I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 8815 total results for your search in the dictionary. I have created 89 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
デスクワーク
デスク・ワーク

 desukuwaaku; desuku waaku / desukuwaku; desuku waku
    デスクワーク; デスク・ワーク
(noun/participle) desk work

Variations:
デスクワゴン
デスク・ワゴン

 desukuwagon; desuku wagon
    デスクワゴン; デスク・ワゴン
desk pedestal (wasei: desk wagon)

Variations:
テレノワール
テレ・ノワール

 terenowaaru; tere nowaaru / terenowaru; tere nowaru
    テレノワール; テレ・ノワール
Terret noir (wine grape variety) (fre:)

トークン・バス・ネットワーク

 tookun basu nettowaaku / tookun basu nettowaku
    トークン・バス・ネットワーク
(computer terminology) token-bus network

Variations:
トールワゴン
トール・ワゴン

 tooruwagon; tooru wagon
    トールワゴン; トール・ワゴン
tall wagon (wasei:)

Variations:
ドワーフホト
ドワーフ・ホト

 dowaafuhoto; dowaafu hoto / dowafuhoto; dowafu hoto
    ドワーフホト; ドワーフ・ホト
Dwarf Hotot (rabbit breed)

Variations:
なりふり構わず
形振り構わず

 narifurikamawazu
    なりふりかまわず
(exp,adv) with no regard to appearances; without caring about how one looks

Variations:
なりふり構わぬ
形振り構わぬ

 narifurikamawanu
    なりふりかまわぬ
(exp,adj-f) with no regard to appearances; not caring about how one looks

Variations:
にわか勉強
俄か勉強
俄勉強

 niwakabenkyou / niwakabenkyo
    にわかべんきょう
cramming

Variations:
にわか景気
俄か景気
俄景気

 niwakageiki / niwakageki
    にわかげいき
temporary boom

ネットワーク・アーキテクチャ

 nettowaaku aakitekucha / nettowaku akitekucha
    ネットワーク・アーキテクチャ
(computer terminology) network architecture

ネットワーク・サーバ・モード

 nettowaaku saaba moodo / nettowaku saba moodo
    ネットワーク・サーバ・モード
(computer terminology) network server mode

ネットワークアクセスポイント

see styles
 nettowaakuakusesupointo / nettowakuakusesupointo
    ネットワークアクセスポイント
(computer terminology) network access point; NAP

ネットワークアドレス付与機関

see styles
 nettowaakuadoresufuyokikan / nettowakuadoresufuyokikan
    ネットワークアドレスふよきかん
{comp} network addressing authority

ネットワークエンジニアリング

see styles
 nettowaakuenjiniaringu / nettowakuenjiniaringu
    ネットワークエンジニアリング
(computer terminology) network engineering

ネットワークファイルシステム

see styles
 nettowaakufairushisutemu / nettowakufairushisutemu
    ネットワークファイルシステム
(computer terminology) Network File System; NFS

ネットワールドインターロップ

see styles
 nettowaarudointaaroppu / nettowarudointaroppu
    ネットワールドインターロップ
{comp} NETWORLD+INTEROP

Variations:
ノマドワーク
ノマド・ワーク

 nomadowaaku; nomado waaku / nomadowaku; nomado waku
    ノマドワーク; ノマド・ワーク
(See ノマドワーカー) location-independent (digital) work (wasei: nomad work)

パーソナルエリアネットワーク

see styles
 paasonaruerianettowaaku / pasonaruerianettowaku
    パーソナルエリアネットワーク
(computer terminology) Personal Area Network

ハーディーワインベルクの法則

see styles
 haadiiwainberukunohousoku / hadiwainberukunohosoku
    ハーディーワインベルクのほうそく
Hardy-Weinberg principle

Variations:
ハードパワー
ハード・パワー

 haadopawaa; haado pawaa / hadopawa; hado pawa
    ハードパワー; ハード・パワー
(See ソフトパワー) hard power

Variations:
ハードワーク
ハード・ワーク

 haadowaaku; haado waaku / hadowaku; hado waku
    ハードワーク; ハード・ワーク
hard work

Variations:
ハウスワイン
ハウス・ワイン

 hausuwain; hausu wain
    ハウスワイン; ハウス・ワイン
house wine

Variations:
バルクワイン
バルク・ワイン

 barukuwain; baruku wain
    バルクワイン; バルク・ワイン
barreled wine

Variations:
ハローワーク
ハロー・ワーク

 haroowaaku; haroo waaku / haroowaku; haroo waku
    ハローワーク; ハロー・ワーク
(See 公共職業安定所) Hello Work (official nickname for the Public Employment Security Office) (wasei:)

Variations:
パワーアンプ
パワー・アンプ

 pawaaanpu; pawaa anpu / pawaanpu; pawa anpu
    パワーアンプ; パワー・アンプ
(abbreviation) power amplifier

Variations:
パワーゲーム
パワー・ゲーム

 pawaageemu; pawaa geemu / pawageemu; pawa geemu
    パワーゲーム; パワー・ゲーム
power game

Variations:
パワープレー
パワー・プレー

 pawaapuree; pawaa puree / pawapuree; pawa puree
    パワープレー; パワー・プレー
{sports} power play

Variations:
パワーボール
パワー・ボール

 pawaabooru; pawaa booru / pawabooru; pawa booru
    パワーボール; パワー・ボール
(1) {sports} gyroscopic exercise tool (eng: power ball); (2) Powerball (US lottery)

Variations:
パワーランチ
パワー・ランチ

 pawaaranchi; pawaa ranchi / pawaranchi; pawa ranchi
    パワーランチ; パワー・ランチ
power lunch

Variations:
パワーリード
パワー・リード

 pawaariido; pawaa riido / pawarido; pawa rido
    パワーリード; パワー・リード
power lead

Variations:
パワーワード
パワー・ワード

 pawaawaado; pawaa waado / pawawado; pawa wado
    パワーワード; パワー・ワード
power word

ハワイ・アリューシャン標準時

 hawaiaryuushanhyoujunji / hawaiaryushanhyojunji
    ハワイアリューシャンひょうじゅんじ
Hawaii-Aleutian Standard Time; HAST

ハワイアンバイカラークロミス

see styles
 hawaianbaikaraakuromisu / hawaianbaikarakuromisu
    ハワイアンバイカラークロミス
Hawaiian bicolor chromis (Chromis hanui); chocolate-dip chromis; chocolate dip damsel

Variations:
ビシソワーズ
ヴィシソワーズ

 bishisowaazu; rishisowaazu / bishisowazu; rishisowazu
    ビシソワーズ; ヴィシソワーズ
{food} vichyssoise (fre:)

フランソワモーリスミッテラン

see styles
 furansowamoorisumitteran
    フランソワモーリスミッテラン
(person) Francois Maurice Mitterrand

プリンスエドワードアイランド

see styles
 purinsuedowaadoairando / purinsuedowadoairando
    プリンスエドワードアイランド
(place-name) Prince Edward Island (Canada)

フレデリックワイヤァホイザー

see styles
 furederikkuwaiyaァhoizaa / furederikkuwaiyaァhoiza
    フレデリックワイヤァホイザー
(person) Frederick Weyerhaeuser

Variations:
ヘアワックス
ヘア・ワックス

 heawakkusu; hea wakkusu
    ヘアワックス; ヘア・ワックス
hair wax

ベリースペシャルワンパターン

see styles
 beriisupesharuwanpataan / berisupesharuwanpatan
    ベリースペシャルワンパターン
(n,exp) (joc) one-track mind (wasei: very special one pattern); person who always acts the same or says the same thing (esp. person who always cracks the same kind of jokes)

Variations:
ポートタワー
ポート・タワー

 poototawaa; pooto tawaa / poototawa; pooto tawa
    ポートタワー; ポート・タワー
port tower

ホードメゼーワーシャールヘイ

see styles
 hoodomezeewaashaaruhei / hoodomezeewasharuhe
    ホードメゼーワーシャールヘイ
(place-name) Hodmezovasarhely (Hungary)

Variations:
ポートワイン
ポート・ワイン

 pootowain; pooto wain
    ポートワイン; ポート・ワイン
port wine

Variations:
ホットワイン
ホット・ワイン

 hottowain; hotto wain
    ホットワイン; ホット・ワイン
mulled wine (eng: hot wine)

Variations:
ホワイトタイ
ホワイト・タイ

 howaitotai; howaito tai
    ホワイトタイ; ホワイト・タイ
white tie

ホワイトチップリーフシャーク

see styles
 howaitochippuriifushaaku / howaitochippurifushaku
    ホワイトチップリーフシャーク
whitetip reef shark (Triaenodon obesus, species of Indo-Pacific requiem shark)

ホワイトフィンハンマーヘッド

see styles
 howaitofinhanmaaheddo / howaitofinhanmaheddo
    ホワイトフィンハンマーヘッド
whitefin hammerhead (Sphyrna couardi, species of hammerhead shark found in the West African tropics of the eastern Atlantic from Senegal to Congo)

Variations:
ほんわかした
ほんわかとした

 honwakashita; honwakatoshita
    ほんわかした; ほんわかとした
(can act as adjective) warm and snug; soft and comfortable

マスター・ワークステーション

 masutaa waakusuteeshon / masuta wakusuteeshon
    マスター・ワークステーション
(computer terminology) master workstation

Variations:
マリンタワー
マリン・タワー

 marintawaa; marin tawaa / marintawa; marin tawa
    マリンタワー; マリン・タワー
marine tower

みなとみらいクイーンズタワー

see styles
 minatomiraikuiinzutawaa / minatomiraikuinzutawa
    みなとみらいクイーンズタワー
(place-name) Minatomirai Queen's Tower

メディカルソーシャルワーカー

see styles
 medikarusoosharuwaakaa / medikarusoosharuwaka
    メディカルソーシャルワーカー
medical social worker; MSW

Variations:
ものを言わせる
物を言わせる

 monooiwaseru
    ものをいわせる
(exp,v1) (See 物を言う・ものをいう・2) to make full use of (skill, experience, authority, etc.); to take full advantage of (something); to rely on

Variations:
ヤングパワー
ヤング・パワー

 yangupawaa; yangu pawaa / yangupawa; yangu pawa
    ヤングパワー; ヤング・パワー
young power

Variations:
ライトワンス
ライト・ワンス

 raitowansu; raito wansu
    ライトワンス; ライト・ワンス
{comp} write once

Variations:
レモンサワー
レモン・サワー

 remonsawaa; remon sawaa / remonsawa; remon sawa
    レモンサワー; レモン・サワー
lemon sour (cocktail)

Variations:
ロードワーク
ロード・ワーク

 roodowaaku; roodo waaku / roodowaku; roodo waku
    ロードワーク; ロード・ワーク
{sports} roadwork; jogging

Variations:
一糸もまとわず
一糸も纏わず

 isshimomatowazu
    いっしもまとわず
(expression) (See 一糸まとわぬ・いっしまとわぬ,一糸纏わず・いっしまとわず) stark-naked; without a stitch of clothing on

中瀬ワールドビジネスガーデン

see styles
 nakasewaarudobijinesugaaden / nakasewarudobijinesugaden
    なかせワールドビジネスガーデン
(place-name) Nakase World Business Garden

Variations:
今日は
今日わ(sK)

 konnichiha(p); konnichiwa(ik); konichiwa(sk); konichiha(sk)
    こんにちは(P); こんにちわ(ik); こにちわ(sk); こにちは(sk)
(interjection) (kana only) (は is pronounced as わ) hello; good day; good afternoon

Variations:
代わりばんこに
代わり番こに

 kawaribankoni
    かわりばんこに
(adverb) (kana only) alternately; by turns; in turn; one after the other

Variations:
代わる代わる
代る代る

 kawarugawaru
    かわるがわる
(adverb) alternately; by turns

Variations:
会わせる
遭わせる
逢わせる

 awaseru
    あわせる
(transitive verb) (1) (See 会う) to make (someone) to meet; to let (someone) meet; (transitive verb) (2) to expose to; to subject to

Variations:
俄か分限
俄分限
にわか分限

 niwakabungen
    にわかぶんげん
(rare) mushroom millionaire

Variations:
分け隔て
わけ隔て
別け隔て

 wakehedate
    わけへだて
(noun, transitive verb) distinction; favoritism; favouritism; discrimination

Variations:
切り回す
切りまわす
切回す

 kirimawasu
    きりまわす
(transitive verb) (1) to manage; to control; to run; to handle; (transitive verb) (2) (also written as 斬り回す) to cut carelessly (of a cook, surgeon, etc.); to slash about; (transitive verb) (3) (archaism) to cut around

Variations:
問い合わせ番号
問い合せ番号

 toiawasebangou / toiawasebango
    といあわせばんごう
reference number; order number; tracking number

Variations:
嘘偽り
ウソ偽り
嘘いつわり

 usoitsuwari(嘘偽ri, 嘘itsuwari); usoitsuwari(uso偽ri)
    うそいつわり(嘘偽り, 嘘いつわり); ウソいつわり(ウソ偽り)
great lie; falsehood

Variations:
噂通り
噂どおり
うわさ通り

 uwasadoori
    うわさどおり
(adv,adj-no) as rumored; as rumoured

Variations:
困難を極める
困難をきわめる

 konnanokiwameru
    こんなんをきわめる
(exp,v1) to be extremely difficult; to present a major challenge

Variations:
埋め合わす
埋め合す(sK)

 umeawasu
    うめあわす
(transitive verb) (See 埋め合わせる) to make up for; to compensate for; to offset

Variations:
天目茶碗
天目茶わん(sK)

 tenmokujawan
    てんもくぢゃわん
tenmoku tea-bowl; dark-glazed conical tea-bowl of Chinese origin

Variations:
失われた10年
失われた十年

 ushinawaretajuunen / ushinawaretajunen
    うしなわれたじゅうねん
(exp,n) lost decade (esp. of Japan, 1992-2002); decade of economic stagnation

好むと好まざるとにかかわらず

see styles
 konomutokonomazarutonikakawarazu
    このむとこのまざるとにかかわらず
(exp,adv) whether one likes it or not

Variations:
如何を問わず
いかんを問わず

 ikanotowazu
    いかんをとわず
(expression) (often ...の〜) (See 如何に関わらず) regardless of; irrespective of

Variations:
威信にかかわる
威信に関わる

 ishinnikakawaru
    いしんにかかわる
(exp,v5r) to affect someone's prestige; to be beneath one's dignity

Variations:
差し交わす
差交わす
差交す

 sashikawasu
    さしかわす
(transitive verb) to cross

Variations:
幸せ者
仕合せ者
仕合わせ者

 shiawasemono
    しあわせもの
fortunate person; lucky fellow; lucky dog

Variations:
座敷わらし
座敷童子
座敷童

 zashikiwarashi
    ざしきわらし
protective household deity in Tōhoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed hair

Variations:
形振り構わず
なりふり構わず

 narifurikamawazu
    なりふりかまわず
(expression) (kana only) with no regard to one's appearances; with no concern of how one's act looks like

Variations:
彼は誰時
彼誰時
かわたれ時

 kawataredoki
    かわたれどき
(archaism) (orig. also used in ref. to dusk) (See 黄昏時) dawn; daybreak

Variations:
待ち合わせ
待ちあわせ

 machiawase
    まちあわせ
appointment

Variations:
思惑買い
思惑買
思わく買い

 omowakugai
    おもわくがい
speculative buying; buying long; buying on margin

Variations:
我が身
わが身
我身(io)

 wagami
    わがみ
(1) myself; oneself; (pronoun) (2) (archaism) I; me; (pronoun) (3) (archaism) (familiar language) you (referring to one's inferior)

Variations:
拘る(iK)
拘わる(iK)

 kodawaru
    こだわる
(v5r,vi) (1) (kana only) to fuss over; to be particular about; (v5r,vi) (2) (kana only) to be obsessive about; to be fixated on; (v5r,vi) (3) (kana only) to obstruct; to hinder

Variations:
晴れ渡る
晴渡る
晴れわたる

 harewataru
    はれわたる
(v5r,vi) to clear up; to become cloudless; to be refreshed

梅田スカイビルタワーイースト

see styles
 umedasukaibirutawaaiisuto / umedasukaibirutawaisuto
    うめだスカイビルタワーイースト
(place-name) Umeda Sky Building Tower East

梅田スカイビルタワーウエスト

see styles
 umedasukaibirutawaauesuto / umedasukaibirutawauesuto
    うめだスカイビルタワーウエスト
(place-name) Umeda Sky Building Tower West

Variations:
歌合
歌合わせ
歌合せ

 utaawase / utawase
    うたあわせ
poetry contest

Variations:
気味悪い
気味わるい(sK)

 kimiwarui; kibiwarui
    きみわるい; きびわるい
(adjective) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky

Variations:
沽券に関わる
沽券にかかわる

 kokennikakawaru
    こけんにかかわる
(exp,v5r) to be a point of honor; to affect someone's good name

Variations:
泣き喚く
泣きわめく
泣喚く

 nakiwameku
    なきわめく
(Godan verb with "ku" ending) to bawl; to cry; to scream

Variations:
猖獗を極める
猖獗をきわめる

 shouketsuokiwameru / shoketsuokiwameru
    しょうけつをきわめる
(exp,v1) to become rampant; to be rife

Variations:
猥談
ワイ談
わい談(sK)

 waidan
    わいだん
indecent talk; obscene talk; lewd conversation; dirty story; smut

疎結合ニューラルネットワーク

see styles
 soketsugounyuurarunettowaaku / soketsugonyurarunettowaku
    そけつごうニューラルネットワーク
sparsely connected neural network

Variations:
皿鉢料理
さわち料理(sK)

 sawachiryouri; sahachiryouri / sawachiryori; sahachiryori
    さわちりょうり; さはちりょうり
sawachi ryōri; assorted cold food served on a large plate

Variations:
目に物言わす
目にもの言わす

 menimonoiwasu
    めにものいわす
(exp,v5s) to indicate with the eyes; to give a significant look

知る者は言わず言う者は知らず

see styles
 shirumonohaiwazuiumonohashirazu
    しるものはいわずいうものはしらず
(expression) (proverb) he who knows, does not speak; he who speaks, does not know; those who know do not talk; those who talk do not know

Variations:
終値
終わり値
終り値

 owarine
    おわりね
{finc} (See 始値) closing price

Variations:
組み合す
組合す
組み合わす

 kumiawasu
    くみあわす
(Godan verb with "su" ending) (See 組み合わせる・1) to combine; to join together; to join up; to dovetail together

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "わ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary