I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 7239 total results for your 之 search in the dictionary. I have created 73 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
谷垣内由之 see styles |
tanigaitoyoshiyuki たにがいとよしゆき |
(person) Tanigaito Yoshiyuki |
谷風梶之助 see styles |
tanikazekajinosuke たにかぜかじのすけ |
(person) Tanikaze Kajinosuke, 4th sumo grand champion |
貞安前之町 see styles |
teianmaenochou / teanmaenocho ていあんまえのちょう |
(place-name) Teianmaenochō |
越後堀之内 see styles |
echigohorinouchi / echigohorinochi えちごほりのうち |
(personal name) Echigohorinouchi |
近藤房之助 see styles |
kondoufusanosuke / kondofusanosuke こんどうふさのすけ |
(person) Kondou Fusanosuke (1951.5.4-) |
道後湯之町 see styles |
dougoyunomachi / dogoyunomachi どうごゆのまち |
(place-name) Dōgoyunomachi |
那加日之出 see styles |
nakahinode なかひので |
(place-name) Nakahinode |
野村万之丞 see styles |
nomuramannojou / nomuramannojo のむらまんのじょう |
(person) Nomura Mannojō (1959.8.9-2004.6.10) |
野津鎭之助 see styles |
nozushizunosuke のづしずのすけ |
(person) Nozu Shizunosuke |
金城宰之左 see styles |
kinjousuzunosuke / kinjosuzunosuke きんじょうすずのすけ |
(person) Kinjō Suzunosuke |
金田龍之介 see styles |
kanedaryuunosuke / kanedaryunosuke かねだりゅうのすけ |
(person) Kaneda Ryūnosuke (1928.6-) |
長崎惣之助 see styles |
nagasakisounosuke / nagasakisonosuke ながさきそうのすけ |
(person) Nagasaki Sounosuke (1896.6.25-1962.11.7) |
長崎源之助 see styles |
nagasakigennosuke ながさきげんのすけ |
(person) Nagasaki Gennosuke |
長府中之町 see styles |
choufunakanochou / chofunakanocho ちょうふなかのちょう |
(place-name) Choufunakanochō |
長府南之町 see styles |
choufuminaminochou / chofuminaminocho ちょうふみなみのちょう |
(place-name) Choufuminaminochō |
長谷川祥之 see styles |
hasegawayoshiyuki はせがわよしゆき |
(person) Hasegawa Yoshiyuki (1969.2.11-) |
長谷川輝之 see styles |
hasegawateruyuki はせがわてるゆき |
(person) Hasegawa Teruyuki |
長谷辰之助 see styles |
hasegawatatsunosuke はせがわたつのすけ |
(person) Hasegawa Tatsunosuke (1864-1909) |
関之尾の滝 see styles |
sekinoonotaki せきのおのたき |
(place-name) Sekinoo Falls |
阿波之鳴門 see styles |
awanonaruto あわのなると |
(person) Awa no Naruto |
阿部慎之介 see styles |
abeshinnosuke あべしんのすけ |
(person) Abe Shinnosuke |
阿部慎之助 see styles |
abeshinnosuke あべしんのすけ |
(person) Abe Shinnosuke (1979.3.20-) |
阿部真之助 see styles |
abeshinnosuke あべしんのすけ |
(person) Abe Shinnosuke (1884.3.29-1964.7.9) |
阿部進之介 see styles |
abeshinnosuke あべしんのすけ |
(person) Abe Shinnosuke (1982.2.19-) |
陸田丸之内 see styles |
kugatamarunouchi / kugatamarunochi くがたまるのうち |
(place-name) Kugatamarunouchi |
雄之万年草 see styles |
onomannengusa; onomannengusa おのまんねんぐさ; オノマンネングサ |
(kana only) needle stonecrop (Sedum lineare) |
非一日之功 see styles |
fēi yī rì zhī gōng fei1 yi1 ri4 zhi1 gong1 fei i jih chih kung |
lit. cannot be done in one day (idiom); fig. will take much time and effort to accomplish |
革堂之内町 see styles |
koudounouchichou / kodonochicho こうどうのうちちょう |
(place-name) Kōdounouchichō |
革堂仲之町 see styles |
koudounakanochou / kodonakanocho こうどうなかのちょう |
(place-name) Kōdounakanochō |
革堂前之町 see styles |
koudoumaenochou / kodomaenocho こうどうまえのちょう |
(place-name) Kōdoumaenochō |
須之部量三 see styles |
sunoberyouzou / sunoberyozo すのべりょうぞう |
(person) Sunobe Ryōzou |
須佐之男命 see styles |
susanoonomikoto すさのおのみこと |
(person) Susanoo no Mikoto |
香取草之助 see styles |
katorisounosuke / katorisonosuke かとりそうのすけ |
(person) Katori Sounosuke |
香里北之町 see styles |
koorikitanochou / koorikitanocho こおりきたのちょう |
(place-name) Koorikitanochō |
香里南之町 see styles |
kooriminaminochou / kooriminaminocho こおりみなみのちょう |
(place-name) Kooriminaminochō |
香里園東之 see styles |
kourienhigashino / korienhigashino こうりえんひがしの |
(place-name) Kōrienhigashino |
香里西之町 see styles |
koorinishinochou / koorinishinocho こおりにしのちょう |
(place-name) Koorinishinochō |
高島鞆之助 see styles |
takashimatomonosuke たかしまとものすけ |
(person) Takashima Tomonosuke (1844.12.18-1916.1.11) |
高木虎之介 see styles |
takagitoranosuke たかぎとらのすけ |
(person) Takagi Toranosuke (1974.2.12-) |
高松錦之助 see styles |
takamatsukinnosuke たかまつきんのすけ |
(person) Takamatsu Kinnosuke |
高橋雄之助 see styles |
takahashiyuunosuke / takahashiyunosuke たかはしゆうのすけ |
(person) Takahashi Yūnosuke (1907.5.20-1983.1.24) |
高碕達之助 see styles |
takasakitatsunosuke たかさきたつのすけ |
(person) Takasaki Tatsunosuke (1885.2.7-1964.2.24) |
鬥牛士之歌 斗牛士之歌 see styles |
dòu niú shì zhī gē dou4 niu2 shi4 zhi1 ge1 tou niu shih chih ko |
Toreador Song (Votre toast, je peux vous le rendre), famous aria from opera Carmen 卡門|卡门 by Georges Bizet |
魚柄仁之助 see styles |
uotsukajinnosuke うおつかじんのすけ |
(person) Uotsuka Jinnosuke (1956.4.21-) |
鮎之瀬大橋 see styles |
ayunoseoohashi あゆのせおおはし |
(place-name) Ayunoseoohashi |
鳥之郷団地 see styles |
torinogoudanchi / torinogodanchi とりのごうだんち |
(place-name) Torinogoudanchi |
鳥文斎栄之 see styles |
choubunsaieishi / chobunsaieshi ちょうぶんさいえいし |
(person) Chōbunsai Eishi |
鳴之尾牧場 see styles |
meinoobokujou / menoobokujo めいのおぼくじょう |
(place-name) Meinoobokujō |
鹿之沢小屋 see styles |
shikanosawakoya しかのさわこや |
(place-name) Shikanosawakoya |
鹿島守之助 see styles |
kajimamorinosuke かじまもりのすけ |
(person) Kajima Morinosuke (1896.2.2-1975.12.3) |
黒田靖之助 see styles |
kurodayasunosuke くろだやすのすけ |
(person) Kuroda Yasunosuke (1919.4.29-1989.8.8) |
黒田龍之助 see styles |
kurodaryuunosuke / kurodaryunosuke くろだりゅうのすけ |
(person) Kuroda Ryūnosuke |
齊藤荘之助 see styles |
saitousounosuke / saitosonosuke さいとうそうのすけ |
(person) Saitou Sounosuke |
Variations: |
shinnyou; shinnyuu / shinnyo; shinnyu しんにょう; しんにゅう |
(See 之繞を掛ける) kanji "road" or "advance" radical (radical 162) |
之繞を掛ける see styles |
shinnyuuokakeru / shinnyuokakeru しんにゅうをかける |
(exp,v1) (idiom) to exaggerate |
一之分目新田 see styles |
ichinowakemeshinden いちのわけめしんでん |
(place-name) Ichinowakemeshinden |
一切有情之類 一切有情之类 see styles |
yī qiè yǒu qíng zhī lèi yi1 qie4 you3 qing2 zhi1 lei4 i ch`ieh yu ch`ing chih lei i chieh yu ching chih lei issai ujō no rui |
all living beings |
一切衆生之父 一切众生之父 see styles |
yī qiè zhòng shēng zhī fù yi1 qie4 zhong4 sheng1 zhi1 fu4 i ch`ieh chung sheng chih fu i chieh chung sheng chih fu issai shujō no fu |
The Father of all the living, Brahmā 梵王. |
一化五味之教 see styles |
yī huà wǔ wèi zhī jiào yi1 hua4 wu3 wei4 zhi1 jiao4 i hua wu wei chih chiao ikke go mi no kyō |
The Five Tastes or periods of the Buddha's teaching as defined by the Tiantai School, i.e. the 華嚴; 阿含; 方等; 般若 and 法華湼槃 q.v. and v. 五味. |
一掬同情之淚 一掬同情之泪 see styles |
yī jū tóng qíng zhī lèi yi1 ju1 tong2 qing2 zhi1 lei4 i chü t`ung ch`ing chih lei i chü tung ching chih lei |
to shed tears of sympathy (idiom) |
一色跡之口町 see styles |
ishikiatonokuchichou / ishikiatonokuchicho いしきあとのくちちょう |
(place-name) Ishikiatonokuchichō |
万寿寺中之町 see styles |
manjuujinakanochou / manjujinakanocho まんじゅうじなかのちょう |
(place-name) Manjuujinakanochō |
三之分目新田 see styles |
sannowakemeshinden さんのわけめしんでん |
(place-name) Sannowakemeshinden |
三寸不爛之舌 三寸不烂之舌 see styles |
sān cùn bù làn zhī shé san1 cun4 bu4 lan4 zhi1 she2 san ts`un pu lan chih she san tsun pu lan chih she |
to have a silver tongue; to have the gift of the gab |
三島川之江港 see styles |
mishimakawanoekou / mishimakawanoeko みしまかわのえこう |
(place-name) Mishimakawanoekou |
三笑亭夢之助 see styles |
sanshouteiyumenosuke / sanshoteyumenosuke さんしょうていゆめのすけ |
(person) Sanshoutei Yumenosuke (1949.6-) |
三遊亭歌之介 see styles |
sanyuuteiutanosuke / sanyuteutanosuke さんゆうていうたのすけ |
(person) San'yūtei Utanosuke |
上賀茂葵之森 see styles |
kamigamoaoinomori かみがもあおいのもり |
(place-name) Kamigamoaoinomori |
下中町市之枝 see styles |
shimonakachouichinoeda / shimonakachoichinoeda しもなかちょういちのえだ |
(place-name) Shimonakachōichinoeda |
下之保多良木 see styles |
shimonohotaraki しものほたらき |
(place-name) Shimonohotaraki |
下津井田之浦 see styles |
shimotsuitanoura / shimotsuitanora しもついたのうら |
(place-name) Shimotsuitanoura |
不得已而為之 不得已而为之 see styles |
bù dé yǐ ér wéi zhī bu4 de2 yi3 er2 wei2 zhi1 pu te i erh wei chih |
to have no other choice; to be the last resort |
不登大雅之堂 see styles |
bù dēng dà yǎ zhī táng bu4 deng1 da4 ya3 zhi1 tang2 pu teng ta ya chih t`ang pu teng ta ya chih tang |
lit. not fit for elegant hall (of artwork); not presentable; coarse; unrefined |
不費吹灰之力 不费吹灰之力 see styles |
bù fèi chuī huī zhī lì bu4 fei4 chui1 hui1 zhi1 li4 pu fei ch`ui hui chih li pu fei chui hui chih li |
as easy as blowing off dust; effortless; with ease |
中之保多々羅 see styles |
nakanohotatara なかのほたたら |
(place-name) Nakanohotatara |
中之内榎木段 see styles |
nakanouchienokitan / nakanochienokitan なかのうちえのきたん |
(place-name) Nakanouchienokitan |
中之口村飛地 see styles |
nakanokuchimuratobichi なかのくちむらとびち |
(place-name) Nakanokuchimuratobichi |
中之庄元屋敷 see styles |
nakanoshoumotoyashiki / nakanoshomotoyashiki なかのしょうもとやしき |
(place-name) Nakanoshoumotoyashiki |
中之庄半田町 see styles |
nakanoshouhandachou / nakanoshohandacho なかのしょうはんだちょう |
(place-name) Nakanoshouhandachō |
中之庄堤畔町 see styles |
nakanoshoutsutsumigurochou / nakanoshotsutsumigurocho なかのしょうつつみぐろちょう |
(place-name) Nakanoshoutsutsumigurochō |
中之庄海道町 see styles |
nakanoshoukaidouchou / nakanoshokaidocho なかのしょうかいどうちょう |
(place-name) Nakanoshoukaidouchō |
中之庄長堤町 see styles |
nakanoshounagatsutsumichou / nakanoshonagatsutsumicho なかのしょうながつつみちょう |
(place-name) Nakanoshounagatsutsumichō |
中之庄高畑町 see styles |
nakanoshoutakabatachou / nakanoshotakabatacho なかのしょうたかばたちょう |
(place-name) Nakanoshoutakabatachō |
中山寺奥之院 see styles |
nakayamaderaokunoin なかやまでらおくのいん |
(place-name) Nakayamaderaokunoin |
中村歌女之丞 see styles |
nakamurakamenojou / nakamurakamenojo なかむらかめのじょう |
(person) Nakamura Kamenojō |
丸之内養正町 see styles |
marunouchiyouseichou / marunochiyosecho まるのうちようせいちょう |
(place-name) Marunouchiyouseichō |
主基斎田之碑 see styles |
sukisaidennohi すきさいでんのひ |
(place-name) Sukisaidennohi |
久之浜町未続 see styles |
hisanohamachousuetsugi / hisanohamachosuetsugi ひさのはまちょうすえつぎ |
(place-name) Hisanohamachōsuetsugi |
久之浜町末続 see styles |
hisanohamamachisuetsugi ひさのはままちすえつぎ |
(place-name) Hisanohamamachisuetsugi |
九牛二虎之力 see styles |
jiǔ niú èr hǔ zhī lì jiu3 niu2 er4 hu3 zhi1 li4 chiu niu erh hu chih li |
tremendous strength (idiom) |
二之河内谷川 see styles |
ninokawachitanigawa にのかわちたにがわ |
(place-name) Ninokawachitanigawa |
井之上チャル see styles |
inouecharu / inoecharu いのうえチャル |
(person) Inoue Charu |
井之口北畑町 see styles |
inokuchikitabatachou / inokuchikitabatacho いのくちきたばたちょう |
(place-name) Inokuchikitabatachō |
井之口四家町 see styles |
inokuchiyotsuyachou / inokuchiyotsuyacho いのくちよつやちょう |
(place-name) Inokuchiyotsuyachō |
井之口大坪町 see styles |
inokuchiootsubochou / inokuchiootsubocho いのくちおおつぼちょう |
(place-name) Inokuchiootsubochō |
井之口大宮町 see styles |
inokuchioomiyachou / inokuchioomiyacho いのくちおおみやちょう |
(place-name) Inokuchioomiyachō |
井之口小番戸 see styles |
inokuchikobando いのくちこばんど |
(place-name) Inokuchikobando |
井之口柿ノ木 see styles |
inokuchikakinoki いのくちかきのき |
(place-name) Inokuchikakinoki |
井之口沖ノ田 see styles |
inokuchiokinota いのくちおきのた |
(place-name) Inokuchiokinota |
井之口白山町 see styles |
inokuchihakusanchou / inokuchihakusancho いのくちはくさんちょう |
(place-name) Inokuchihakusanchō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "之" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.