There are 672 total results for your しか search in the dictionary. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
messeejikaado; messeeji kaado / messeejikado; messeeji kado メッセージカード; メッセージ・カード |
card (with a message written on it) (wasei: message card) |
Variations: |
torikaeshigatsukanai とりかえしがつかない |
(expression) (See 取り返しのつかない) cannot be undone; can't be recovered from |
Variations: |
oshikaesu おしかえす |
(transitive verb) (1) to push back; to press back; to force back; (transitive verb) (2) to (refuse and) return (something); to give back |
Variations: |
sugikoshikata すぎこしかた |
(expression) (1) (See 来し方) the past; bygone days (years, age, etc.); (expression) (2) the course (route) one has come by; the direction one came from |
Variations: |
myuujikarusoo; myuujikaru soo / myujikarusoo; myujikaru soo ミュージカルソー; ミュージカル・ソー |
musical saw |
Variations: |
aakutikkusutagguhoonsukarupin; shiberiatsumagurokajika / akutikkusutagguhoonsukarupin; shiberiatsumagurokajika アークティックスタッグホーンスカルピン; シベリアツマグロカジカ |
Arctic staghorn sculpin (Gymnocanthus tricuspis) |
Variations: |
anarukosanjikarizumu; anarukosandikarisumu; anarukosanjikarisumu; anarukosandikarizumu; anaruko sanjikarizumu; anaruko sandikarisumu; anaruko sanjikarisumu; anaruko sandikarizumu アナルコサンジカリズム; アナルコサンディカリスム; アナルコサンジカリスム; アナルコサンディカリズム; アナルコ・サンジカリズム; アナルコ・サンディカリスム; アナルコ・サンジカリスム; アナルコ・サンディカリズム |
anarcho-syndicalism |
Variations: |
ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu おごるへいけはひさしからず |
(expression) (proverb) (See おごる平家久しからず) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
Variations: |
ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu おごるへいけはひさしからず |
(expression) (proverb) (See おごる平家久しからず) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
Variations: |
ogoruheikehisashikarazu / ogoruhekehisashikarazu おごるへいけひさしからず |
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
Variations: |
konpakutodejikame; konpakuto dejikame コンパクトデジカメ; コンパクト・デジカメ |
(See デジカメ) compact digital camera |
Variations: |
sanjikarizumu; sandikarizumu; sandikarisumu; sanjikarisumu サンジカリズム; サンディカリズム; サンディカリスム; サンジカリスム |
{politics} syndicalism (fre: syndicalisme) |
Variations: |
sanjikarizumu; sandikarizumu; sandikarisumu; sanjikarisumu; sanjikarusumu(ik) サンジカリズム; サンディカリズム; サンディカリスム; サンジカリスム; サンジカルスム(ik) |
syndicalism (fre: syndicalisme) |
Variations: |
sanjikarusuto; sanjikarisuto; sandikarisuto サンジカルスト; サンジカリスト; サンディカリスト |
syndicalist (fre: syndicaliste) |
Variations: |
shigaaraitaa; shigaaraita; shigaa raitaa; shigaa raita / shigaraita; shigaraita; shiga raita; shiga raita シガーライター; シガーライタ; シガー・ライター; シガー・ライタ |
cigarette lighter (in an automobile); car cigar lighter |
Variations: |
shigaaraitaasoketto; shigaa raitaa soketto / shigaraitasoketto; shiga raita soketto シガーライターソケット; シガー・ライター・ソケット |
cigarette lighter socket (in an automobile) |
Variations: |
shiganusudoriaatasu; baareddo supainfutto; baareddosupainfutto; baadosupainfutto; beaado supainfutto; beaadosupainfutto / shiganusudoriatasu; bareddo supainfutto; bareddosupainfutto; badosupainfutto; beado supainfutto; beadosupainfutto シガヌスドリアータス; バーレッド・スパインフット; バーレッドスパインフット; バードスパインフット; ベアード・スパインフット; ベアードスパインフット |
barred spinefoot (Siganus doliatus, species of Western Pacific rabbitfish); barred rabbitfish |
Variations: |
shiganusurousupi; baikaraado fokkusufeisu; baikaraadofokkusufeisu / shiganusurosupi; baikarado fokkusufesu; baikaradofokkusufesu シガヌスロウスピ; バイカラード・フォックスフェイス; バイカラードフォックスフェイス |
bicolored foxface (Siganus uspi, species of rabbitfish endemic to Fiji sometimes found in New Caledonia) |
Variations: |
shiganusuromagunifikasu; magunifishento rabittofisshu; magunifishentorabittofisshu シガヌスロマグニフィカス; マグニフィシェント・ラビットフィッシュ; マグニフィシェントラビットフィッシュ |
magnificent rabbitfish (Siganus magnificus, species of rabbitfish found from Thailand to Java) |
Variations: |
shigarettopeepaa; shigaretto peepaa / shigarettopeepa; shigaretto peepa シガレットペーパー; シガレット・ペーパー |
cigarette paper |
Variations: |
shigarettohoorudaa; shigaretto hoorudaa / shigarettohooruda; shigaretto hooruda シガレットホールダー; シガレット・ホールダー |
cigarette holder |
Variations: |
shigarettoraitaa; shigaretto raitaa / shigarettoraita; shigaretto raita シガレットライター; シガレット・ライター |
(car) cigarette lighter |
Variations: |
tsubushigakiku つぶしがきく |
(exp,v5k) (idiom) to be able to do other work; to have transferable skills; to be adaptable; to be valuable as scrap |
Variations: |
nonsekutorajikaru; nonsekuto rajikaru ノンセクトラジカル; ノンセクト・ラジカル |
radical political activist belonging to no particular sect (wasei: non-sect radical) |
Variations: |
babuushuka; baabushuka(ik); babushika(ik) / babushuka; babushuka(ik); babushika(ik) バブーシュカ; バーブシュカ(ik); バブシカ(ik) |
babushka (rus:) |
Variations: |
fijikarudisutansu; fijikaru disutansu フィジカルディスタンス; フィジカル・ディスタンス |
(See ソーシャルディスタンス) physical distance; physical distancing |
Variations: |
fijikarufittonesu; fijikaru fittonesu フィジカルフィットネス; フィジカル・フィットネス |
physical fitness |
Variations: |
fijikarupurotekushon; fijikaru purotekushon フィジカルプロテクション; フィジカル・プロテクション |
physical protection |
Variations: |
marijjikaunseraa; marijji kaunseraa / marijjikaunsera; marijji kaunsera マリッジカウンセラー; マリッジ・カウンセラー |
marriage counselor; marriage counsellor |
Variations: |
myuujikarugurasu; myuujikaru gurasu / myujikarugurasu; myujikaru gurasu ミュージカルグラス; ミュージカル・グラス |
musical glasses |
Variations: |
myuujikarukomedii; myuujikaru komedii / myujikarukomedi; myujikaru komedi ミュージカルコメディー; ミュージカル・コメディー |
musical comedy |
Variations: |
myuujikarushoo; myuujikaru shoo / myujikarushoo; myujikaru shoo ミュージカルショー; ミュージカル・ショー |
musical show |
Variations: |
myuujikarushoo; myuujikaru shoo; myuujikarushou(sk) / myujikarushoo; myujikaru shoo; myujikarusho(sk) ミュージカルショー; ミュージカル・ショー; ミュージカルショウ(sk) |
musical show |
Variations: |
myuujikarupuree; myuujikaru puree / myujikarupuree; myujikaru puree ミュージカルプレー; ミュージカル・プレー |
musical play |
Variations: |
myuujikarubokkusu; myuujikaru bokkusu / myujikarubokkusu; myujikaru bokkusu ミュージカルボックス; ミュージカル・ボックス |
musical box |
Variations: |
mekishikanhogufisshu; mekishikanhoggufisshu; mekishikan hogufisshu; mekishikan hoggufisshu メキシカンホグフィッシュ; メキシカンホッグフィッシュ; メキシカン・ホグフィッシュ; メキシカン・ホッグフィッシュ |
Mexican hogfish (Bodianus diplotaenia) |
Variations: |
rajikaruekonomikkusu; rajikaru ekonomikkusu ラジカルエコノミックス; ラジカル・エコノミックス |
radical economics |
Variations: |
rajikarufeminizumu; rajikaru feminizumu ラジカルフェミニズム; ラジカル・フェミニズム |
radical feminism |
Variations: |
rojikarushinkingu; rojikaru shinkingu ロジカルシンキング; ロジカル・シンキング |
logical thinking |
Variations: |
sanjuurokkeinigerunishikazu / sanjurokkenigerunishikazu さんじゅうろっけいにげるにしかず |
(expression) (proverb) (See 三十六計) the smartest thing in a tight situation is to beat a retreat |
Variations: |
tameshiganai ためしがない |
(exp,adj-i) (kana only) (after the past tense form of a verb) has never (done, occurred); there has never been an instance (where); there is no precedent (for) |
Variations: |
uchinikaerimiteyamashikarazu うちにかえりみてやましからず |
(expression) (from the Analects of Confucius) I have nothing to be ashamed of; I have a clean conscience |
Variations: |
nodogoshigaii(喉越shigaii, 喉越shiga良i, nodo越shigaii, nodo越shiga良i, nodogoshiga良i); nodogoshigayoi(喉越shiga良i, nodo越shiga良i, nodogoshiga良i, 喉越shigayoi, nodo越shigayoi) / nodogoshigai(喉越shigai, 喉越shiga良i, nodo越shigai, nodo越shiga良i, nodogoshiga良i); nodogoshigayoi(喉越shiga良i, nodo越shiga良i, nodogoshiga良i, 喉越shigayoi, nodo越shigayoi) のどごしがいい(喉越しがいい, 喉越しが良い, のど越しがいい, のど越しが良い, のどごしが良い); のどごしがよい(喉越しが良い, のど越しが良い, のどごしが良い, 喉越しがよい, のど越しがよい) |
(exp,adj-ix) going down smoothly (esp. of beer); tasting good going down |
Variations: |
nodogoshigaii; nodogoshigayoi / nodogoshigai; nodogoshigayoi のどごしがいい; のどごしがよい |
(exp,adj-ix) going down smoothly (esp. of beer); tasting good going down |
Variations: |
oshikakaru おしかかる |
(v5r,vi) (1) (See のしかかる・1) to lean over (someone); to bend over; to lean on; (v5r,vi) (2) (See のしかかる・2) to weigh on one; to bear (heavily) on one; to lie on one |
Variations: |
ogoruheikehisashikarazu / ogoruhekehisashikarazu おごるへいけひさしからず |
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
Variations: |
sabishigariya; samishigariya さびしがりや; さみしがりや |
person who gets lonely easily; person who does not like to be alone; person who craves company |
Variations: |
kouchihasessokunishikazu / kochihasessokunishikazu こうちはせっそくにしかず |
(expression) (proverb) it's better to be rough and ready than slow and elaborate |
Variations: |
sashikakaru さしかかる |
(v5r,vi) (1) to come near (to); to approach; (v5r,vi) (2) to be on the verge of; to be about to reach (a stage, period, etc.); to approach (e.g. a climax); (v5r,vi) (3) to overhang; to hang over |
Variations: |
sashikakaru さしかかる |
(v5r,vi) (1) to come near (to); to approach; (v5r,vi) (2) to be on the verge of; to be about to reach (a stage, period, etc.); to approach (e.g. a climax); (v5r,vi) (3) to overhang; to hang over |
Variations: |
sashikae さしかえ |
(1) replacement; (2) {print} correcting |
Variations: |
kokoronashika こころなしか |
(expression) somehow; somewhat; seemingly |
Variations: |
omoiatarufushigaaru / omoiatarufushigaru おもいあたるふしがある |
(exp,v5r-i) to have something (likely) come to mind; to be reminded of something; to understand a point |
Variations: |
oshikakeru おしかける |
(v1,vi) (1) to go uninvited; to call on without an invitation; to barge in on; to gatecrash; (v1,vi) (2) to throng to; to crowd into; to converge upon; to pile in |
Variations: |
oshikakenyoubou / oshikakenyobo おしかけにょうぼう |
woman who forced her husband into marriage |
Variations: |
oshikakusu おしかくす |
(transitive verb) to keep (something) a close secret; to hide (the truth, one's pain, etc.); to keep hidden |
Variations: |
moushikaneru / moshikaneru もうしかねる |
(exp,v1) (humble language) to hesitate to say; to find it difficult to say |
Variations: |
otokoyamomeniujigawaku おとこやもめにうじがわく |
(exp,v5k) (proverb) widowers are untidy; a man alone soon goes to seed; a man goes to pieces without a woman to look after him |
Variations: |
hyakubunhaikkennishikazu ひゃくぶんはいっけんにしかず |
(expression) (proverb) seeing is believing; one eye-witness is better than many hearsays; a picture is worth a thousand words |
Variations: |
mayuohisomeru(眉o顰meru, 眉ohisomeru); mayuoshikameru(眉o顰meru, 眉oshikameru) まゆをひそめる(眉を顰める, 眉をひそめる); まゆをしかめる(眉を顰める, 眉をしかめる) |
(exp,v1) to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.); to raise one's eyebrows; to frown; to scowl |
Variations: |
utsushikaeru うつしかえる |
(transitive verb) (1) (esp. 移し変える) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (transitive verb) (2) (esp. 移し替える, 移し換える) to transpose; to exchange; to displace |
Variations: |
hitsuzetsunitsukushigatai ひつぜつにつくしがたい |
(exp,adj-i) beyond description |
Variations: |
hitsuzetsunitsukushigatai ひつぜつにつくしがたい |
(exp,adj-i) beyond description |
Variations: |
hashigasusumu はしがすすむ |
(exp,v5m) (1) (idiom) to eat a lot; to have a good appetite; (exp,adj-f) (2) (idiom) appetizing |
Variations: |
itashikatanai いたしかたない |
(exp,adj-i) (1) (humble language) (See 仕方がない・1) there's no (other) way; (exp,adj-i) (2) (humble language) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; (exp,adj-i) (3) (humble language) (oft. as 〜ても致し方ない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (exp,adj-i) (4) (humble language) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (exp,adj-i) (5) (humble language) (as 〜て致し方ない or 〜で致し方ない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do) |
Variations: |
yokareashikare よかれあしかれ |
(adverb) for better or worse; right or wrong; for good or ill |
Variations: |
tsuyakeshigarasu つやけしガラス |
frosted glass |
Variations: |
ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu おごるへいけはひさしからず |
(expression) (proverb) (See 奢る平家久しからず・おごるへいけひさしからず) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
Variations: |
shishikababu; shishikebabu; shishi kababu; shishi kebabu シシカバブ; シシケバブ; シシ・カバブ; シシ・ケバブ |
{food} shish kebab (tur: şiş kebap) |
Variations: |
toshigaiku としがいく |
(exp,v5k-s) (1) to grow old; to age; (exp,v5k-s) (2) to pass (of a year); to draw near (of a year's end); to come to an end |
Variations: |
shikarunochi しかるのち |
(adverb) thereafter; after doing that; followed by |
Variations: |
noshikakaru のしかかる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to lean over (and cover with one's body); to bend over (someone); to (stand tall and) lean on (someone); (v5r,vi) (2) (kana only) to weigh on one; to bear (heavily) on one; to lie on one |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.