Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6989 total results for your Kaz search in the dictionary. I have created 70 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kazegimi かぜぎみ |
slight cold; bit of a cold; touch of a cold; lingering cold |
Variations: |
kazarikke かざりっけ |
(See 飾り気) affectation; showiness; pretence |
鳥海高原家族旅行村 see styles |
choukaikougenkazokuryokoumura / chokaikogenkazokuryokomura ちょうかいこうげんかぞくりょこうむら |
(place-name) Chōkaikougenkazokuryokoumura |
アカカザリフウチョウ see styles |
akakazarifuuchou / akakazarifucho アカカザリフウチョウ |
(kana only) Raggiana bird-of-paradise (Paradisaea raggiana); Count Raggi's bird-of-paradise |
イコクエイラクブカ属 see styles |
ikokueirakubukazoku / ikokuerakubukazoku イコクエイラクブカぞく |
Galeorhinus (genus whose only member is the school shark, Galeorhinus galeus) |
ウスチカメノゴルスク see styles |
usuchikamenogorusuku ウスチカメノゴルスク |
(place-name) Ust'-Kamenogorsk (Kazakhstan) |
Variations: |
otesuu(p); otekazu / otesu(p); otekazu おてすう(P); おてかず |
(honorific or respectful language) (See 手数・てすう・1) trouble; bother |
カザリキンチャクフグ see styles |
kazarikinchakufugu カザリキンチャクフグ |
Bennett's sharpnose puffer (Canthigaster bennetti) |
カザレモンフェラート see styles |
kazaremonferaato / kazaremonferato カザレモンフェラート |
(place-name) Casale Monferrato (Italy) |
キャピタルゲイン課税 see styles |
kyapitarugeinkazei / kyapitarugenkaze キャピタルゲインかぜい |
capital gains tax; capital gain taxation |
ネバドデルウイラ火山 see styles |
nebadoderuuirakazan / nebadoderuirakazan ネバドデルウイラかざん |
(place-name) Nevado del Huila volcano |
Variations: |
hidoikaze ひどいかぜ |
(exp,n) bad cold |
ベーカーズフィールド see styles |
beekaazufiirudo / beekazufirudo ベーカーズフィールド |
(place-name) Bakersfield |
ベッドかざりとほうき see styles |
beddokazaritohouki / beddokazaritohoki ベッドかざりとほうき |
(work) Bedknobs And Broomsticks (film); (wk) Bedknobs And Broomsticks (film) |
動かざること山の如し see styles |
ugokazarukotoyamanogotoshi うごかざることやまのごとし |
(expression) in being immobile be like a mountain (from Sun Tzu); being imperturbable; immobile like a mountain (from laziness, etc.) |
Variations: |
bakazu ばかず |
experiences |
奈良国立文化財研究所 see styles |
narakokuritsubunkazaikenkyuusho / narakokuritsubunkazaikenkyusho ならこくりつぶんかざいけんきゅうしょ |
(org) Nara National Cultural Properties Research Institute; (o) Nara National Cultural Properties Research Institute |
子を見る事親に如かず see styles |
koomirukotooyanishikazu こをみることおやにしかず |
(expression) (proverb) The parent is the best judge of the child |
Variations: |
kazokuawase かぞくあわせ |
Happy Families (card game) |
Variations: |
kazokudanran かぞくだんらん |
(noun/participle) (yoji) happy family circle; sitting in a family circle and enjoying conversation; harmony in a family |
岡崎国立共同研究機構 see styles |
okazakikokuritsukyoudoukenkyuukikou / okazakikokuritsukyodokenkyukiko おかざきこくりつきょうどうけんきゅうきこう |
(org) Okazaki National Research Institutes; ONRI; (o) Okazaki National Research Institutes; ONRI |
Variations: |
kazoeru かぞえる |
(transitive verb) to count; to enumerate |
Variations: |
kazoenaosu かぞえなおす |
(Godan verb with "su" ending) to count again |
Variations: |
kazunoko かずのこ |
herring roe |
Variations: |
kazuokonasu かずをこなす |
(exp,v5s) to deal with a large number |
文化財保存国際研究所 see styles |
bunkazaihozonkokusaikenkyuujo / bunkazaihozonkokusaikenkyujo ぶんかざいほぞんこくさいけんきゅうじょ |
(o) International Institute for Conservation of Historic and Artistic Works; IIC |
明日は明日の風が吹く see styles |
ashitahaashitanokazegafuku; asuhaasunokazegafuku / ashitahashitanokazegafuku; asuhasunokazegafuku あしたはあしたのかぜがふく; あすはあすのかぜがふく |
(exp,v5k) (proverb) tomorrow will take care of itself; let the morn come and the meat with it; tomorrow, the winds of tomorrow will blow |
東京国立文化財研究所 see styles |
toukyoukokuritsubunkazaikenkyuusho / tokyokokuritsubunkazaikenkyusho とうきょうこくりつぶんかざいけんきゅうしょ |
(org) Tokyo National Research Institute of Cultural Properties; (o) Tokyo National Research Institute of Cultural Properties |
Variations: |
matsukazari まつかざり |
New Year's pine decorations |
死んだ子の年を数える see styles |
shindakonotoshiokazoeru しんだこのとしをかぞえる |
(exp,v1) (proverb) crying over spilt milk; counting the age of one's dead child |
Variations: |
hayarikaze はやりかぜ |
influenza |
物言えば唇寒し秋の風 see styles |
monoiebakuchibirusamushiakinokaze ものいえばくちびるさむしあきのかぜ |
(expression) (proverb) silence is golden |
Variations: |
udekazari うでかざり |
armlet; bracelet |
Variations: |
udekazari うでかざり |
armlet; bracelet |
Variations: |
chikazuki ちかづき |
(usu. お〜) (See お近づき) acquaintance; making someone's acquaintance |
阿克塞哈薩克族自治縣 阿克塞哈萨克族自治县 see styles |
ā kè sài hā sà kè zú zì zhì xiàn a1 ke4 sai4 ha1 sa4 ke4 zu2 zi4 zhi4 xian4 a k`o sai ha sa k`o tsu tzu chih hsien a ko sai ha sa ko tsu tzu chih hsien |
Aksay Kazakh Autonomous County, in Jiuquan City 酒泉市[Jiu3 quan2 Shi4], Gansu |
Variations: |
kazarike かざりけ |
(See 飾り気のない) affectation; showiness; pretence |
Variations: |
kazarimado かざりまど |
(See ショーウインドー) display window; shop window |
Variations: |
hanakaze はなかぜ |
head cold |
アメリカズカップレース see styles |
amerikazukappureesu アメリカズカップレース |
America's Cup race |
Variations: |
okazu; osai(o菜, 御菜); okazu おかず; おさい(お菜, 御菜); オカズ |
(1) (kana only) {food} small dish (usu. one of several accompanying rice); side dish; (2) (おかず, オカズ only) (kana only) (colloquialism) {music} fill; fill-in (drumming); (3) (おかず, オカズ only) (kana only) (vulgar) (slang) jack-off material; something to masturbate to |
クロミノウグイスカズラ see styles |
kurominouguisukazura / kurominoguisukazura クロミノウグイスカズラ |
(kana only) blue honeysuckle (Lonicera caerulea var. emphyllocalyx) |
ツマグロエイラクブカ属 see styles |
tsumaguroeirakubukazoku / tsumaguroerakubukazoku ツマグロエイラクブカぞく |
Hypogaleus (genus whose sole member is the blacktip tope, Hypogaleus hyugaensis) |
どういう風の吹き回しか see styles |
douiukazenofukimawashika / doiukazenofukimawashika どういうかぜのふきまわしか |
(expression) whatever brought that on? |
どうした風の吹き回しか see styles |
doushitakazenofukimawashika / doshitakazenofukimawashika どうしたかぜのふきまわしか |
(expression) whatever brought that on? |
Variations: |
dokofukukaze どこふくかぜ |
(exp,adj-no,adv-to) showing no concern at all; being not at all bothered; devil-may-care attitude |
ワーカーズコレクティブ see styles |
waakaazukorekutibu / wakazukorekutibu ワーカーズコレクティブ |
workers' collective |
三十六計逃げるにしかず see styles |
sanjuurokkeinigerunishikazu / sanjurokkenigerunishikazu さんじゅうろっけいにげるにしかず |
(expression) the smartest thing in a tight situation is to beat a retreat |
三十六計逃げるに如かず see styles |
sanjuurokkeinigerunishikazu / sanjurokkenigerunishikazu さんじゅうろっけいにげるにしかず |
(expression) the smartest thing in a tight situation is to beat a retreat |
Variations: |
nakazurikoukoku / nakazurikokoku なかづりこうこく |
advertising poster hanging over the centre aisle of a train, bus, etc. |
働かざる者食うべからず see styles |
hatarakazarumonokuubekarazu / hatarakazarumonokubekarazu はたらかざるものくうべからず |
(expression) if man will not work, he shall not eat |
Variations: |
natsukaze なつかぜ |
(See 風邪) summer cold (illness); summer flu |
Variations: |
shikazu しかず |
(expression) (1) (See 百聞は一見に如かず,如く・しく・1) being inferior to; being no match for; (expression) (2) (See 三十六計逃げるに如かず) being best |
子を見ること親に如かず see styles |
koomirukotooyanishikazu こをみることおやにしかず |
(expression) (proverb) The parent is the best judge of the child |
岡崎ゲンジボタル発生地 see styles |
okazakigenjibotaruhasseichi / okazakigenjibotaruhassechi おかざきゲンジボタルはっせいち |
(place-name) Okazakigenjibotaruhasseichi |
新地貝塚附手長明神社跡 see styles |
shinchikaizukazukitenagamyoujinjinjaato / shinchikaizukazukitenagamyojinjinjato しんちかいづかづきてながみょうじんじんじゃあと |
(place-name) Shinchikaizukadukitenagamyoujinjinjaato |
沈香も焚かず屁も放らず see styles |
jinkoumotakazuhemohirazu / jinkomotakazuhemohirazu じんこうもたかずへもひらず |
(expression) (proverb) his faults are few, but so are his virtues |
相良のアイラトビカズラ see styles |
airanoairatobikazura あいらのアイラトビカズラ |
(place-name) Airanoairatobikazura |
見ざる聞かざる言わざる see styles |
mizarukikazaruiwazaru みざるきかざるいわざる |
(expression) see no evil, hear no evil, and speak no evil; the three wise monkeys |
Variations: |
akazushi(赤zushi, 赤寿司); akasushi(赤寿司, 赤sushi) あかずし(赤ずし, 赤寿司); あかすし(赤寿司, 赤すし) |
{food} sushi rice with red shiso and pickled cucumber (Akita specialty) |
Variations: |
akazunoma あかずのま |
(exp,n) room that is forbidden to enter; locked room; unopened room |
Variations: |
kanhatsuokazu; kanpatsuokazu(ik) かんはつおかず; かんぱつおかず(ik) |
(expression) (colloquialism) (See 間髪を入れず) immediately; instantly; with nary a pause; without a moment's delay |
雉も鳴かずば撃たれまい see styles |
kijimonakazubautaremai きじもなかずばうたれまい |
(expression) (proverb) avoiding unnecessary talk can prevent disaster falling on one; there is safety in silence; the pheasant would not be shot but for its cries |
風が吹けば桶屋が儲かる see styles |
kazegafukebaokeyagamoukaru / kazegafukebaokeyagamokaru かぜがふけばおけやがもうかる |
(exp,v5r) (proverb) any event can bring about an effect in an unexpected way; if the wind blows the bucket makers prosper |
Variations: |
kazeatari(p); kazaatari / kazeatari(p); kazatari かぜあたり(P); かざあたり |
(1) exposure to wind; (2) severe criticism |
Variations: |
fuusha(風車); kazaguruma; kazaguruma(sk) / fusha(風車); kazaguruma; kazaguruma(sk) ふうしゃ(風車); かざぐるま; カザグルマ(sk) |
(1) windmill; wind turbine; (2) (かざぐるま only) pinwheel (toy); windmill (toy); (3) (かざぐるま only) (kana only) Clematis patens (species of climbing plant) |
Variations: |
kazetooshi(p); kazatooshi かぜとおし(P); かざとおし |
(1) ventilation; (2) communication (within an organisation); openness |
Variations: |
akazu あかず |
(exp,adv) without tiring (of something); without getting bored; without losing interest |
Variations: |
kazaritsukeru かざりつける |
(transitive verb) to decorate; to display |
Variations: |
kazaritateru かざりたてる |
(transitive verb) to decorate gaudily; to overdecorate; to deck out; to embellish |
Variations: |
uwabeokazaru うわべをかざる |
(exp,v5r) to put on airs; to be pretentious; to window-dress; to pretend |
カゼルラートランベルティ see styles |
kazeruraatoranberuti / kazeruratoranberuti カゼルラートランベルティ |
(personal name) Casellato-Lamberti |
ワーカーズ・コレクティブ |
waakaazu korekutibu / wakazu korekutibu ワーカーズ・コレクティブ |
workers' collective |
働かざるもの食うべからず see styles |
hatarakazarumonokuubekarazu / hatarakazarumonokubekarazu はたらかざるものくうべからず |
(expression) if man will not work, he shall not eat |
Variations: |
uijinokazaru ういじんをかざる |
(exp,v5r) to win one's first battle (game, match) |
原始家族フリントストーン see styles |
genshikazokufurintosutoon げんしかぞくフリントストーン |
(wk) The Flintstones |
君父の讐は倶に天を戴かず see styles |
kunpunoadahatomonitenoitadakazu くんぷのあだはともにてんをいただかず |
(expression) (proverb) (from the Book of Rites) (See 不倶戴天) not wanting to live in the same world as one's father's or lord's enemies; being prepared to sacrifice one's life to avenge one's father or lord |
国立文化財保存調査研究所 see styles |
kokuritsubunkazaihozonchousakenkyuujo / kokuritsubunkazaihozonchosakenkyujo こくりつぶんかざいほぞんちょうさけんきゅうじょ |
(o) National Research Laboratory for Conservation of Cultural Property |
Variations: |
kabekazari かべかざり |
wall decoration; wall ornament |
Variations: |
kazukagirinai かずかぎりない |
(adjective) uncountable; innumerable |
Variations: |
karakkaze からっかぜ |
cold, strong, dry wind |
Variations: |
houraikazari / horaikazari ほうらいかざり |
Kansai New Year decoration (made from food) |
Variations: |
kotobakazu ことばかず |
(1) number of words; (2) vocality |
Variations: |
atamakazari あたまかざり |
hair ornament; headdress |
Variations: |
kazenihirugaeru かぜにひるがえる |
(exp,v5r) to flutter in the wind; to wave in the wind |
Variations: |
kazedatsu; kazetatsu かぜだつ; かぜたつ |
(v5t,vi) to blow (wind) |
Variations: |
kazeoutsusu / kazeotsusu かぜをうつす |
(exp,v5s) to give a cold (to someone) |
Variations: |
kazarigiri かざりぎり |
cutting ingredients into decorative shapes (e.g. vegetables) |
アメリカズ・カップ・レース |
amerikazu kappu reesu アメリカズ・カップ・レース |
America's Cup race |
ニュージーランドナヌカザメ see styles |
nyuujiirandonanukazame / nyujirandonanukazame ニュージーランドナヌカザメ |
draughtsboard shark (species of catshark endemic to New Zealand, Cephaloscyllium isabellum) |
下手な鉄砲も数打てば当たる see styles |
hetanateppoumokazuutebaataru / hetanateppomokazutebataru へたなてっぽうもかずうてばあたる |
(expression) (idiom) even the unskilled can succeed by a fluke given enough tries; even a poor marksman will hit the target with enough shots |
下手な鉄砲も数撃ちゃ当たる see styles |
hetanateppoumokazuuchaataru / hetanateppomokazuchataru へたなてっぽうもかずうちゃあたる |
(exp,v5r) (proverb) (See 下手な鉄砲も数撃てば当たる) even the unskilled can succeed by a fluke given enough tries; even a poor marksman will hit the target with enough shots |
下手な鉄砲も数撃てば当たる see styles |
hetanateppoumokazuutebaataru / hetanateppomokazutebataru へたなてっぽうもかずうてばあたる |
(expression) (idiom) even the unskilled can succeed by a fluke given enough tries; even a poor marksman will hit the target with enough shots |
Variations: |
kazokuzure かぞくづれ |
taking the family along |
Variations: |
kakazurau かかずらう |
(v5u,vi) (1) (kana only) to be mixed up with; to have a connection with (a troublesome matter); (v5u,vi) (2) (kana only) to be a stickler about; to be finicky about (some triviality); (v5u,vi) (3) (kana only) to take part (in some work); to hang about; to bother (someone) |
Variations: |
kazoekirenai かぞえきれない |
(adjective) countless; incalculable |
Variations: |
sakazukigoto さかずきごと |
pledge made over sake cups; exchange of nuptial cups |
Variations: |
karakaze からかぜ |
(See 空っ風) dry wind |
Variations: |
chikazuku(p); chikazuku(近付ku)(ik) ちかづく(P); ちかずく(近付く)(ik) |
(v5k,vi) (1) to approach; to draw near; to get close; (v5k,vi) (2) to get acquainted with; to get closer to; to get to know |
Variations: |
kazaanaoakeru / kazanaoakeru かざあなをあける |
(exp,v1) (1) to penetrate a body (e.g. with a spear or bullet); (exp,v1) (2) to breathe new life into; to provide a potential solution |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Kaz" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.