Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 12249 total results for your Eve search. I have created 123 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

取っ置き

see styles
 tottoki
    とっとき
(adj-no,n) (1) (kana only) reserve; spare; (2) (kana only) treasured; valued; (3) (kana only) (ace) up one's sleeve; trump

取りだす

see styles
 toridasu
    とりだす
(transitive verb) (1) to take out; to produce; to pick out; (2) to fetch; to retrieve

取り出す

see styles
 toridasu
    とりだす
(transitive verb) (1) to take out; to produce; to pick out; (2) to fetch; to retrieve

取り直す

see styles
 torinaosu
    とりなおす
(transitive verb) (1) (sumo) to re-grip; to re-wrestle; (2) to regroup (after some adverse event)

取得勝利


取得胜利

see styles
qǔ dé shèng lì
    qu3 de2 sheng4 li4
ch`ü te sheng li
    chü te sheng li
to prevail; to achieve victory; to be victorious

受託開発

see styles
 jutakukaihatsu
    じゅたくかいはつ
(1) entrusted development; (2) original equipment manufacturer; OEM

口力外道

see styles
kǒu lì wài dào
    kou3 li4 wai4 dao4
k`ou li wai tao
    kou li wai tao
 kuriki gedō
One of the eleven heretical sects of India. which is said to have compared the mouth to the great void out of which all things were produced. The great void produced the four elements, these produced herbs, and these in turn all the living; or more in detail the void produced wind, wind fire, fire warmth, warmth water, water congealed and formed earth which produced herbs, herbs cereals and life, hence life is food; ultimately all returns to the void, which is nirvana.

口嫌體直


口嫌体直

see styles
kǒu xián tǐ zhí
    kou3 xian2 ti3 zhi2
k`ou hsien t`i chih
    kou hsien ti chih
your lips say one thing, but your body language reveals what you really think (four-character version of 口嫌體正直|口嫌体正直[kou3 xian2 ti3 zheng4 zhi2])

口碑載道


口碑载道

see styles
kǒu bēi zài dào
    kou3 bei1 zai4 dao4
k`ou pei tsai tao
    kou pei tsai tao
lit. praise fills the roads (idiom); praise everywhere; universal approbation

古今無類

see styles
 kokonmurui
    ここんむるい
best ever

叩き返す

see styles
 tatakikaesu
    たたきかえす
(transitive verb) (1) to knock back; to strike back; (transitive verb) (2) to beat in revenge

只爭朝夕


只争朝夕

see styles
zhǐ zhēng zhāo xī
    zhi3 zheng1 zhao1 xi1
chih cheng chao hsi
(idiom) to seize every minute; to make the best use of one's time

可圈可點


可圈可点

see styles
kě quān kě diǎn
    ke3 quan1 ke3 dian3
k`o ch`üan k`o tien
    ko chüan ko tien
remarkable (performance, achievement etc); worthy of praise

可展曲面

see styles
kě zhǎn qū miàn
    ke3 zhan3 qu1 mian4
k`o chan ch`ü mien
    ko chan chü mien
(math.) a developable surface

可逆反応

see styles
 kagyakuhannou / kagyakuhanno
    かぎゃくはんのう
reversible reaction

可逆変化

see styles
 kagyakuhenka
    かぎゃくへんか
(noun/participle) (See 不可逆変化) reversible change

可逆機関

see styles
 kagyakukikan
    かぎゃくきかん
reversible engine

可逆電池

see styles
 kagyakudenchi
    かぎゃくでんち
reversible cell

台替わり

see styles
 daigawari
    だいがわり
(noun/participle) a rise above a certain level (of a stock price, etc.)

台湾犬梨

see styles
 taiwaninunashi; taiwaninunashi
    たいわんいぬなし; タイワンイヌナシ
(kana only) evergreen pear (Pyrus kawakamii)

史上最強

see styles
 shijousaikyou / shijosaikyo
    しじょうさいきょう
(can be adjective with の) strongest ever; most powerful in history

史上最悪

see styles
 shijousaiaku / shijosaiaku
    しじょうさいあく
(can be adjective with の) worst-ever; history's worst

右往左往

see styles
 uousaou / uosao
    うおうさおう
(n,vs,vi,adj-no) (yoji) moving about in confusion; going every which way; going this way and that

司馬穰苴


司马穰苴

see styles
sī mǎ ráng jū
    si1 ma3 rang2 ju1
ssu ma jang chü
Sima Rangju (c. 800 BC, dates of birth and death unknown), military strategist of the Qi State 齊國|齐国[Qi2 guo2] and author of “Methods of Sima” 司馬法|司马法[Si1 ma3 Fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]

各人各説

see styles
 kakujinkakusetsu
    かくじんかくせつ
(expression) everyone has his (her) own view; different people, different opinions

各抒己見


各抒己见

see styles
gè shū jǐ jiàn
    ge4 shu1 ji3 jian4
ko shu chi chien
everyone gives their own view

各有所好

see styles
gè yǒu suǒ hào
    ge4 you3 suo3 hao4
ko yu so hao
everyone has their likes and dislikes (idiom)

各界各層

see styles
 kakkaikakusou / kakkaikakuso
    かっかいかくそう
in every area and on every level

各自負担

see styles
 kakujifutan
    かくじふたん
joint and several liability; each individual being responsible for the payment of his share of the purchase price, expense, etc.

各行各業


各行各业

see styles
gè háng gè yè
    ge4 hang2 ge4 ye4
ko hang ko yeh
every trade; all professions; all walks of life

各駅停車

see styles
 kakuekiteisha / kakuekitesha
    かくえきていしゃ
(noun - becomes adjective with の) train that stops at every station; local train

吉普斯夸

see styles
jí pǔ sī kuā
    ji2 pu3 si1 kua1
chi p`u ssu k`ua
    chi pu ssu kua
Gipuzkoa or Guipúzcoa, one of the seven Basque provinces in north Spain

吊し上げ

see styles
 tsurushiage
    つるしあげ
(1) hung up; hoist; (2) denounced; severely criticised; kangaroo court

同レベル

see styles
 doureberu / doreberu
    どうレベル
(noun - becomes adjective with の) same level; same degree

同一平面

see styles
 douitsuheimen / doitsuhemen
    どういつへいめん
(1) same plane; same level; (can be adjective with の) (2) flush (with); even (with)

同時展開

see styles
 doujitenkai / dojitenkai
    どうじてんかい
(noun/participle) simultaneous development; spreading at the same time (e.g. two phenomena)

名噪一時


名噪一时

see styles
míng zào yī shí
    ming2 zao4 yi1 shi2
ming tsao i shih
to achieve fame among one's contemporaries (idiom); temporary or local celebrity

名垂青史

see styles
míng chuí qīng shǐ
    ming2 chui2 qing1 shi3
ming ch`ui ch`ing shih
    ming chui ching shih
lit. reputation will go down in history (idiom); fig. achievements will earn eternal glory

名声嘖々

see styles
 meiseisakusaku / mesesakusaku
    めいせいさくさく
(adj-t,adv-to) (yoji) highly renowned; on everybody's lips; enjoying a high reputation

名声嘖嘖

see styles
 meiseisakusaku / mesesakusaku
    めいせいさくさく
(adj-t,adv-to) (yoji) highly renowned; on everybody's lips; enjoying a high reputation

名目繁多

see styles
míng mù fán duō
    ming2 mu4 fan2 duo1
ming mu fan to
names of many kinds (idiom); items of every description

吐魯番市


吐鲁番市

see styles
tǔ lǔ fān shì
    tu3 lu3 fan1 shi4
t`u lu fan shih
    tu lu fan shih
Turpan, prefecture-level city in Xinjiang Uighur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]

含辛茹苦

see styles
hán xīn rú kǔ
    han2 xin1 ru2 ku3
han hsin ju k`u
    han hsin ju ku
to suffer every possible torment (idiom); bitter hardship; to bear one's cross

周知徹底

see styles
 shuuchitettei / shuchitette
    しゅうちてってい
(n,vs,vt,vi) (yoji) making (something) known to everyone; publicizing as widely as possible; dissemination

味噌クソ

see styles
 misokuso
    みそクソ
(adjectival noun) (1) harsh; severe (e.g. criticism, verbal attack); (2) jumble; mess

味噌たき

see styles
 misotaki
    みそたき
(1) annual event of miso-making; (2) first steps of miso making, from simmering the beans to fermentation

味噌炊き

see styles
 misotaki
    みそたき
(1) annual event of miso-making; (2) first steps of miso making, from simmering the beans to fermentation

呵責犍度


呵责犍度

see styles
hē zé jiān dù
    he1 ze2 jian1 du4
ho tse chien tu
 kaseki kendo
The eleventh of the twenty rules for monks, dealing with rebuke and punishment of a wrongdoer.

呼び込み

see styles
 yobikomi
    よびこみ
(1) barker; tout; hawker; someone who attempts to attract patrons to entertainment events, shops, bars, and such, by exhorting passing public; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) calling out to potential customers

命の洗濯

see styles
 inochinosentaku
    いのちのせんたく
(exp,n) (idiom) casting off the drudgery of everyday life and doing as one pleases; kicking back

咄咄怪事

see styles
duō duō - guài shì
    duo1 duo1 - guai4 shi4
to to - kuai shih
(idiom) extraordinary occurrence; bizarre event

和らげる

see styles
 yawarageru
    やわらげる
(transitive verb) to soften; to moderate; to relieve

和盤托出


和盘托出

see styles
hé pán tuō chū
    he2 pan2 tuo1 chu1
ho p`an t`o ch`u
    ho pan to chu
lit. to put everything out including the tray; to reveal everything; to make a clean breast of it all

咸與維新


咸与维新

see styles
xián yù wéi xīn
    xian2 yu4 wei2 xin1
hsien yü wei hsin
everyone participates in reforms (idiom); to replace the old with new; to reform and start afresh

唯でさえ

see styles
 tadadesae
    ただでさえ
(adverb) (kana only) even at the best of times; already; (even) under normal circumstances; in addition to; as it is

唯利是圖


唯利是图

see styles
wéi lì shì tú
    wei2 li4 shi4 tu2
wei li shih t`u
    wei li shih tu
(idiom) to be bent solely on profit; to put profit before everything else

商品開発

see styles
 shouhinkaihatsu / shohinkaihatsu
    しょうひんかいはつ
product development

問罪之師


问罪之师

see styles
wèn zuì zhī shī
    wen4 zui4 zhi1 shi1
wen tsui chih shih
punitive force; a person setting out to deliver severe reproach

啓示宗教

see styles
 keijishuukyou / kejishukyo
    けいじしゅうきょう
revealed religion

善く言う

see styles
 yokuiu
    よくいう
(Godan verb with "u" ending) (1) to say enough (as much as required); to say plenty; (2) to say well; to say cleverly; to say elegantly; (3) to say often; to say frequently; (4) to say without shame; to say impudently

善後対策

see styles
 zengotaisaku
    ぜんごたいさく
(yoji) remedial measure; preventive measure; the best way to cope with (meet) the situation

喜出望外

see styles
xǐ chū wàng wài
    xi3 chu1 wang4 wai4
hsi ch`u wang wai
    hsi chu wang wai
to be pleased beyond one's expectations (idiom); overjoyed at the turn of events

喜大普奔

see styles
xǐ dà pǔ bēn
    xi3 da4 pu3 ben1
hsi ta p`u pen
    hsi ta pu pen
(of news etc) so thrilling that everyone is rejoicing and spreading the word (Internet slang); acronym from 喜聞樂見|喜闻乐见[xi3 wen2 le4 jian4], 大快人心[da4 kuai4 ren2 xin1], 普天同慶|普天同庆[pu3 tian1 tong2 qing4] and 奔走相告[ben1 zou3 xiang1 gao4]

喜從天降


喜从天降

see styles
xǐ cóng tiān jiàng
    xi3 cong2 tian1 jiang4
hsi ts`ung t`ien chiang
    hsi tsung tien chiang
joy from heaven (idiom); overjoyed at unexpected good news; unlooked-for happy event

喧々諤々

see styles
 kenkengakugaku
    けんけんがくがく
(adj-t,adv-to) tumultuous (with everyone voicing their opinions simultaneously); uproarious

喧喧諤諤

see styles
 kenkengakugaku
    けんけんがくがく
(adj-t,adv-to) tumultuous (with everyone voicing their opinions simultaneously); uproarious

喧嘩沙汰

see styles
 kenkazata
    けんかざた
beginning (developing into) a quarrel (a fight, an altercation)

嘉峪關市


嘉峪关市

see styles
jiā yù guān shì
    jia1 yu4 guan1 shi4
chia yü kuan shih
Jiayuguan, prefecture-level city in Gansu Province 甘肅省|甘肃省[Gan1su4 Sheng3]

嘗てない

see styles
 katsutenai
    かつてない
(exp,adj-i) (kana only) (See 嘗て・かつて・2) unprecedented; never seen before

嘘のよう

see styles
 usonoyou / usonoyo
    うそのよう
(exp,adj-na) hard to believe; fabulous; unbelievable; incredible

噴水効果

see styles
 funsuikouka / funsuikoka
    ふんすいこうか
fountain effect (theory that high sales in the basement of a department store lead to increased sales in the upper levels as well)

嚴厲打擊


严厉打击

see styles
yán lì dǎ jī
    yan2 li4 da3 ji1
yen li ta chi
to strike a severe blow; to crack down; to take strong measures

嚴厲批評


严厉批评

see styles
yán lì pī píng
    yan2 li4 pi1 ping2
yen li p`i p`ing
    yen li pi ping
to criticize severely; to slate

嚴懲不貸


严惩不贷

see styles
yán chéng bù dài
    yan2 cheng2 bu4 dai4
yen ch`eng pu tai
    yen cheng pu tai
to punish severely (idiom)

嚴重危害


严重危害

see styles
yán zhòng wēi hài
    yan2 zhong4 wei1 hai4
yen chung wei hai
severe harm; critical danger

四つ目鹿

see styles
 yotsumejika; yotsumejika
    よつめじか; ヨツメジカ
(kana only) (rare) (See キョン) Chinese muntjac (species of barking deer, Muntiacus reevesi)

四佛知見


四佛知见

see styles
sì fó zhī jiàn
    si4 fo2 zhi1 jian4
ssu fo chih chien
 shi butchiken
The four purposes of the Buddha's appearing, that the Buddha-knowledge might be 開示悟入revealed, proclaimed, understood, and entered; v. Lotus 方便品.

四分五裂

see styles
sì fēn - wǔ liè
    si4 fen1 - wu3 lie4
ssu fen - wu lieh
 shibungoretsu; shibugoretsu
    しぶんごれつ; しぶごれつ
(idiom) fragmented; scattered; in disarray; at sixes and sevens
(noun/participle) (yoji) torn asunder; disrupted and disorganized

四十一位

see styles
sì shí yī wèi
    si4 shi2 yi1 wei4
ssu shih i wei
 shijūi chī
(or 四十一地) Forty-one of the fifty-two bodhisattva stages (of development), i. e. all except the 十信 and 妙覺. For this and 四十二位 v. 五十二位.

四十九僧

see styles
sì shí jiǔ sēng
    si4 shi2 jiu3 seng1
ssu shih chiu seng
 shijūku sō
and 四十九燈. The service to 藥師 the Master of Healing, when forty-nine lamps are displayed and forty-nine monks engaged; seven of his images are used, seven of the lamps being placed before each image.

四十九日

see styles
sì shí jiǔ rì
    si4 shi2 jiu3 ri4
ssu shih chiu jih
 shijuukunichi / shijukunichi
    しじゅうくにち
forty-ninth day after a person's death
The seven times seven days of funeral services; the forty-ninth day.

四十八手

see styles
 shijuuhatte / shijuhatte
    しじゅうはって
(1) {sumo} the 48 basic techniques; (2) every trick in the book; (3) (colloquialism) the 48 basic sexual positions

四如意足

see styles
sì rú yì zú
    si4 ru2 yi4 zu2
ssu ju i tsu
 shi nyoi soku
四神足 ṛddhi-pāda; the third group of the 三十七科道品 bodhi-pakṣikadharma; the four steps to supernatural powers, making the body independent of ordinary or natural law. The four steps are said to be the 四種禪定 four kinds of dhyāna, but there are several definitions, e. g. 欲神足 chanda-ṛddhi-pāda, desire (or intensive longing, or concentration); 勤神足 virya-ṛddhi-pāda, energy (or intensified effort); 心神足 citta-ṛddhi-pāda, memory (or intense holding on to the position reached); 觀神足 mīmāṃsa-ṛddhi-pāda., meditation (or survey, the state of dhyāna).

四平八穩


四平八稳

see styles
sì píng bā wěn
    si4 ping2 ba1 wen3
ssu p`ing pa wen
    ssu ping pa wen
everything steady and stable (idiom); overcautious and unimaginary

四弘誓願


四弘誓愿

see styles
sì hóng shì yuàn
    si4 hong2 shi4 yuan4
ssu hung shih yüan
 shi ku seigan
The four universal vows of a Buddha or bodhisattva: 衆生無邊誓願度 to save all living beings without limit; 煩惱無數誓願斷 to put an end to all passions and delusions however numerous; 法門無盡誓願學 to study and learn all methods and means without end; 佛道無上誓願成 to become perfect in the supreme Buddha-law. The four vows are considered as arising one by one out of the 四諦 Four Noble Truths.

四教五時


四教五时

see styles
sì jiào wǔ shí
    si4 jiao4 wu3 shi2
ssu chiao wu shih
 shikyō goji
Tiantai's doctrine of the four developments of the Buddha's own teaching, v. above, and the five periods of the same, v. 五時教.

四法三願


四法三愿

see styles
sì fǎ sān yuàn
    si4 fa3 san1 yuan4
ssu fa san yüan
 shihō sangan
idem 四法 #4; the three vows are the seventeenth, eighteenth, and eleventh of Amitābha.

四百四病

see styles
sì bǎi sì bìng
    si4 bai3 si4 bing4
ssu pai ssu ping
 shihyakushibyou / shihyakushibyo
    しひゃくしびょう
(yoji) {Buddh} every type of disease
The 404 ailments of the body; each of the four elements— earth, water, fire, and wind — is responsible for 101; there are 202 fevers, or hot humours caused by earth and fire; and 202 chills or cold humours caused by water and wind; v. 智度論 65.

四面楚歌

see styles
sì miàn chǔ gē
    si4 mian4 chu3 ge1
ssu mien ch`u ko
    ssu mien chu ko
 shimensoka
    しめんそか
lit. on all sides, the songs of Chu (idiom); fig. surrounded by enemies, isolated and without help
(noun - becomes adjective with の) (yoji) being surrounded by enemies on all sides; being betrayed (forsaken) by everybody

回復不能

see styles
 kaifukufunou / kaifukufuno
    かいふくふのう
(adj-na,adj-no) unrecoverable; irreversible; irreparable

回転準位

see styles
 kaitenjuni
    かいてんじゅんい
{physics} rotational level; rotational state

因縁生起

see styles
 innenseiki / innenseki
    いんねんせいき
{Buddh} dependent arising; doctrine that everything has a cause and there is nothing that arises out of nothing

因陋就簡


因陋就简

see styles
yīn lòu jiù jiǎn
    yin1 lou4 jiu4 jian3
yin lou chiu chien
crude but simple methods (idiom); use whatever methods you can; to do things simply and thriftily; It's not pretty but it works.

国土開発

see styles
 kokudokaihatsu
    こくどかいはつ
national land development (e.g. building infrastructure, roads, etc.)

国家多事

see styles
 kokkataji
    こっかたじ
(noun - becomes adjective with の) eventful times for the nation; the nation being in turmoil; the storm clouds gathering in the land

圈圈點點


圈圈点点

see styles
quān quan diǎn diǎn
    quan1 quan5 dian3 dian3
ch`üan ch`üan tien tien
    chüan chüan tien tien
annotations made in a book; fig. remarks and comments; to have an opinion on everything

國家主席


国家主席

see styles
guó jiā zhǔ xí
    guo2 jia1 zhu3 xi2
kuo chia chu hsi
president (title of the head of state of China and several other nations)
See: 国家主席

國家漢辦


国家汉办

see styles
guó jiā hàn bàn
    guo2 jia1 han4 ban4
kuo chia han pan
Office of Chinese Language Council International (known colloquially as "Hanban"), an organ of the PRC government which develops Chinese language and culture teaching resources worldwide, and has established Confucius Institutes 孔子學院|孔子学院[Kong3 zi3 Xue2 yuan4] internationally; abbr. to 漢辦|汉办[Han4 ban4]

圍魏救趙


围魏救赵

see styles
wéi wèi jiù zhào
    wei2 wei4 jiu4 zhao4
wei wei chiu chao
lit. to besiege 魏[Wei4] and rescue 趙|赵[Zhao4] (idiom); fig. to relieve a besieged ally by attacking the home base of the besiegers

圖木舒克


图木舒克

see styles
tú mù shū kè
    tu2 mu4 shu1 ke4
t`u mu shu k`o
    tu mu shu ko
Tumxuk shehiri (Tumshuq city) or Túmùshūkè subprefecture level city in west Xinjiang

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "Eve" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary