There are 977 total results for your いで search in the dictionary. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ブラック・フライデー |
burakku furaidee ブラック・フライデー |
Black Friday |
プレミアムフライデー see styles |
puremiamufuraidee プレミアムフライデー |
last Friday of the month (wasei: Premium Friday); government-backed campaign to allow workers to go home early the last Friday of the month |
フロイデンシュタット see styles |
furoidenshutatto フロイデンシュタット |
(place-name) Freudenstadt |
ヘッドスライディング see styles |
heddosuraidingu ヘッドスライディング |
(noun/participle) (baseb) headfirst slide (wasei: head sliding); head-first sliding |
ポップアップアイテム see styles |
poppuapuaitemu ポップアップアイテム |
(computer terminology) pop-up item |
ライティング・デスク |
raitingu desuku ライティング・デスク |
writing desk |
リーク・ディテクター |
riiku ditekutaa / riku ditekuta リーク・ディテクター |
leak detector |
Variations: |
kotonotsuide ことのついで |
(expression) (kana only) (See 物の序で) take the opportunity to (do something else) |
何れの場合においても see styles |
izurenobaainioitemo / izurenobainioitemo いずれのばあいにおいても |
(expression) in either case; in all cases |
同位エンティティ認証 see styles |
douientitininshou / doientitininsho どういエンティティにんしょう |
{comp} peer-entity authentication |
Variations: |
hiite / hite ひいて |
(adverb) (kana only) (usu. as ひいては) (See ひいては) by extension; in turn; by the same token; in addition; as well; consequently |
急いては事を仕損じる see styles |
seitehakotooshisonjiru / setehakotooshisonjiru せいてはことをしそんじる |
(exp,v1) (proverb) (See 急いては事を仕損ずる・せいてはことをしそんずる) haste makes waste |
急いては事を仕損ずる see styles |
seitehakotooshisonzuru / setehakotooshisonzuru せいてはことをしそんずる |
(exp,vz) (proverb) haste makes waste |
Variations: |
mononotsuide もののついで |
(expression) (kana only) (See 事の序で) take the opportunity to (do something else) |
石にかじりついてでも see styles |
ishinikajiritsuitedemo いしにかじりついてでも |
(expression) (to get something done) even if through hell and high water |
置いてきぼりを食らう see styles |
oitekiboriokurau おいてきぼりをくらう |
(exp,v5u) (See 置いてきぼりを食う) to be left behind |
薮をつついて蛇を出す see styles |
yabuotsutsuitehebiodasu やぶをつついてへびをだす |
(exp,v5s) to stir up trouble for oneself; to scare out a snake by poking at the brush |
藪をつついて蛇を出す see styles |
yabuotsutsuitehebiodasu やぶをつついてへびをだす |
(exp,v5s) to stir up trouble for oneself; to scare out a snake by poking at the brush |
裏の木戸はあいている see styles |
uranokidohaaiteiru / uranokidohaiteru うらのきどはあいている |
(personal name) Uranokidohaaiteiru |
Variations: |
naiti; naitii / naiti; naiti ナイティ; ナイティー |
nightie |
Variations: |
haidefu; hai defu ハイデフ; ハイ・デフ |
(abbreviation) (See ハイデフィニション) high-def; high definition; HD |
アバイディングゴルフ場 see styles |
abaidingugorufujou / abaidingugorufujo アバイディングゴルフじょう |
(place-name) Abaideingu Golf Links |
アメリカングラフィティ see styles |
amerikangurafiti アメリカングラフィティ |
(work) American Graffiti (film); (wk) American Graffiti (film) |
いずれの場合においても see styles |
izurenobaainioitemo / izurenobainioitemo いずれのばあいにおいても |
(expression) in either case; in all cases |
Variations: |
itata; ita; ite イタタ; イタッ; イテッ |
(interjection) (See 痛い・1) ouch |
イン・ゲーム・アイテム |
in geemu aitemu イン・ゲーム・アイテム |
(computer terminology) in-game item |
インスティテューション see styles |
insutiteuushon / insutiteushon インスティテューション |
institution |
ウェイティング・ルーム |
weitingu ruumu / wetingu rumu ウェイティング・ルーム |
waiting room |
エキサイティングゲーム see styles |
ekisaitingugeemu エキサイティングゲーム |
exciting game |
エクイティファイナンス see styles |
ekuitifainansu エクイティファイナンス |
equity finance |
エクスプロイテーション see styles |
ekusupuroiteeshon エクスプロイテーション |
exploitation |
コール・ウエイティング |
kooru ueitingu / kooru uetingu コール・ウエイティング |
(computer terminology) call waiting |
コレクターズ・アイテム |
korekutaazu aitemu / korekutazu aitemu コレクターズ・アイテム |
collector's item |
これを書いている時点で see styles |
koreokaiteirujitende / koreokaiterujitende これをかいているじてんで |
(expression) at the time of writing |
サブスティテューション see styles |
sabusutiteuushon / sabusutiteushon サブスティテューション |
substitution |
スライディング・シート |
suraidingu shiito / suraidingu shito スライディング・シート |
sliding seat |
スライディングキャッチ see styles |
suraidingukyacchi スライディングキャッチ |
(baseb) sliding catch |
スライディングシステム see styles |
suraidingushisutemu スライディングシステム |
sliding system |
スライディングスケール see styles |
suraidingusukeeru スライディングスケール |
sliding scale |
スライディングタックル see styles |
suraidingutakkuru スライディングタックル |
sliding tackle |
Variations: |
tsuitemawaru ついてまわる |
(v5r,vi) to follow (someone) around; to cling (to); to dog; to hound; to harry; to pursue |
ディディウスユリアヌス see styles |
didiusuyurianusu ディディウスユリアヌス |
(personal name) Didius Julianus |
ディバイデッドスカート see styles |
dibaideddosukaato / dibaideddosukato ディバイデッドスカート |
divided skirt |
トゥーキューディデース see styles |
totookyuudideesu / totookyudideesu トゥーキューディデース |
(personal name) Thoukydides |
ネイティヴ・スピーカー |
neitiii supiikaa / netii supika ネイティヴ・スピーカー |
native speaker |
ネイティブ・アメリカン |
neitibu amerikan / netibu amerikan ネイティブ・アメリカン |
native American |
ネイティブ・コンパイラ |
neitibu konpaira / netibu konpaira ネイティブ・コンパイラ |
(computer terminology) native compiler |
ネイティブ・スピーカー |
neitibu supiikaa / netibu supika ネイティブ・スピーカー |
native speaker |
ネイティブフォーマット see styles |
neitibufoomatto / netibufoomatto ネイティブフォーマット |
(computer terminology) native format |
パラッツォロアクレイデ see styles |
parattsoroakureide / parattsoroakurede パラッツォロアクレイデ |
(place-name) Palazzolo Acreide (Italy) |
ハング・グライディング |
hangu guraidingu ハング・グライディング |
hang gliding |
ファッション・アイテム |
fasshon aitemu ファッション・アイテム |
fashion item; fashion accessory |
フィデルバルデスラモス see styles |
fiderubarudesuramosu フィデルバルデスラモス |
(person) Fidel Valdez Ramos |
プレミアム・フライデー |
puremiamu furaidee プレミアム・フライデー |
last Friday of the month (wasei: Premium Friday); government-backed campaign to allow workers to go home early the last Friday of the month |
ヘイデンクリステンセン see styles |
heidenkurisutensen / hedenkurisutensen ヘイデンクリステンセン |
(person) Hayden Christensen |
ヘッド・スライディング |
heddo suraidingu ヘッド・スライディング |
(noun/participle) (baseb) headfirst slide (wasei: head sliding); head-first sliding |
ポップアップ・アイテム |
poppuapu aitemu ポップアップ・アイテム |
(computer terminology) pop-up item |
ライティングビューロー see styles |
raitingubyuuroo / raitingubyuroo ライティングビューロー |
writing bureau |
ライディングブリーチズ see styles |
raidinguburiichizu / raidinguburichizu ライディングブリーチズ |
riding breeches |
リューネブルガーハイデ see styles |
ryuuneburugaahaide / ryuneburugahaide リューネブルガーハイデ |
(place-name) Luneburger Heide (Germany) |
ロバートホワイティング see styles |
robaatohowaitingu / robatohowaitingu ロバートホワイティング |
(person) Robert Whiting |
Variations: |
tsukaide つかいで |
lasting quality; good wearing ability; going a long way |
Variations: |
deteoide でておいで |
(expression) come out!; where are you? |
原因において自由な行為 see styles |
geninnioitejiyuunakoui / geninnioitejiyunakoi げんいんにおいてじゆうなこうい |
(expression) actio libera in causa; manufacturing the conditions of one's own defence (e.g. getting drunk in order to commit a crime) |
実行側応用エンティティ see styles |
jikkougawaouyouentiti / jikkogawaoyoentiti じっこうがわおうようエンティティ |
{comp} performing-application-entity |
いても立ってもいられない see styles |
itemotattemoirarenai いてもたってもいられない |
(exp,adj-i) unable to contain oneself; itching to do something; cannot sit still |
Variations: |
itereeta; itereetaa / itereeta; itereeta イテレータ; イテレーター |
{comp} iterator |
Variations: |
aidearu; aidiaru アイデアル; アイディアル |
(adjectival noun) ideal |
アイティーユーティーエス see styles |
aitiiyuutiiesu / aitiyutiesu アイティーユーティーエス |
{comp} ITU-TS |
Variations: |
aidiaru; aidearu アイディアル; アイデアル |
(adjectival noun) ideal |
あいてにとって不足はない see styles |
aitenitottefusokuhanai あいてにとってふそくはない |
(expression) good match for an opponent; worthy (e.g. rival) |
アイデンティティーカード see styles |
aidentitiikaado / aidentitikado アイデンティティーカード |
identity card |
アイデンティフケイション see styles |
aidentifukeishon / aidentifukeshon アイデンティフケイション |
identification |
アイデンテフィケイション see styles |
aidentefikeishon / aidentefikeshon アイデンテフィケイション |
identification |
アエクィデンスディアデマ see styles |
aekudensudiadema アエクィデンスディアデマ |
Aequidens diadema (species of South American freshwater cichlid) |
アエクィデンスパリドゥス see styles |
aekudensuparidodosu アエクィデンスパリドゥス |
doublespot acara (species of S. American cichlids, Aequidens pallidus) |
アンアイデンティファイド see styles |
anaidentifaido アンアイデンティファイド |
(can act as adjective) unidentified |
エキサイティング・ゲーム |
ekisaitingu geemu エキサイティング・ゲーム |
exciting game |
エクイティ・ファイナンス |
ekuiti fainansu エクイティ・ファイナンス |
equity finance |
Variations: |
ekuiti; ekuitii / ekuiti; ekuiti エクイティ; エクイティー |
equity |
エクイティーファイナンス see styles |
ekuitiifainansu / ekuitifainansu エクイティーファイナンス |
equity finance |
オペレイティングシステム see styles |
opereitingushisutemu / operetingushisutemu オペレイティングシステム |
(computer terminology) operating-system; OS |
クリエイティブコンテンツ see styles |
kurieitibukontentsu / kurietibukontentsu クリエイティブコンテンツ |
(computer terminology) creative content |
サイディングスプリング山 see styles |
saidingusupuringusan サイディングスプリングさん |
(place-name) Siding Spring Mountain |
サルウィディエヌスルフス see styles |
saruidienusurufusu サルウィディエヌスルフス |
(personal name) Salvidienus Rufus |
シーシーアイティーティー see styles |
shiishiiaitiitii / shishiaititi シーシーアイティーティー |
{comp} CCITT |
スライディング・キャッチ |
suraidingu kyacchi スライディング・キャッチ |
(baseb) sliding catch |
スライディング・システム |
suraidingu shisutemu スライディング・システム |
sliding system |
スライディング・スケール |
suraidingu sukeeru スライディング・スケール |
sliding scale |
スライディング・タックル |
suraidingu takkuru スライディング・タックル |
sliding tackle |
Variations: |
dabidenohoshi(dabideno星); daridenohoshi(darideno星) ダビデのほし(ダビデの星); ダヴィデのほし(ダヴィデの星) |
(exp,n) Star of David; Magen David |
Variations: |
ditekutaa; ditekuta / ditekuta; ditekuta ディテクター; ディテクタ |
detector |
ディテクティブストーリー see styles |
ditekutibusutoorii / ditekutibusutoori ディテクティブストーリー |
detective story |
ネイティブ・フォーマット |
neitibu foomatto / netibu foomatto ネイティブ・フォーマット |
(computer terminology) native format |
Variations: |
haitii; hai tii / haiti; hai ti ハイティー; ハイ・ティー |
high tea |
Variations: |
haitenpo; hai tenpo ハイテンポ; ハイ・テンポ |
high tempo |
ファイティングスピリット see styles |
faitingusupiritto ファイティングスピリット |
fighting spirit |
Variations: |
peiterebi; pei terebi / peterebi; pe terebi ペイテレビ; ペイ・テレビ |
pay TV; pay television |
Variations: |
maiterebi; mai terebi マイテレビ; マイ・テレビ |
(company) My TV |
ライティング・ビューロー |
raitingu byuuroo / raitingu byuroo ライティング・ビューロー |
writing bureau |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.