I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 704 total results for your くい search in the dictionary. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kuikkuchenji; kuikku chenji クイックチェンジ; クイック・チェンジ |
quick change |
Variations: |
kuikkubureddo; kuikku bureddo クイックブレッド; クイック・ブレッド |
quick bread; bread made with baking powder instead of yeast |
Variations: |
kuikkuchaaji; kuikku chaaji / kuikkuchaji; kuikku chaji クイックチャージ; クイック・チャージ |
{elec} quick charge; QC |
Variations: |
shootosukuizu; shooto sukuizu ショートスクイズ; ショート・スクイズ |
{finc} short squeeze |
Variations: |
sukuiageru すくいあげる |
(transitive verb) to scoop up; to dip up |
Variations: |
rimootoroguin; rimooto roguin リモートログイン; リモート・ログイン |
{comp} remote login |
Variations: |
kuishinbou; kuishinbo(食ishin坊, kuishin坊) / kuishinbo; kuishinbo(食ishin坊, kuishin坊) くいしんぼう; くいしんぼ(食いしん坊, くいしん坊) |
(n,adj-na,adj-no) glutton; gourmand |
Variations: |
aatisutikkuinpuresshon; aatisutikku inpuresshon / atisutikkuinpuresshon; atisutikku inpuresshon アーティスティックインプレッション; アーティスティック・インプレッション |
artistic impression |
Variations: |
aariichekkuin; aarii chekkuin / arichekkuin; ari chekkuin アーリーチェックイン; アーリー・チェックイン |
early check-in |
アプリケーションプログラミングインタフェース see styles |
apurikeeshonpuroguraminguintafeesu アプリケーションプログラミングインタフェース |
(computer terminology) application programming interface; API |
Variations: |
apurikeeshonpuroguraminguintafeesu; apurikeeshon puroguramingu intafeesu アプリケーションプログラミングインタフェース; アプリケーション・プログラミング・インタフェース |
{comp} (See API) application programming interface; API |
Variations: |
ikuippumento; ekuippumento; ekippumento(sk) イクイップメント; エクイップメント; エキップメント(sk) |
equipment |
Variations: |
ikusukuijittopigumiigobii; ikusukuijitto pigumii gobii / ikusukuijittopigumigobi; ikusukuijitto pigumi gobi イクスクイジットピグミーゴビー; イクスクイジット・ピグミー・ゴビー |
exquisite pygmy goby (Trimma preclarum) |
イスハークイブンスルマーンアルイスラーイーリー see styles |
isuhaakuibunsurumaanaruisuraaiirii / isuhakuibunsurumanaruisurairi イスハークイブンスルマーンアルイスラーイーリー |
(surname) Ishaq ibn Sulman al-Islaili |
Variations: |
uininguirebun; uiningu irebun ウイニングイレブン; ウイニング・イレブン |
(work) Winning Eleven (video game series); Pro Evolution Soccer |
Variations: |
wookuinkuroozetto; wookuinkurozetto; wookuin kuroozetto; wookuin kurozetto; uookuinkuroozetto(sk); uookuinkurozetto(sk); wookingukuroozetto(sk) ウォークインクローゼット; ウォークインクロゼット; ウォークイン・クローゼット; ウォークイン・クロゼット; ウオークインクローゼット(sk); ウオークインクロゼット(sk); ウォーキングクローゼット(sk) |
walk-in closet |
Variations: |
wookuinkuroozetto; wookuinkurozetto; uookuinkuroozetto; uookuinkurozetto; wookingukuroozetto(ik); wookuin kuroozetto; wookuin kurozetto; uookuin kuroozetto; uookuin kurozetto ウォークインクローゼット; ウォークインクロゼット; ウオークインクローゼット; ウオークインクロゼット; ウォーキングクローゼット(ik); ウォークイン・クローゼット; ウォークイン・クロゼット; ウオークイン・クローゼット; ウオークイン・クロゼット |
walk-in closet |
Variations: |
ekuitifainansu; ekuitiifainansu; ekuiti fainansu; ekuitii fainansu / ekuitifainansu; ekuitifainansu; ekuiti fainansu; ekuiti fainansu エクイティファイナンス; エクイティーファイナンス; エクイティ・ファイナンス; エクイティー・ファイナンス |
equity finance |
Variations: |
oopuninguibento; oopuningu ibento オープニングイベント; オープニング・イベント |
opening event; opening ceremony; grand opening |
Variations: |
orinpikkuiyaa; orinpikku iyaa / orinpikkuiya; orinpikku iya オリンピックイヤー; オリンピック・イヤー |
Olympic year |
Variations: |
kasutamupuraguin; kasutamu puraguin カスタムプラグイン; カスタム・プラグイン |
{comp} custom plug-in |
Variations: |
kasutamupuraguin; kasutamu puraguin; kasutamu puragu in カスタムプラグイン; カスタム・プラグイン; カスタム・プラグ・イン |
{comp} custom plug-in |
Variations: |
kyasshupuraguin; kyasshu puraguin キャッシュプラグイン; キャッシュ・プラグイン |
{comp} cache plug-in |
Variations: |
gyaroppinguinfure(p); gyaroppingu infure ギャロッピングインフレ(P); ギャロッピング・インフレ |
galloping inflation |
Variations: |
kuiin(p); kuun; kuin(ik) / kuin(p); kun; kuin(ik) クイーン(P); クィーン; クイン(ik) |
(1) queen; (2) {cards} queen; (3) queen (chess piece); (4) (クイーン only) {cards} (See クイーン戦・クイーンせん,名人・3) Queen (highest title for female players in competitive karuta) |
Variations: |
kuiinzuingurisshu(p); kuiinzu ingurisshu / kuinzuingurisshu(p); kuinzu ingurisshu クイーンズイングリッシュ(P); クイーンズ・イングリッシュ |
Queen's English |
Variations: |
kuiinzurando; kuunzurando; kuinzurando / kuinzurando; kunzurando; kuinzurando クイーンズランド; クィーンズランド; クインズランド |
Queensland (Australia) |
クイーンズランドイエローテールエンジェルフィッシュ see styles |
kuiinzurandoierooteeruenjerufisshu / kuinzurandoierooteeruenjerufisshu クイーンズランドイエローテールエンジェルフィッシュ |
Queensland yellowtail angelfish (Chaetodontoplus meredithi); Meredith's angelfish |
Variations: |
kua; kuia; kuiaa(sk); kuaa(sk) / kua; kuia; kuia(sk); kua(sk) クィア; クイア; クイアー(sk); クィアー(sk) |
queer (i.e. not heterosexual or not cisgender) |
Variations: |
kuikkusooto; kuikku sooto(sk) クイックソート; クイック・ソート(sk) |
{comp} quicksort (sorting algorithm) |
Variations: |
kuikkutaimuibento; kuikku taimu ibento クイックタイムイベント; クイック・タイム・イベント |
{vidg} quick time event; QTE |
Variations: |
kuikkumooshon; kuikku mooshon クイックモーション; クイック・モーション |
(1) {baseb} quick motion (e.g. slide step); (2) (See スローモーション・1) fast motion (video) (wasei:) |
Variations: |
kuikkurifarensu; kuikku rifarensu クイックリファレンス; クイック・リファレンス |
{comp} quick reference |
Variations: |
kuikkuruwaipaa; kuikkuru waipaa / kuikkuruwaipa; kuikkuru waipa クイックルワイパー; クイックル・ワイパー |
{tradem} MagiClean wiper mop (wasei: quickle wiper); Easy Sweeper mop; Swiffer Sweeper floor mop |
Variations: |
kuiniiaman; kuiniaman; kuinii aman; kuini aman / kuiniaman; kuiniaman; kuini aman; kuini aman クイニーアマン; クイニアマン; クイニー・アマン; クイニ・アマン |
{food} kouign-amann (bre:); round crusty cake |
Variations: |
kuintetto(p); kuntetto(sk) クインテット(P); クィンテット(sk) |
{music} quintet (ita: quintetto) |
Variations: |
gurafikkuikoraizaa; gurafikku ikoraizaa / gurafikkuikoraiza; gurafikku ikoraiza グラフィックイコライザー; グラフィック・イコライザー |
graphic equalizer; graphic equaliser |
Variations: |
kuriipinguinfure; kuriipingu infure / kuripinguinfure; kuripingu infure クリーピングインフレ; クリーピング・インフレ |
creeping inflation |
Variations: |
kuriipinguinfureeshon; kuriipingu infureeshon / kuripinguinfureeshon; kuripingu infureeshon クリーピングインフレーション; クリーピング・インフレーション |
creeping inflation |
Variations: |
jendaaekuiti; jendaa ekuiti / jendaekuiti; jenda ekuiti ジェンダーエクイティ; ジェンダー・エクイティ |
gender equity |
Variations: |
sukiiji; sukiijii; sukuiijii; sukuiiji; sukiji; sukuiji / sukiji; sukiji; sukuiji; sukuiji; sukiji; sukuiji スキージ; スキージー; スクイージー; スクイージ; スキジ; スクイジ |
squeegee; squilgee |
Variations: |
sukuizupuree; sukuizupurei; sukuizu puree; sukuizu purei / sukuizupuree; sukuizupure; sukuizu puree; sukuizu pure スクイズプレー; スクイズプレイ; スクイズ・プレー; スクイズ・プレイ |
{baseb} squeeze play |
Variations: |
sukuidasu すくいだす |
(transitive verb) to bail (e.g. water from a boat); to ladle |
Variations: |
chekkuinkauntaa; chekkuin kauntaa / chekkuinkaunta; chekkuin kaunta チェックインカウンター; チェックイン・カウンター |
check-in counter |
Variations: |
dojousukuimanjuu / dojosukuimanju どじょうすくいまんじゅう |
(See どじょう掬い・どじょうすくい・1) steamed bun shaped like a loach catcher |
Variations: |
dogguia; dogguiya; doggu ia; doggu iya ドッグイア; ドッグイヤ; ドッグ・イア; ドッグ・イヤ |
(1) dog-ear (of a book); (2) dog's ear |
Variations: |
doraァgukuiin; doraggukuiin; doraァgu kuiin; doraggu kuiin / doraァgukuin; doraggukuin; doraァgu kuin; doraggu kuin ドラァグクイーン; ドラッグクイーン; ドラァグ・クイーン; ドラッグ・クイーン |
drag queen |
Variations: |
torankuiro; torankiro; torankuro; torankurro トランクイロ; トランキロ; トランクィロ; トランクィッロ |
{music} tranquillo (ita:) |
Variations: |
nettowaakuintaafeesukaado; nettowaakuintaafeisukaado; nettowaaku intaafeesu kaado; nettowaaku intaafeisu kaado / nettowakuintafeesukado; nettowakuintafesukado; nettowaku intafeesu kado; nettowaku intafesu kado ネットワークインターフェースカード; ネットワークインターフェイスカード; ネットワーク・インターフェース・カード; ネットワーク・インターフェイス・カード |
{comp} network interface card; NIC |
Variations: |
nettowaakuinfura; nettowaaku infura / nettowakuinfura; nettowaku infura ネットワークインフラ; ネットワーク・インフラ |
{comp} network infrastructure |
Variations: |
haarekuin; haarekun; haarekin / harekuin; harekun; harekin ハーレクイン; ハーレクィン; ハーレキン |
harlequin |
Variations: |
paburikkuinborubumento; paburikku inborubumento パブリックインボルブメント; パブリック・インボルブメント |
public involvement |
Variations: |
bigguibento(p); biggu ibento ビッグイベント(P); ビッグ・イベント |
big event |
Variations: |
bigguibento(p); biggu ibento; bikkuibento(ik) ビッグイベント(P); ビッグ・イベント; ビックイベント(ik) |
big event |
Variations: |
puraibeetoekuiti; puraibeetoekuitii; puraibeeto ekuiti; puraibeeto ekuitii / puraibeetoekuiti; puraibeetoekuiti; puraibeeto ekuiti; puraibeeto ekuiti プライベートエクイティ; プライベートエクイティー; プライベート・エクイティ; プライベート・エクイティー |
private equity |
Variations: |
puraguinhaiburiddokaa; puraguin haiburiddo kaa / puraguinhaiburiddoka; puraguin haiburiddo ka プラグインハイブリッドカー; プラグイン・ハイブリッド・カー |
plug-in hybrid car; plug-in hybrid electric vehicle; PHEV |
Variations: |
puroguraminguintaafeisu; puroguramingu intaafeisu / puroguraminguintafesu; puroguramingu intafesu プログラミングインターフェイス; プログラミング・インターフェイス |
{comp} programming interface |
Variations: |
beeshikkuinkamu; beeshikku inkamu ベーシックインカム; ベーシック・インカム |
{econ} basic income |
Variations: |
beeshikkuingurisshu; beeshikku ingurisshu ベーシックイングリッシュ; ベーシック・イングリッシュ |
Basic English (simplified form of English with a vocabulary of 850 core words) |
Variations: |
bendaarokkuin; bendarokkuin; bendaa rokkuin; benda rokkuin / bendarokkuin; bendarokkuin; benda rokkuin; benda rokkuin ベンダーロックイン; ベンダロックイン; ベンダー・ロックイン; ベンダ・ロックイン |
vendor lock-in |
Variations: |
magunechikkuinku; magunechikku inku マグネチックインク; マグネチック・インク |
magnetic ink |
Variations: |
minikuiahirunoko みにくいあひるのこ |
(exp,n) (idiom) ugly duckling |
Variations: |
meekuin; meekuiin; mee kuin; mee kuiin / meekuin; meekuin; mee kuin; mee kuin メークイン; メークイーン; メー・クイン; メー・クイーン |
May Queen (potato variety) |
Variations: |
yarinikui やりにくい |
(adjective) (kana only) hard-to-do; difficult; tough; awkward; tricky |
Variations: |
riidinguindasutorii; riidingu indasutorii / ridinguindasutori; ridingu indasutori リーディングインダストリー; リーディング・インダストリー |
leading industry |
Variations: |
ringuine; ringuiine; ringuune / ringuine; ringuine; ringune リングイネ; リングイーネ; リングィーネ |
linguine (ita:); linguini |
Variations: |
reesukuiin; reesukuun; reesu kuiin; reesu kuun / reesukuin; reesukun; reesu kuin; reesu kun レースクイーン; レースクィーン; レース・クイーン; レース・クィーン |
pit babe (wasei: race queen); paddock girl; grid girl |
Variations: |
rekuiemushaaku; rekuiemu shaaku / rekuiemushaku; rekuiemu shaku レクイエムシャーク; レクイエム・シャーク |
requiem shark |
Variations: |
roguinsukuriputo; roguin sukuriputo ログインスクリプト; ログイン・スクリプト |
{comp} login script |
Variations: |
roguinpasuwaado; roguin pasuwaado / roguinpasuwado; roguin pasuwado ログインパスワード; ログイン・パスワード |
{comp} log-in password |
Variations: |
umakuiku うまくいく |
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations |
Variations: |
umakuiku うまくいく |
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations |
Variations: |
umakuiku うまくいく |
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations |
Variations: |
kizutsukinikui きずつきにくい |
(adjective) scratch-resistant |
Variations: |
derukuihautareru でるくいはうたれる |
(exp,v1) (1) (proverb) (See 出る釘は打たれる・1) the nail that sticks out gets hammered down; people that stick out too much get punished; (exp,v1) (2) (proverb) (See 出る釘は打たれる・2) tall trees catch much wind; people that excel at something become disliked |
Variations: |
wakarinikui わかりにくい |
(adjective) (kana only) hard to understand; incomprehensible; unintelligible |
Variations: |
uchitokenikui うちとけにくい |
(adjective) difficult to make friends with |
Variations: |
kikuimushi; kikuimushi きくいむし; キクイムシ |
(1) (kana only) bark beetle (Scolytidae spp.); (2) (kana only) gribble (Limnoria lignorum); grain borer; wood borer |
Variations: |
haokuishibaru はをくいしばる |
(exp,v5r) (1) (idiom) to bear up in tragedy; to stand pain well; to hold one's temper; (exp,v5r) (2) to clench one's teeth; to grit one's teeth |
Variations: |
yakebokkuinihigatsuku やけぼっくいにひがつく |
(exp,v5k) (idiom) the embers of a former relationship flare up again; old love blazes anew |
Variations: |
iigatai(言igatai, 言i難i, 言難i); iinikui(言i難i, 言inikui, 言難i) / igatai(言igatai, 言i難i, 言難i); inikui(言i難i, 言inikui, 言難i) いいがたい(言いがたい, 言い難い, 言難い); いいにくい(言い難い, 言いにくい, 言難い) |
(adjective) (1) hard to say; inexpressible; hesitant to say; (adjective) (2) (esp. 言いにくい) embarrassing; delicate |
Variations: |
yominikui よみにくい |
(adjective) hard to read; illegible |
Variations: |
chikazukigatai(近zukigatai, 近zuki難i); chikazukinikui(近zukinikui, 近zuki難i) ちかづきがたい(近づきがたい, 近づき難い); ちかづきにくい(近づきにくい, 近づき難い) |
(adjective) unapproachable; inaccessible; difficult to access |
Variations: |
taguimare たぐいまれ |
(adjectival noun) rare; exceptional; extraordinary; unique; incomparable; unparalleled; matchless |
Variations: |
kuishibaru くいしばる |
(transitive verb) (as 歯を〜) to clench (one's teeth); to grit; to set; to clamp |
Variations: |
kuitsukigaii; kuitsukigayoi(食i付kiga良i) / kuitsukigai; kuitsukigayoi(食i付kiga良i) くいつきがいい; くいつきがよい(食い付きが良い) |
(exp,adj-i) (bait is) taking well; (fish are) biting well; taking a strong interest in |
Variations: |
kuisagaru くいさがる |
(v5r,vi) (1) to hang on to; to hang from; to cling to; (v5r,vi) (2) to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose; (v5r,vi) (3) {sumo} to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips |
Variations: |
kuitomeru くいとめる |
(transitive verb) to check; to hold back; to keep at bay; to stop; to prevent; to stem; to curb; to halt |
Variations: |
kuitomeru くいとめる |
(transitive verb) to check; to hold back; to keep at bay; to stop; to prevent; to stem; to curb; to halt |
Variations: |
kuimonoya くいものや |
eatery; restaurant |
Variations: |
kuichigai くいちがい |
discrepancy; different or conflicting opinions |
Variations: |
kuichigau くいちがう |
(v5u,vi) (1) to not match well (e.g. at the seams); to not mesh properly (of gears); (v5u,vi) (2) to differ (e.g. of opinions); to clash; to be in conflict (e.g. with the facts); to run counter (to); to be inconsistent (with); to be contradictory |
Variations: |
kuichigau くいちがう |
(v5u,vi) (1) to not match well (e.g. at the seams); to not mesh properly (of gears); (v5u,vi) (2) to differ (e.g. of opinions); to clash; to be in conflict (e.g. with the facts); to run counter (to); to be inconsistent (with); to be contradictory |
Variations: |
kuichigau くいちがう |
(v5u,vi) to cross each other; to run counter to; to differ; to clash; to go awry |
Variations: |
aikonikkuintafeesu; aikonikku intafeesu アイコニックインタフェース; アイコニック・インタフェース |
{comp} iconic interface |
Variations: |
sukuiageru すくいあげる |
(transitive verb) to scoop up; to dip up |
Variations: |
uguisujou / uguisujo うぐいすじょう |
female announcer; woman who makes public announcements (e.g. from an election campaign truck) |
Variations: |
onrainchekkuin; onrain chekkuin オンラインチェックイン; オンライン・チェックイン |
online check-in |
Variations: |
kuiinzurandoierooteeruenjerufisshu; kuiinzurando ierooteeru enjerufisshu / kuinzurandoierooteeruenjerufisshu; kuinzurando ierooteeru enjerufisshu クイーンズランドイエローテールエンジェルフィッシュ; クイーンズランド・イエローテール・エンジェルフィッシュ |
Queensland yellowtail angelfish (Chaetodontoplus meredithi); Meredith's angelfish |
Variations: |
haokuishibaru はをくいしばる |
(exp,v5r) (idiom) to bear up in tragedy; to stand pain well; to hold one's temper; to put up (with something); to clench one's teeth |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.