There are 22578 total results for your Even The 100-Foot Bamboo Can Grow One More Foot search in the dictionary. I have created 226 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
麦田 see styles |
mugida むぎだ |
rice field used to grow wheat; (surname) Mugida |
麺媽 see styles |
menma めんま |
(kana only) bamboo shoots boiled, sliced, fermented, dried or preserved in salt, then soaked in hot water and sea salt (chi: mianma) |
麺碼 see styles |
menma めんま |
(kana only) bamboo shoots boiled, sliced, fermented, dried or preserved in salt, then soaked in hot water and sea salt (chi: mianma) |
麺麻 see styles |
menma めんま |
(kana only) bamboo shoots boiled, sliced, fermented, dried or preserved in salt, then soaked in hot water and sea salt (chi: mianma) |
黄幡 see styles |
ouban / oban おうばん |
Oban; one of the eight gods of the koyomi; (surname) Ouban |
黄旛 see styles |
ouban / oban おうばん |
Oban; one of the eight gods of the koyomi |
黑齒 黑齿 see styles |
hēi chǐ hei1 chi3 hei ch`ih hei chih |
Maṭutacaṇḍī, black teeth, name of one of the rākṣasī. |
黒竹 see styles |
kurotake くろたけ |
black bamboo; (surname) Kurotake |
點檢 点检 see styles |
diǎn jiǎn dian3 jian3 tien chien |
to inspect one by one; to list individually |
點選 点选 see styles |
diǎn xuǎn dian3 xuan3 tien hsüan |
to select; (computing) to click on (one of several options); to navigate to (a webpage) |
鼓舌 see styles |
gǔ shé gu3 she2 ku she |
to wag one's tongue; to speak glibly |
鼓起 see styles |
gǔ qǐ gu3 qi3 ku ch`i ku chi |
to summon one's (courage, faith etc); to puff up (one's cheeks etc); to bulge; to swell out |
鼻先 see styles |
hanasaki はなさき |
(1) tip of nose; (2) before one's eyes; under one's nose; in front of; (3) tip (of something); (surname) Hanasaki |
鼻息 see styles |
bí xī bi2 xi1 pi hsi hanaiki(p); bisoku はないき(P); びそく |
breath (1) nasal breathing; breathing through one's nose; (2) (はないき only) person's pleasure; excitement The breath of the nostrils; also the perception of smell. |
鼻酸 see styles |
bí suān bi2 suan1 pi suan |
to have a tingling sensation in one's nose (due to grief, pungent odor or taste); to be choked up |
齊家 齐家 see styles |
qí jiā qi2 jia1 ch`i chia chi chia |
to govern one's family; to manage one's household |
齊密 see styles |
qí mì qi2 mi4 ch`i mi chi mi |
even and closely spaced |
齊心 齐心 see styles |
qí xīn qi2 xin1 ch`i hsin chi hsin |
to be of one mind; to work as one |
齊聚 see styles |
qí jù qi2 ju4 ch`i chü chi chü |
to gather in one place |
齊肩 齐肩 see styles |
qí jiān qi2 jian1 ch`i chien chi chien seiken |
level with one's shoulders; (of two people) both the same height to line up the shoulders |
齊膝 齐膝 see styles |
qí xī qi2 xi1 ch`i hsi chi hsi |
level with one's knees; knee-length (skirt etc); knee-deep (mud etc) |
龍笛 see styles |
ryouteki / ryoteki りょうてき ryuuteki / ryuteki りゅうてき |
(out-dated kanji) dragon flute (medium-pitched bamboo transverse flute with seven-holes) |
龍象 龙象 see styles |
lóng xiàng long2 xiang4 lung hsiang ryouzou / ryozo りょうぞう |
(personal name) Ryōzou Dragon elephant, or dragon and elephant, i.e. great saints, Buddhas, bodhisattvas. A large elephant is called a dragon elephant. The term is also one of respect applied to a monk. |
1DK see styles |
wan dii kee; wandiikee(sk) / wan di kee; wandikee(sk) ワン・ディー・ケー; ワンディーケー(sk) |
(See DK・1) apartment with one bedroom and a combined dining room and kitchen |
AB制 see styles |
a b zhì a b zhi4 a b chih |
to split the bill (where the male counterpart foots the larger portion of the sum); (theater) a system where two actors take turns in acting the main role, with one actor replacing the other if either is unavailable |
Variations: |
emu エム |
(1) M; m; (2) (usu. read メートル) metre; meter; (3) (See S・8) masochist; masochistic; (4) male; man; (5) medium; (6) one thousand (Roman numeral); (7) magnitude; (8) mass; (9) Mach; (10) milli-; m; (11) mega-; M; (12) magenta; (13) (slang) (archaism) money |
OTP see styles |
oo tii pii; ootiipii(sk) / oo ti pi; ootipi(sk) オー・ティー・ピー; オーティーピー(sk) |
{comp} (See ワンタイムパスワード) one-time password; OTP |
TEU see styles |
tii ii yuu; tiiiiyuu(sk) / ti i yu; tiiyu(sk) ティー・イー・ユー; ティーイーユー(sk) |
twenty foot equivalent unit (container); TEU |
アニキ see styles |
aniki アニキ |
(1) (familiar language) (honorific or respectful language) elder brother; (2) one's senior; (3) older man; man older than oneself |
あるに see styles |
aruni あるに |
(conjunction) (archaism) and yet; even so; however |
ある日 see styles |
aruhi あるひ |
(n,exp) one day (e.g. "one day while studying, ..") |
ある時 see styles |
arutoki あるとき |
(expression) once (e.g. "once, when I was studying .."); on one occasion; at one point |
あんよ see styles |
anyo あんよ |
(1) (child. language) foot; tootsie; tootsy; (n,vs,vi) (2) (child. language) toddle; walk |
いい仲 see styles |
iinaka / inaka いいなか |
(exp,n) love for one another |
いい線 see styles |
iisen / isen いいせん |
(exp,n) (See いい線行く) more or less right; you are on the right track; getting warm |
いける see styles |
ikeru いける |
(v1,vi) (1) to be good (at); to go well; (2) to look (taste, etc.) good; (3) to hold one's liquor; to be able to hold one's drink |
いとど see styles |
itodo いとど |
(1) (obsolete) (See カマドウマ) camel cricket (Diestrammena apicalis); camelback cricket; cave cricket; spider cricket; (adverb) (2) (archaism) all the more; increasingly; even more; more and more; (adverb) (3) (archaism) on top of; despite; in addition to; not only |
イメジ see styles |
imeji イメジ |
(noun/participle) (1) (one's) image; (2) (computer terminology) (computer) image; (3) mental image; impression; artist's impression |
ウシ目 see styles |
ushimoku ウシもく |
Artiodactyla; order comprising the even-toed ungulates |
うぶ毛 see styles |
ubuge うぶげ |
(1) soft, downy hair (i.e. such as on one's cheek); peach fuzz; fluff; pappus; (2) lanugo; (can be adjective with の) (3) lanuginous; pappose; pappous |
うん蓄 see styles |
unchiku うんちく |
(noun/participle) great erudition; extensive knowledge; one's vast stock of knowledge |
エアプ see styles |
eapu エアプ |
(slang) (from エアプレイ(ヤー)) pretending to be more experienced than one actually is; acting as though one is knowledgeable about something |
オカマ see styles |
okama オカマ |
(1) (polite language) pot; (2) volcanic crater; (3) (one's) buttocks; (4) (kana only) (colloquialism) male homosexual; effeminate man; male transvestite |
おっぱ see styles |
obba オッバ |
(n,vs,vt,vi) (1) (colloquialism) (See おんぶ・1) carrying (someone) on one's back (esp. a child); piggyback ride; (2) (archaism) last; end; (personal name) Obba |
オナペ see styles |
onape オナペ |
(abbreviation) (vulgar) (slang) (See オナペット) person one fantasizes about during masturbation |
おま国 see styles |
omakuni; omakoku おまくに; おまこく |
(net-sl) (abbr. of 売っているがお前の国籍が気に入らない) unavailability of online content or services in one's country (e.g. due to licensing agreements); geo-blocking |
おみ足 see styles |
omiashi おみあし |
(honorific or respectful language) foot; leg |
オレ流 see styles |
oreryuu / oreryu オレりゅう |
(masculine speech) one's own way of thinking; one's independent approach |
おろく see styles |
oroku おろく |
(v2k-s,vi) (archaism) to become absent-minded; to grow senile |
お下げ see styles |
osage おさげ |
(kana only) wearing one's hair in braids |
お代り see styles |
okawari おかわり |
(noun/participle) (1) second helping; another cup; seconds; (interjection) (2) command to have dog place its second paw in one's hand |
お勤め see styles |
otsutome おつとめ |
(1) (archaism) (polite language) one's business; (2) reading of scriptures before a (statue of) Buddha; (3) bargain; discount; (4) money paid to a prostitute or geisha |
お多福 see styles |
otafuku おたふく |
(derogatory term) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks); plain woman |
お家芸 see styles |
oiegei / oiege おいえげい |
(1) one's specialty; one's forte; (2) specialty of a kabuki school |
お替り see styles |
okawari おかわり |
(noun/participle) (1) second helping; another cup; seconds; (interjection) (2) command to have dog place its second paw in one's hand |
お立ち see styles |
otachi おたち |
polite term for calling, departing and staying where one is |
お約束 see styles |
oyakusoku おやくそく |
(noun/participle) (1) (honorific or respectful language) (humble language) promise; agreement; arrangement; one's word; contract; pact; appointment; engagement; date; (adj-no,n) (2) cliched; typical; usual; trite; banal; obligatory |
お草々 see styles |
osousou / ososo おそうそう |
(adjectival noun) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests) |
お草草 see styles |
osousou / ososo おそうそう |
(adjectival noun) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests) |
お荷物 see styles |
onimotsu おにもつ |
(1) (polite language) baggage; luggage; (2) burden; albatross around one's neck; excess baggage |
お預け see styles |
oazuke おあずけ |
(1) wait (until one is given permission); (2) postponement; putting on hold |
かけ声 see styles |
kakegoe かけごえ |
(noun/participle) yell used to time or encourage activity (e.g. "Heave ho!", "On three ... One, two, three!" in English); enthusiastic shout from the audience (e.g. in kabuki); shouting (in concerts) |
がさっ see styles |
gasa がさっ |
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) with a swoosh; at one fell swoop |
かた目 see styles |
katame かため |
(noun - becomes adjective with の) one eye; one of one's eyes |
かっか see styles |
kakka かっか |
(vs,adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) to burn hotly; to burn redly; (2) (onomatopoeic or mimetic word) to lose one's temper; to get mad; to be upset |
かど番 see styles |
kadoban かどばん |
(1) make-or-break game in a go or shogi tournament; (2) (sumo) ozeki-ranked wrestler being in danger of losing his rank if he fails to win 8 or more bouts in a 15-day tournament |
カモる see styles |
kamoru カモる |
(transitive verb) (1) (kana only) (colloquialism) to easily defeat; to eat (one's opponent) alive; (2) (kana only) (colloquialism) to bilk; to swindle; to dupe |
から傘 see styles |
karakasa からかさ |
paper umbrella; bamboo-and-paper umbrella parasol |
カラ海 see styles |
karakai カラかい |
(place-name) Kara Sea; Karskoye More |
キレる see styles |
kireru キレる |
(v1,vi) (colloquialism) (See 切れる・きれる・15) to get angry; to snap; to blow one's top; to lose one's temper; to flip |
ぐいと see styles |
guido グイド |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly and forcefully (e.g. jerk, poke, shove); (2) (onomatopoeic or mimetic word) in a single gulp; in one go; (male given name) Guido |
くせ者 see styles |
kusemono くせもの |
(1) ruffian; villain; knave; thief; suspicious fellow; (2) peculiar person; idiosyncratic person; stubborn fellow; (3) tricky thing; something that is more than it seems; (4) expert; master; highly skilled person; (5) goblin; apparition; monster; ghost; phantom; spectre; specter |
くんろ see styles |
kunro くんろ |
(auxiliary) (ksb:) (contraction of くれろ) (See くれる・1) to give; to let one have; to do for one |
コクる see styles |
koguru コグル |
(transitive verb) (slang) to confess (one's love); to propose (marriage); to ask out (on a date); (personal name) Coggle |
ごね得 see styles |
gonedoku ごねどく |
(colloquialism) getting what one wants by complaining or grumbling; profiting by holding out or taking a hard line; getting more by raising a ruckus |
この方 see styles |
konohou / konoho このほう konokata このかた |
(pronoun) this one; this way; this method; (adverbial noun) (1) since; (pn,adj-no) (2) this person |
コバカ see styles |
kobaka コバカ |
fool; someone beneath one's contempt |
これ者 see styles |
koremono; koremon; koremono; koremon これもの; これもん; コレもの; コレもん |
(1) (kana only) (colloquialism) (accompanied by a hand gesture symbolizing an action or state) person who does this; person who is like this; (2) (kana only) (colloquialism) (when accompanied by a vertical line drawn with one's finger along one's cheek) (See ヤクザ・1) yakuza; gangster; (3) (kana only) (colloquialism) (when accompanied by the "cuckoo" hand sign) idiot; moron; (4) (kana only) (colloquialism) (when accompanied by hand gestures indicating a large belly) (See 妊婦) pregnant woman |
ごろ寝 see styles |
gorone ごろね |
(noun/participle) dozing; napping (e.g. on the floor in one's clothes, in the train) |
ご当地 see styles |
gotouchi / gotochi ごとうち |
this place; where one comes from; here |
ご機嫌 see styles |
gokigen ごきげん |
(1) (honorific or respectful language) (polite language) humour; humor; temper; mood; spirits; (2) (honorific or respectful language) (polite language) safety; health; well-being; one's situation; (adjectival noun) (3) in a good mood; in high spirits; happy; cheery; merry; chipper |
ご笑納 see styles |
goshounou / goshono ごしょうのう |
(noun/participle) (humble language) please accept (this); used to refer to another's acceptance of one's present |
さえに see styles |
saeni さえに |
(expression) furthermore; and another thing; even as |
さえも see styles |
saemo さえも |
(expression) (See さえ・1) even |
さお竹 see styles |
saodake さおだけ |
bamboo pole |
ざっと see styles |
saddo サッド |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) roughly; approximately; round about; more or less; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) cursorily; briefly; quickly; lightly; roughly; (personal name) Sadd |
しきゃ see styles |
shikya しきゃ |
(particle) (colloquialism) (with neg. verb) (See しか) nothing but; except; no more than |
しっこ see styles |
shitsuko シツコ |
(noun/participle) (child. language) (See おしっこ) wee-wee; pee-pee; number one; (female given name) Shitsuko |
じわる see styles |
jiwaru じわる |
(Godan verb with "ru" ending) (colloquialism) (abbreviation) to begin to like something (one did not initially like); to gradually become enamoured with something; to have something grow on you |
し尽す see styles |
shitsukusu しつくす |
(transitive verb) to leave nothing undone; to do all in one's might; to do everything possible |
し放題 see styles |
shihoudai / shihodai しほうだい |
(noun or adjectival noun) having one's own way; giving free rein to one's desires; acting as one pleases |
すかす see styles |
sukasu スカす |
(Godan verb with "su" ending) {sumo} to leave one's stable |
すき間 see styles |
sukima すきま |
(1) crevice; crack; gap; opening; clearance; (2) spare moment; interval; break; pause; spare time; (3) chink (in one's armor, armour); unpreparedness; carelessness |
すっ裸 see styles |
suppadaka すっぱだか |
(1) nudity; (adj-na,adj-no) (2) stark naked; in one's bare skin; (3) penniless |
ずとも see styles |
zutomo ずとも |
(conj,aux) (attaches to the imperfective form) even without doing; even without being |
すべた see styles |
subeta すべた |
(1) (derogatory term) bitch (por: espada); witch; ugly woman; dog; (2) normal card; card having only a floral pattern that gives a player only one point |
すぽん see styles |
suhon スホン |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) snugly (into hole, container, etc.); tightly (fitting, covering); firmly; (2) (onomatopoeic or mimetic word) (with a) pop (i.e. sound of a cork, etc. being pulled out of a hole in one movement); (personal name) Suchon |
スモア see styles |
sumoa スモア |
{food} s'more (sweet snack) |
すらも see styles |
suramo すらも |
(expression) (See すら) even; if only; if just; as long as; the only thing needed |
すり足 see styles |
suriashi すりあし |
(1) sliding feet; shuffling (one's feet); (2) (sumo) moving legs forward with feet never leaving the ground (exercise) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "Even The 100-Foot Bamboo Can Grow One More Foot" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.