Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 672 total results for your しか search in the dictionary. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
メッセージカード
メッセージ・カード

 messeejikaado; messeeji kaado / messeejikado; messeeji kado
    メッセージカード; メッセージ・カード
card (with a message written on it) (wasei: message card)

Variations:
取り返しがつかない
取返しがつかない

 torikaeshigatsukanai
    とりかえしがつかない
(expression) (See 取り返しのつかない) cannot be undone; can't be recovered from

Variations:
押し返す
押返す
押しかえす(sK)

 oshikaesu
    おしかえす
(transitive verb) (1) to push back; to press back; to force back; (transitive verb) (2) to (refuse and) return (something); to give back

Variations:
過ぎ来し方
過ぎこし方
過ぎこしかた

 sugikoshikata
    すぎこしかた
(expression) (1) (See 来し方) the past; bygone days (years, age, etc.); (expression) (2) the course (route) one has come by; the direction one came from

Variations:
ミュージカルソー
ミュージカル・ソー

 myuujikarusoo; myuujikaru soo / myujikarusoo; myujikaru soo
    ミュージカルソー; ミュージカル・ソー
musical saw

Variations:
アークティックスタッグホーンスカルピン
シベリアツマグロカジカ

 aakutikkusutagguhoonsukarupin; shiberiatsumagurokajika / akutikkusutagguhoonsukarupin; shiberiatsumagurokajika
    アークティックスタッグホーンスカルピン; シベリアツマグロカジカ
Arctic staghorn sculpin (Gymnocanthus tricuspis)

Variations:
アナルコサンジカリズム
アナルコサンディカリスム
アナルコサンジカリスム
アナルコサンディカリズム
アナルコ・サンジカリズム
アナルコ・サンディカリスム
アナルコ・サンジカリスム
アナルコ・サンディカリズム

 anarukosanjikarizumu; anarukosandikarisumu; anarukosanjikarisumu; anarukosandikarizumu; anaruko sanjikarizumu; anaruko sandikarisumu; anaruko sanjikarisumu; anaruko sandikarizumu
    アナルコサンジカリズム; アナルコサンディカリスム; アナルコサンジカリスム; アナルコサンディカリズム; アナルコ・サンジカリズム; アナルコ・サンディカリスム; アナルコ・サンジカリスム; アナルコ・サンディカリズム
anarcho-syndicalism

Variations:
おごる平家は久しからず
驕る平家は久しからず
奢る平家は久しからず(iK)

 ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu
    おごるへいけはひさしからず
(expression) (proverb) (See おごる平家久しからず) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long

Variations:
おごる平家は久しからず
驕る平家は久しからず
奢る平家は久しからず(sK)

 ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu
    おごるへいけはひさしからず
(expression) (proverb) (See おごる平家久しからず) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long

Variations:
おごる平家久しからず
驕る平家久しからず
奢る平家久しからず(sK)

 ogoruheikehisashikarazu / ogoruhekehisashikarazu
    おごるへいけひさしからず
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long

Variations:
コンパクトデジカメ
コンパクト・デジカメ

 konpakutodejikame; konpakuto dejikame
    コンパクトデジカメ; コンパクト・デジカメ
(See デジカメ) compact digital camera

Variations:
サンジカリズム
サンディカリズム
サンディカリスム
サンジカリスム

 sanjikarizumu; sandikarizumu; sandikarisumu; sanjikarisumu
    サンジカリズム; サンディカリズム; サンディカリスム; サンジカリスム
{politics} syndicalism (fre: syndicalisme)

Variations:
サンジカリズム
サンディカリズム
サンディカリスム
サンジカリスム
サンジカルスム

 sanjikarizumu; sandikarizumu; sandikarisumu; sanjikarisumu; sanjikarusumu(ik)
    サンジカリズム; サンディカリズム; サンディカリスム; サンジカリスム; サンジカルスム(ik)
syndicalism (fre: syndicalisme)

Variations:
サンジカルスト
サンジカリスト
サンディカリスト

 sanjikarusuto; sanjikarisuto; sandikarisuto
    サンジカルスト; サンジカリスト; サンディカリスト
syndicalist (fre: syndicaliste)

Variations:
シガーライター
シガーライタ
シガー・ライター
シガー・ライタ

 shigaaraitaa; shigaaraita; shigaa raitaa; shigaa raita / shigaraita; shigaraita; shiga raita; shiga raita
    シガーライター; シガーライタ; シガー・ライター; シガー・ライタ
cigarette lighter (in an automobile); car cigar lighter

Variations:
シガーライターソケット
シガー・ライター・ソケット

 shigaaraitaasoketto; shigaa raitaa soketto / shigaraitasoketto; shiga raita soketto
    シガーライターソケット; シガー・ライター・ソケット
cigarette lighter socket (in an automobile)

Variations:
シガヌスドリアータス
バーレッド・スパインフット
バーレッドスパインフット
バードスパインフット
ベアード・スパインフット
ベアードスパインフット

 shiganusudoriaatasu; baareddo supainfutto; baareddosupainfutto; baadosupainfutto; beaado supainfutto; beaadosupainfutto / shiganusudoriatasu; bareddo supainfutto; bareddosupainfutto; badosupainfutto; beado supainfutto; beadosupainfutto
    シガヌスドリアータス; バーレッド・スパインフット; バーレッドスパインフット; バードスパインフット; ベアード・スパインフット; ベアードスパインフット
barred spinefoot (Siganus doliatus, species of Western Pacific rabbitfish); barred rabbitfish

Variations:
シガヌスロウスピ
バイカラード・フォックスフェイス
バイカラードフォックスフェイス

 shiganusurousupi; baikaraado fokkusufeisu; baikaraadofokkusufeisu / shiganusurosupi; baikarado fokkusufesu; baikaradofokkusufesu
    シガヌスロウスピ; バイカラード・フォックスフェイス; バイカラードフォックスフェイス
bicolored foxface (Siganus uspi, species of rabbitfish endemic to Fiji sometimes found in New Caledonia)

Variations:
シガヌスロマグニフィカス
マグニフィシェント・ラビットフィッシュ
マグニフィシェントラビットフィッシュ

 shiganusuromagunifikasu; magunifishento rabittofisshu; magunifishentorabittofisshu
    シガヌスロマグニフィカス; マグニフィシェント・ラビットフィッシュ; マグニフィシェントラビットフィッシュ
magnificent rabbitfish (Siganus magnificus, species of rabbitfish found from Thailand to Java)

Variations:
シガレットペーパー
シガレット・ペーパー

 shigarettopeepaa; shigaretto peepaa / shigarettopeepa; shigaretto peepa
    シガレットペーパー; シガレット・ペーパー
cigarette paper

Variations:
シガレットホールダー
シガレット・ホールダー

 shigarettohoorudaa; shigaretto hoorudaa / shigarettohooruda; shigaretto hooruda
    シガレットホールダー; シガレット・ホールダー
cigarette holder

Variations:
シガレットライター
シガレット・ライター

 shigarettoraitaa; shigaretto raitaa / shigarettoraita; shigaretto raita
    シガレットライター; シガレット・ライター
(car) cigarette lighter

Variations:
つぶしが利く
潰しが利く
潰しが効く
潰しがきく(sK)
つぶしが効く(sK)

 tsubushigakiku
    つぶしがきく
(exp,v5k) (idiom) to be able to do other work; to have transferable skills; to be adaptable; to be valuable as scrap

Variations:
ノンセクトラジカル
ノンセクト・ラジカル

 nonsekutorajikaru; nonsekuto rajikaru
    ノンセクトラジカル; ノンセクト・ラジカル
radical political activist belonging to no particular sect (wasei: non-sect radical)

Variations:
バブーシュカ
バーブシュカ
バブシカ

 babuushuka; baabushuka(ik); babushika(ik) / babushuka; babushuka(ik); babushika(ik)
    バブーシュカ; バーブシュカ(ik); バブシカ(ik)
babushka (rus:)

Variations:
フィジカルディスタンス
フィジカル・ディスタンス

 fijikarudisutansu; fijikaru disutansu
    フィジカルディスタンス; フィジカル・ディスタンス
(See ソーシャルディスタンス) physical distance; physical distancing

Variations:
フィジカルフィットネス
フィジカル・フィットネス

 fijikarufittonesu; fijikaru fittonesu
    フィジカルフィットネス; フィジカル・フィットネス
physical fitness

Variations:
フィジカルプロテクション
フィジカル・プロテクション

 fijikarupurotekushon; fijikaru purotekushon
    フィジカルプロテクション; フィジカル・プロテクション
physical protection

Variations:
マリッジカウンセラー
マリッジ・カウンセラー

 marijjikaunseraa; marijji kaunseraa / marijjikaunsera; marijji kaunsera
    マリッジカウンセラー; マリッジ・カウンセラー
marriage counselor; marriage counsellor

Variations:
ミュージカルグラス
ミュージカル・グラス

 myuujikarugurasu; myuujikaru gurasu / myujikarugurasu; myujikaru gurasu
    ミュージカルグラス; ミュージカル・グラス
musical glasses

Variations:
ミュージカルコメディー
ミュージカル・コメディー

 myuujikarukomedii; myuujikaru komedii / myujikarukomedi; myujikaru komedi
    ミュージカルコメディー; ミュージカル・コメディー
musical comedy

Variations:
ミュージカルショー
ミュージカル・ショー

 myuujikarushoo; myuujikaru shoo / myujikarushoo; myujikaru shoo
    ミュージカルショー; ミュージカル・ショー
musical show

Variations:
ミュージカルショー
ミュージカル・ショー
ミュージカルショウ

 myuujikarushoo; myuujikaru shoo; myuujikarushou(sk) / myujikarushoo; myujikaru shoo; myujikarusho(sk)
    ミュージカルショー; ミュージカル・ショー; ミュージカルショウ(sk)
musical show

Variations:
ミュージカルプレー
ミュージカル・プレー

 myuujikarupuree; myuujikaru puree / myujikarupuree; myujikaru puree
    ミュージカルプレー; ミュージカル・プレー
musical play

Variations:
ミュージカルボックス
ミュージカル・ボックス

 myuujikarubokkusu; myuujikaru bokkusu / myujikarubokkusu; myujikaru bokkusu
    ミュージカルボックス; ミュージカル・ボックス
musical box

Variations:
メキシカンホグフィッシュ
メキシカンホッグフィッシュ
メキシカン・ホグフィッシュ
メキシカン・ホッグフィッシュ

 mekishikanhogufisshu; mekishikanhoggufisshu; mekishikan hogufisshu; mekishikan hoggufisshu
    メキシカンホグフィッシュ; メキシカンホッグフィッシュ; メキシカン・ホグフィッシュ; メキシカン・ホッグフィッシュ
Mexican hogfish (Bodianus diplotaenia)

Variations:
ラジカルエコノミックス
ラジカル・エコノミックス

 rajikaruekonomikkusu; rajikaru ekonomikkusu
    ラジカルエコノミックス; ラジカル・エコノミックス
radical economics

Variations:
ラジカルフェミニズム
ラジカル・フェミニズム

 rajikarufeminizumu; rajikaru feminizumu
    ラジカルフェミニズム; ラジカル・フェミニズム
radical feminism

Variations:
ロジカルシンキング
ロジカル・シンキング

 rojikarushinkingu; rojikaru shinkingu
    ロジカルシンキング; ロジカル・シンキング
logical thinking

Variations:
三十六計逃げるに如かず
三十六計逃げるにしかず

 sanjuurokkeinigerunishikazu / sanjurokkenigerunishikazu
    さんじゅうろっけいにげるにしかず
(expression) (proverb) (See 三十六計) the smartest thing in a tight situation is to beat a retreat

Variations:
例がない
試しがない(iK)
例が無い(sK)
ためしが無い(sK)
試しが無い(sK)
例しがない(sK)
試がない(sK)

 tameshiganai
    ためしがない
(exp,adj-i) (kana only) (after the past tense form of a verb) has never (done, occurred); there has never been an instance (where); there is no precedent (for)

Variations:
内に省みて疚しからず
内に省みてやましからず

 uchinikaerimiteyamashikarazu
    うちにかえりみてやましからず
(expression) (from the Analects of Confucius) I have nothing to be ashamed of; I have a clean conscience

Variations:
喉越しがいい
喉越しが良い
のど越しがいい
のど越しが良い
のどごしが良い
喉越しがよい
のど越しがよい

 nodogoshigaii(喉越shigaii, 喉越shiga良i, nodo越shigaii, nodo越shiga良i, nodogoshiga良i); nodogoshigayoi(喉越shiga良i, nodo越shiga良i, nodogoshiga良i, 喉越shigayoi, nodo越shigayoi) / nodogoshigai(喉越shigai, 喉越shiga良i, nodo越shigai, nodo越shiga良i, nodogoshiga良i); nodogoshigayoi(喉越shiga良i, nodo越shiga良i, nodogoshiga良i, 喉越shigayoi, nodo越shigayoi)
    のどごしがいい(喉越しがいい, 喉越しが良い, のど越しがいい, のど越しが良い, のどごしが良い); のどごしがよい(喉越しが良い, のど越しが良い, のどごしが良い, 喉越しがよい, のど越しがよい)
(exp,adj-ix) going down smoothly (esp. of beer); tasting good going down

Variations:
喉越しが良い
喉越しがいい(sK)
のど越しがいい(sK)
のど越しが良い(sK)
のどごしが良い(sK)
喉ごしがいい(sK)
喉ごしが良い(sK)
喉越しがよい(sK)
のど越しがよい(sK)

 nodogoshigaii; nodogoshigayoi / nodogoshigai; nodogoshigayoi
    のどごしがいい; のどごしがよい
(exp,adj-ix) going down smoothly (esp. of beer); tasting good going down

Variations:
圧し掛かる
押し掛かる(rK)
圧しかかる(sK)

 oshikakaru
    おしかかる
(v5r,vi) (1) (See のしかかる・1) to lean over (someone); to bend over; to lean on; (v5r,vi) (2) (See のしかかる・2) to weigh on one; to bear (heavily) on one; to lie on one

Variations:
奢る平家久しからず
驕る平家久しからず
おごる平家久しからず

 ogoruheikehisashikarazu / ogoruhekehisashikarazu
    おごるへいけひさしからず
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long

Variations:
寂しがり屋
寂しがりや
淋しがり屋
淋しがりや(sK)
さみしがり屋(sK)
さびしがり屋(sK)

 sabishigariya; samishigariya
    さびしがりや; さみしがりや
person who gets lonely easily; person who does not like to be alone; person who craves company

Variations:
巧遅は拙速に如かず
巧遅は拙速にしかず(sK)

 kouchihasessokunishikazu / kochihasessokunishikazu
    こうちはせっそくにしかず
(expression) (proverb) it's better to be rough and ready than slow and elaborate

Variations:
差し掛かる
差しかかる
差し掛る

 sashikakaru
    さしかかる
(v5r,vi) (1) to come near (to); to approach; (v5r,vi) (2) to be on the verge of; to be about to reach (a stage, period, etc.); to approach (e.g. a climax); (v5r,vi) (3) to overhang; to hang over

Variations:
差し掛かる
差しかかる(sK)
差し掛る(sK)

 sashikakaru
    さしかかる
(v5r,vi) (1) to come near (to); to approach; (v5r,vi) (2) to be on the verge of; to be about to reach (a stage, period, etc.); to approach (e.g. a climax); (v5r,vi) (3) to overhang; to hang over

Variations:
差し替え
差替え
差し換え
差換え
差替(sK)
差しかえ(sK)

 sashikae
    さしかえ
(1) replacement; (2) {print} correcting

Variations:
心なしか
心成しか(rK)
心做しか(rK)

 kokoronashika
    こころなしか
(expression) somehow; somewhat; seemingly

Variations:
思い当たるふしがある
思い当たる節がある

 omoiatarufushigaaru / omoiatarufushigaru
    おもいあたるふしがある
(exp,v5r-i) to have something (likely) come to mind; to be reminded of something; to understand a point

Variations:
押しかける
押し掛ける
押掛ける(sK)

 oshikakeru
    おしかける
(v1,vi) (1) to go uninvited; to call on without an invitation; to barge in on; to gatecrash; (v1,vi) (2) to throng to; to crowd into; to converge upon; to pile in

Variations:
押しかけ女房
押し掛け女房
押掛け女房

 oshikakenyoubou / oshikakenyobo
    おしかけにょうぼう
woman who forced her husband into marriage

Variations:
押し隠す
おし隠す(sK)
押しかくす(sK)
押隠す(sK)

 oshikakusu
    おしかくす
(transitive verb) to keep (something) a close secret; to hide (the truth, one's pain, etc.); to keep hidden

Variations:
申しかねる
申し兼ねる
申兼ねる(sK)

 moushikaneru / moshikaneru
    もうしかねる
(exp,v1) (humble language) to hesitate to say; to find it difficult to say

Variations:
男やもめに蛆がわく
男やもめにうじがわく
男鰥に蛆が湧く

 otokoyamomeniujigawaku
    おとこやもめにうじがわく
(exp,v5k) (proverb) widowers are untidy; a man alone soon goes to seed; a man goes to pieces without a woman to look after him

Variations:
百聞は一見にしかず
百聞は一見に如かず

 hyakubunhaikkennishikazu
    ひゃくぶんはいっけんにしかず
(expression) (proverb) seeing is believing; one eye-witness is better than many hearsays; a picture is worth a thousand words

Variations:
眉を顰める
眉をひそめる
眉をしかめる

 mayuohisomeru(眉o顰meru, 眉ohisomeru); mayuoshikameru(眉o顰meru, 眉oshikameru)
    まゆをひそめる(眉を顰める, 眉をひそめる); まゆをしかめる(眉を顰める, 眉をしかめる)
(exp,v1) to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.); to raise one's eyebrows; to frown; to scowl

Variations:
移し変える
移し替える
移しかえる
移し換える

 utsushikaeru
    うつしかえる
(transitive verb) (1) (esp. 移し変える) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (transitive verb) (2) (esp. 移し替える, 移し換える) to transpose; to exchange; to displace

Variations:
筆舌に尽くしがたい
筆舌に尽くし難い
筆舌につくしがたい
筆舌につくし難い

 hitsuzetsunitsukushigatai
    ひつぜつにつくしがたい
(exp,adj-i) beyond description

Variations:
筆舌に尽くしがたい
筆舌に尽くし難い
筆舌につくしがたい(sK)
筆舌に尽しがたい(sK)
筆舌に尽し難い(sK)
筆舌につくし難い(sK)

 hitsuzetsunitsukushigatai
    ひつぜつにつくしがたい
(exp,adj-i) beyond description

Variations:
箸が進む
箸がすすむ
はしが進む(sK)

 hashigasusumu
    はしがすすむ
(exp,v5m) (1) (idiom) to eat a lot; to have a good appetite; (exp,adj-f) (2) (idiom) appetizing

Variations:
致し方ない
致し方無い(sK)
いたし方ない(sK)
致しかたない(sK)

 itashikatanai
    いたしかたない
(exp,adj-i) (1) (humble language) (See 仕方がない・1) there's no (other) way; (exp,adj-i) (2) (humble language) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; (exp,adj-i) (3) (humble language) (oft. as 〜ても致し方ない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (exp,adj-i) (4) (humble language) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (exp,adj-i) (5) (humble language) (as 〜て致し方ない or 〜で致し方ない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do)

Variations:
良かれ悪しかれ
善かれ悪しかれ
よかれ悪しかれ(sK)

 yokareashikare
    よかれあしかれ
(adverb) for better or worse; right or wrong; for good or ill

Variations:
艶消しガラス
つや消しガラス
艶消し硝子

 tsuyakeshigarasu
    つやけしガラス
frosted glass

Variations:
驕る平家は久しからず
奢る平家は久しからず
おごる平家は久しからず

 ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu
    おごるへいけはひさしからず
(expression) (proverb) (See 奢る平家久しからず・おごるへいけひさしからず) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long

Variations:
シシカバブ
シシケバブ
シシ・カバブ
シシ・ケバブ

 shishikababu; shishikebabu; shishi kababu; shishi kebabu
    シシカバブ; シシケバブ; シシ・カバブ; シシ・ケバブ
{food} shish kebab (tur: şiş kebap)

Variations:
年がいく
年が行く
としが行く(sK)

 toshigaiku
    としがいく
(exp,v5k-s) (1) to grow old; to age; (exp,v5k-s) (2) to pass (of a year); to draw near (of a year's end); to come to an end

Variations:
しかる後
然る後
而後(sK)
然るのち(sK)

 shikarunochi
    しかるのち
(adverb) thereafter; after doing that; followed by

Variations:
伸し掛かる(rK)
伸し掛る(sK)
のし掛かる(sK)
伸しかかる(sK)

 noshikakaru
    のしかかる
(v5r,vi) (1) (kana only) to lean over (and cover with one's body); to bend over (someone); to (stand tall and) lean on (someone); (v5r,vi) (2) (kana only) to weigh on one; to bear (heavily) on one; to lie on one

<1234567

This page contains 72 results for "しか" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary