I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 12719 total results for your Ard search in the dictionary. I have created 128 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
熱硬化剤 see styles |
netsukoukazai / netsukokazai ねつこうかざい |
hardener (catalyst in hardening thermosetting materials) |
燃費基準 see styles |
nenpikijun ねんぴきじゅん |
fuel economy standards |
爪哇池鷺 爪哇池鹭 see styles |
zhǎo wā chí lù zhao3 wa1 chi2 lu4 chao wa ch`ih lu chao wa chih lu |
(bird species of China) Javan pond heron (Ardeola speciosa) |
爽爽快快 see styles |
shuǎng shuǎng kuài kuài shuang3 shuang3 kuai4 kuai4 shuang shuang k`uai k`uai shuang shuang kuai kuai |
in short order; straightforward |
片山来夢 see styles |
katayamaraibu かたやまらいぶ |
(person) Raibu Katayama, (1995.5.4-), Japanese snowboarder |
牛蒡積み see styles |
gobouzumi / gobozumi ごぼうづみ |
stone wall construction technique, with smallest stone surfaces facing outwards; burdock piling |
牛頭大王 牛头大王 see styles |
niú tóu dà wáng niu2 tou2 da4 wang2 niu t`ou ta wang niu tou ta wang gozu daiō |
The guardian deity of the Jetavana monastery, and an incarnation of 藥師 q. v. |
牝牡驪黃 牝牡骊黄 see styles |
pìn mǔ lí huáng pin4 mu3 li2 huang2 p`in mu li huang pin mu li huang |
a black stallion or possibly a yellow mare (idiom); don't judge by outward appearance |
物々しい see styles |
monomonoshii / monomonoshi ものものしい |
(adjective) (1) strict (e.g. security); heavy (e.g. guard); (2) showy; pretentious; ostentatious; overdone; exaggerated; (3) impressive; imposing; pompous; stately; solemn |
物物しい see styles |
monomonoshii / monomonoshi ものものしい |
(adjective) (1) strict (e.g. security); heavy (e.g. guard); (2) showy; pretentious; ostentatious; overdone; exaggerated; (3) impressive; imposing; pompous; stately; solemn |
物理削除 see styles |
butsurisakujo ぶつりさくじょ |
{comp} (See 論理削除) hard delete; physical delete |
特別報酬 see styles |
tokubetsuhoushuu / tokubetsuhoshu とくべつほうしゅう |
special reward |
特殊公園 see styles |
tokushukouen / tokushukoen とくしゅこうえん |
{law} special (urban) park (such as a zoo, botanical garden, etc.) |
特殊清掃 see styles |
tokushuseisou / tokushuseso とくしゅせいそう |
special cleaning and disinfection (esp. after an accident or death); biohazard cleanup; crime scene cleanup |
狂三詐四 狂三诈四 see styles |
kuáng sān zhà sì kuang2 san1 zha4 si4 k`uang san cha ssu kuang san cha ssu |
to deceive and swindle across the board (idiom) |
狗膽包天 狗胆包天 see styles |
gǒu dǎn bāo tiān gou3 dan3 bao1 tian1 kou tan pao t`ien kou tan pao tien |
extremely daring (idiom); foolhardy |
猛烈社員 see styles |
mouretsushain / moretsushain もうれつしゃいん |
(yoji) gung-ho organization (corporate) man (woman); go-getter worker; hard-driving worker; workaholic employee |
猝不及防 see styles |
cù bù jí fáng cu4 bu4 ji2 fang2 ts`u pu chi fang tsu pu chi fang |
to be caught off guard; without warning |
獅子林園 狮子林园 see styles |
shī zi lín yuán shi1 zi5 lin2 yuan2 shih tzu lin yüan |
Lion Grove Garden in Suzhou, Jiangsu |
獅子舞い see styles |
shishimai ししまい |
lion dance; traditional dance performed by one or more dancers wearing a guardian lion costume |
玉ヒュン see styles |
tamahyun; tamahyun たまヒュン; タマヒュン |
(net-sl) (See ヒュンと・1) ball-tightening (e.g. when riding downwards on a roller coaster) |
玉子豆腐 see styles |
tamagodoufu / tamagodofu たまごどうふ |
tamago dofu; tamago-dofu; steamed egg custard with soup stock, cooked in a square mould |
玉突き台 see styles |
tamatsukidai たまつきだい |
billiard table; pool table |
現量相違 现量相违 see styles |
xiàn liàng xiāng wéi xian4 liang4 xiang1 wei2 hsien liang hsiang wei genryō sōi |
to not fit one's perception of something (idiom) A fallacy of the major premise in which the premise contradicts experience, e.g. sound is something not heard, this being one of the nine fallacies of the major premise. |
環境基準 see styles |
kankyoukijun / kankyokijun かんきょうきじゅん |
environmental standard |
瓦爾達克 瓦尔达克 see styles |
wǎ ěr dá kè wa3 er3 da2 ke4 wa erh ta k`o wa erh ta ko |
Wardak (Afghan province) |
甘かない see styles |
amakanai あまかない |
(exp,adj-i) (colloquialism) (non-standard neg. of 甘い) (See 甘い・あまい・4) not easy; not lenient |
甘之如飴 甘之如饴 see styles |
gān zhī rú yí gan1 zhi1 ru2 yi2 kan chih ju i |
lit. as sweet as syrup (idiom, from Book of Songs); to endure hardship gladly; a glutton for punishment |
生カード see styles |
namakaado / namakado なまカード |
blank credit card (with no card number, etc. yet registered to it); white card |
生日賀卡 生日贺卡 see styles |
shēng rì hè kǎ sheng1 ri4 he4 ka3 sheng jih ho k`a sheng jih ho ka |
birthday card |
生活水平 see styles |
shēng huó shuǐ píng sheng1 huo2 shui3 ping2 sheng huo shui p`ing sheng huo shui ping |
living standards |
生活水準 see styles |
seikatsusuijun / sekatsusuijun せいかつすいじゅん |
standard of living |
生麦事件 see styles |
namamugijiken なまむぎじけん |
(hist) Namamugi Incident (August 1862); Kanagawa Incident; Richardson Affair |
用心して see styles |
youjinshite / yojinshite ようじんして |
(expression) on one's guard |
田園都市 see styles |
denentoshi でんえんとし |
garden city |
由ありげ see styles |
yoshiarige よしありげ |
(adjectival noun) (archaism) meaningful; suggestive; seeming to be with a history; seeming to be with circumstances that are hard to explain |
由あり気 see styles |
yoshiarige よしありげ |
(adjectival noun) (archaism) meaningful; suggestive; seeming to be with a history; seeming to be with circumstances that are hard to explain |
甲板渡し see styles |
kouhanwatashi; kanpanwatashi / kohanwatashi; kanpanwatashi こうはんわたし; かんぱんわたし |
(See FOB) free on board; FOB |
申し出る see styles |
moushideru / moshideru もうしでる |
(transitive verb) to report to; to tell; to suggest; to submit; to request; to make an offer; to come forward with information |
男尊女卑 see styles |
nán zūn nǚ bēi nan2 zun1 nu:3 bei1 nan tsun nü pei dansonjohi だんそんじょひ |
to regard men as superior to women (idiom) (yoji) (See 女尊男卑) male domination of women; male chauvinism; subjection of women |
画コンテ see styles |
ekonte えコンテ |
(abbreviation) storyboard (film, television); design for a series of movie scenes |
画一主義 see styles |
kakuitsushugi かくいつしゅぎ |
standardization; standardisation |
畏れ入る see styles |
osoreiru / osoreru おそれいる |
(v5r,vi) (1) to be sorry; to beg pardon; to be much obliged; to feel small; (2) to be grateful; (3) to be amazed; to be filled with awe; to be surprised; (4) to be disconcerted; to be embarrassed |
畏縮不前 畏缩不前 see styles |
wèi suō bù qián wei4 suo1 bu4 qian2 wei so pu ch`ien wei so pu chien |
to shrink back in fear (idiom); too cowardly to advance |
畢業證書 毕业证书 see styles |
bì yè zhèng shū bi4 ye4 zheng4 shu1 pi yeh cheng shu |
(PRC) (since 1985) graduation certificate, which certifies that the student has graduated, but not necessarily met all requirements to be awarded a degree certificate 學位證書|学位证书[xue2 wei4 zheng4 shu1]; (1981-1985) graduation certificate, which certified that the student graduated, and, if it included a final sentence indicating a degree type, also certified that the student met all the requirements for a degree |
略見一斑 略见一斑 see styles |
lüè jiàn yī bān lu:e4 jian4 yi1 ban1 lu:e chien i pan |
lit. to glimpse just one spot (of the leopard) (idiom); fig. to get an inkling of the whole picture |
番をする see styles |
banosuru ばんをする |
(exp,vs-i) to keep watch; to stand guard |
當耳旁風 当耳旁风 see styles |
dàng ěr páng fēng dang4 er3 pang2 feng1 tang erh p`ang feng tang erh pang feng |
lit. to treat (what sb says) as wind past your ear; fig. to completely disregard |
當耳邊風 当耳边风 see styles |
dàng ěr biān fēng dang4 er3 bian1 feng1 tang erh pien feng |
lit. to treat (what sb says) as wind past your ear; fig. to completely disregard |
疎んじる see styles |
utonjiru うとんじる |
(transitive verb) to shun; to avoid; to ostracize; to neglect; to distance oneself from; to give the hard shoulder |
疎んずる see styles |
utonzuru うとんずる |
(vz,vt) (See 疎んじる) to shun; to avoid; to ostracize; to neglect; to distance oneself from; to give the hard shoulder |
疑難雜症 疑难杂症 see styles |
yí nán zá zhèng yi2 nan2 za2 zheng4 i nan tsa cheng |
dubious or hard-to-treat cases (medicine); hard cases |
病気見舞 see styles |
byoukimimai / byokimimai びょうきみまい |
(1) (yoji) get-well card (gift, letter); (2) visit to (inquiry after) a sick person |
発行会社 see styles |
hakkougaisha / hakkogaisha はっこうがいしゃ |
issuing company (e.g. of a credit card) |
登機入口 登机入口 see styles |
dēng jī rù kǒu deng1 ji1 ru4 kou3 teng chi ju k`ou teng chi ju kou |
boarding gate |
登機廊橋 登机廊桥 see styles |
dēng jī láng qiáo deng1 ji1 lang2 qiao2 teng chi lang ch`iao teng chi lang chiao |
air bridge; aircraft boarding bridge |
登機手續 登机手续 see styles |
dēng jī shǒu xù deng1 ji1 shou3 xu4 teng chi shou hsü |
(airport) check-in; boarding formalities |
發揚光大 发扬光大 see styles |
fā yáng guāng dà fa1 yang2 guang1 da4 fa yang kuang ta |
to develop and promote; to carry forward; to bring to great height of development |
白ボール see styles |
shirobooru しろボール |
white-lined chipboard |
白子干し see styles |
shirasuboshi しらすぼし |
dried young sardines |
白眼鵟鷹 白眼𫛭鹰 see styles |
bái yǎn kuáng yīng bai2 yan3 kuang2 ying1 pai yen k`uang ying pai yen kuang ying |
(bird species of China) white-eyed buzzard (Butastur teesa) |
白紙還元 see styles |
hakushikangen はくしかんげん |
(noun/participle) being returned (sent back) to the drawing board |
百人一首 see styles |
hyakuninisshu ひゃくにんいっしゅ |
(1) (work) (Ogura) Hyakunin Isshu; classical Japanese anthology of one hundred Japanese waka by one hundred poets; (2) (See かるた) hyakunin isshu karuta; hyakunin isshu poetry cards; deck of 200 cards, the 100 waka of the Hyakunin Isshu split between them, to be matched together during the game |
皇宮警察 see styles |
kouguukeisatsu / kogukesatsu こうぐうけいさつ |
the Imperial Guards |
皇居外苑 see styles |
koukyogaien / kokyogaien こうきょがいえん |
(place-name) Kōkyo Gaien National Garden (Chiyoda, Tokyo) |
益者三友 see styles |
ekishasanyuu / ekishasanyu えきしゃさんゆう |
(expression) (yoji) (from Confucius) (ant: 損者三友・そんしゃさんゆう) three kinds of beneficial friends: straightforward, sincere, and well-informed ones |
監査基準 see styles |
kansakijun かんさきじゅん |
audit standard |
監査役会 see styles |
kansayakukai かんさやくかい |
board of company auditors |
盤根錯節 盘根错节 see styles |
pán gēn cuò jié pan2 gen1 cuo4 jie2 p`an ken ts`o chieh pan ken tso chieh bankonsakusetsu ばんこんさくせつ |
twisted roots and intertwined joints (idiom); complicated and very tricky; knotty and deeply-rooted difficulties (yoji) hard-to-penetrate event; hard-to-penetrate situation a tree with the roots all twisted up and the knots all pushing into each other |
目がいく see styles |
megaiku めがいく |
(exp,v5k-s) to look toward; to have one's eyes attracted towards something |
目が行く see styles |
megayuku めがゆく megaiku めがいく |
(exp,v5k-s) to look toward; to have one's eyes attracted towards something |
目に余る see styles |
meniamaru めにあまる |
(exp,v5r) to be intolerable; to be unpardonable |
目をやる see styles |
meoyaru めをやる |
(exp,v5r) to look towards |
目を遣る see styles |
meoyaru めをやる |
(exp,v5r) to look towards |
目不窺園 目不窥园 see styles |
mù bù kuī yuán mu4 bu4 kui1 yuan2 mu pu k`uei yüan mu pu kuei yüan |
lit. not even peek at the garden; fig. to be absorbed in one's studies (idiom) |
目張り鮓 see styles |
meharizushi めはりずし |
rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens |
目張り鮨 see styles |
meharizushi めはりずし |
rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens |
目無法紀 目无法纪 see styles |
mù wú fǎ jì mu4 wu2 fa3 ji4 mu wu fa chi |
with no regard for law or discipline (idiom); flouting the law and disregarding all rules; in complete disorder |
直來直去 直来直去 see styles |
zhí lái zhí qù zhi2 lai2 zhi2 qu4 chih lai chih ch`ü chih lai chih chü |
going directly (without detour); (fig.) direct; straightforward (in one's manner or speech) |
直往邁進 see styles |
chokuoumaishin / chokuomaishin ちょくおうまいしん |
(noun/participle) (yoji) push boldly forward |
直情径行 see styles |
chokujoukeikou / chokujokeko ちょくじょうけいこう |
(noun or adjectival noun) (yoji) impulsive and straightforward; guileless |
直情徑行 直情径行 see styles |
zhí qíng jìng xíng zhi2 qing2 jing4 xing2 chih ch`ing ching hsing chih ching ching hsing |
straightforward and honest in one's actions (idiom) See: 直情径行 |
直截了當 直截了当 see styles |
zhí jié liǎo dàng zhi2 jie2 liao3 dang4 chih chieh liao tang |
direct and plainspoken (idiom); blunt; straightforward |
直截簡明 see styles |
chokusetsukanmei; chokusaikanmei / chokusetsukanme; chokusaikanme ちょくせつかんめい; ちょくさいかんめい |
(noun or adjectival noun) (yoji) plain and simple; straightforward |
直接簡明 see styles |
chokusetsukanmei / chokusetsukanme ちょくせつかんめい |
(yoji) simple and plain; staightforward |
直球勝負 see styles |
chokkyuushoubu / chokkyushobu ちょっきゅうしょうぶ |
straightforward approach; playing it straight; fair deal |
真っすぐ see styles |
massugu まっすぐ |
(adj-na,adv,n) (1) (kana only) straight (ahead); direct; upright; erect; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) straightforward; honest; frank |
真っ直ぐ see styles |
massugu まっすぐ |
(adj-na,adv,n) (1) (kana only) straight (ahead); direct; upright; erect; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) straightforward; honest; frank |
真假難辨 真假难辨 see styles |
zhēn jiǎ nán biàn zhen1 jia3 nan2 bian4 chen chia nan pien |
hard to distinguish real from imitation |
眼高手低 see styles |
yǎn gāo shǒu dī yan3 gao1 shou3 di1 yen kao shou ti gankoushutei / gankoshute がんこうしゅてい |
to have high standards but little ability; to be fastidious but incompetent (idiom) (yoji) able to criticize but not to create (criticise) |
瞻前顧後 瞻前顾后 see styles |
zhān qián gù hòu zhan1 qian2 gu4 hou4 chan ch`ien ku hou chan chien ku hou |
lit. to look forward and back (idiom); fig. to consider carefully; to weigh the pros and cons; fig. to be overcautious and indecisive |
瞿盧薩謗 瞿卢萨谤 see styles |
jù lú sà bàng ju4 lu2 sa4 bang4 chü lu sa pang Gurosatsuhō |
said to be Grosapam, or Karsana, or Bhagārāma, the ārāma (garden or grove) of the god Bhaga, i. e. the capital of Kapiśā, cf. 迦. |
知恵遅れ see styles |
chieokure ちえおくれ |
(sensitive word) mental retardation |
知能程度 see styles |
chinouteido / chinotedo ちのうていど |
intellectual standard; how intelligent one is |
知難而退 知难而退 see styles |
zhī nán ér tuì zhi1 nan2 er2 tui4 chih nan erh t`ui chih nan erh tui |
lit. to sound out the difficulties and retreat to avoid defeat (idiom); fig. to back out of an awkward situation; to get out on finding out what it's really like |
矮腳羅傘 矮脚罗伞 see styles |
ǎi jiǎo luó sǎn ai3 jiao3 luo2 san3 ai chiao lo san |
Ardisia villosa |
石畳宿借 see styles |
ishidatamiyadokari; ishidatamiyadokari いしだたみやどかり; イシダタミヤドカリ |
(kana only) Dardanus crassimanus (species of left-handed hermit crab) |
石膏牆板 石膏墙板 see styles |
shí gāo qiáng bǎn shi2 gao1 qiang2 ban3 shih kao ch`iang pan shih kao chiang pan |
drywall; gypsum wallboard; plasterboard |
硬件平臺 硬件平台 see styles |
yìng jiàn píng tái ying4 jian4 ping2 tai2 ying chien p`ing t`ai ying chien ping tai |
hardware platform |
硬葉樹林 see styles |
kouyoujurin / koyojurin こうようじゅりん |
sclerophyll forest; sclerophyllous forest; hardwood forest |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "Ard" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.