽極) positive (pole); anode

Variations:
まなじりを決して
眦を決して

 manajiriokesshite
    まなじりをけっして
(expression) with one's eyes flashing

大の虫を生かして小の虫を殺す

see styles
 dainomushioikashiteshounomushiokorosu / dainomushioikashiteshonomushiokorosu
    だいのむしをいかしてしょうのむしをころす
(exp,v5s) (proverb) sacrifice something small in order to save something great; lose a leg to save one's life; to let a large bug live and kill a small one

大の虫を生かして小の虫を殺せ

see styles
 dainomushioikashiteshounomushiokorose / dainomushioikashiteshonomushiokorose
    だいのむしをいかしてしょうのむしをころせ
(expression) (proverb) sacrifice something small in order to save something great; lose a leg to save one's life; let a large bug live and kill a small one

小の虫を殺して大の虫を助ける

see styles
 shounomushiokoroshitedainomushiotasukeru / shonomushiokoroshitedainomushiotasukeru
    しょうのむしをころしてだいのむしをたすける
(exp,v1) (proverb) to sacrifice something small in order to save something great; to lose a leg to save one's life; to kill a small bug and help a large one

小の虫を殺して大の虫を生かす

see styles
 shounomushiokoroshitedainomushioikasu / shonomushiokoroshitedainomushioikasu
    しょうのむしをころしてだいのむしをいかす
(exp,v5s) (proverb) to sacrifice something small in order to save something great; to lose a leg to save one's life; to kill a small bug and save a large one

Variations:
少しでも早く
少しでもはやく

 sukoshidemohayaku
    すこしでもはやく
(expression) as soon as possible; ASAP; even a little early

己達せんと欲して人を達せしむ

see styles
 onoretassentohosshitehitootasseshimu
    おのれたっせんとほっしてひとをたっせしむ
(exp,v2m-s) (archaism) (proverb) (from the Analects of Confucius) if you wish to succeed yourself, first help others to succeed

Variations:
アジテーション
アジテイション

 ajiteeshon; ajiteishon / ajiteeshon; ajiteshon
    アジテーション; アジテイション
agitation

Variations:
としては
としちゃ
としちゃあ

 toshiteha; toshicha; toshichaa / toshiteha; toshicha; toshicha
    としては; としちゃ; としちゃあ
(expression) (See として・1,は・1) as (for); for; in the capacity of

Variations:
どっちにしても
どちらにしても

 docchinishitemo; dochiranishitemo
    どっちにしても; どちらにしても
(expression) either way; in any case; one way or another

Variations:
唯々諾々として
唯唯諾諾として

 iidakudakutoshite / idakudakutoshite
    いいだくだくとして
(expression) obediently; submissively; readily; slavishly; without protest

Variations:
往々にして
往往にして(sK)

 ouounishite / oonishite
    おうおうにして
(exp,adv) sometimes; occasionally; now and then; from time to time

日光を見ずして結構と言うなかれ

see styles
 nikkouomizushitekekkoutoiunakare / nikkoomizushitekekkotoiunakare
    にっこうをみずしてけっこうというなかれ
(expression) (proverb) (See ナポリを見てから死ね) see Nikko and die; don't say "wonderful" until you've seen Nikko

<123456789>

This page contains 100 results for "して" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary