I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 19274 total results for your search in the dictionary. I have created 193 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

女にあまい

see styles
 onnaniamai
    おんなにあまい
(exp,adj-i) spoony; spooney; having a soft spot for women

始まらない

see styles
 hajimaranai
    はじまらない
(expression) It's no use

始めまして

see styles
 hajimemashite
    はじめまして
(expression) (kana only) How do you do?; I am glad to meet you

姿を晦ます

see styles
 sugataokuramasu
    すがたをくらます
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to abscond; to decamp

姿を暗ます

see styles
 sugataokuramasu
    すがたをくらます
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to abscond; to decamp

安井まみ子

see styles
 yasuimamiko
    やすいまみこ
(person) Yasui Mamiko (1968.6-)

安全マッチ

see styles
 anzenmacchi
    あんぜんマッチ
safety matches

安川まどか

see styles
 yasukawamadoka
    やすかわまどか
(person) Yasukawa Madoka (1988.6.5-)

安西マリア

see styles
 anzaimaria
    あんざいマリア
(person) Anzai Maria (1953.12.16-)

安部まみこ

see styles
 abemamiko
    あべまみこ
(person) Abe Mamiko (1972.10.10-)

宮城まりこ

see styles
 miyagimariko
    みやぎまりこ
(person) Miyagi Mariko (1927.3-)

宮城まり子

see styles
 miyagimariko
    みやぎまりこ
(person) Miyagi Mariko (1928.3.21-)

宮崎ますみ

see styles
 miyazakimasumi
    みやざきますみ
(person) Miyazaki Masumi (1968.1.26-)

宮田まゆみ

see styles
 miyatamayumi
    みやたまゆみ
(person) Miyata Mayumi (1954.4-)

寄り集まる

see styles
 yoriatsumaru
    よりあつまる
(v5r,vi) to gather together

富重かずま

see styles
 tomishigekazuma
    とみしげかずま
(person) Tomishige Kazuma

寸が詰まる

see styles
 sungatsumaru
    すんがつまる
(exp,v5r) (1) (rare) to be short (e.g. of clothing); to be shorter than usual; (exp,v5r) (2) (rare) to shrink

小じんまり

see styles
 kojinmari
    こじんまり
(adv,adv-to,vs) (kana only) snugly; neatly; compactly; cosily

小ぢんまり

see styles
 kojinmari
    こぢんまり
(adv,adv-to,vs) (kana only) snugly; neatly; compactly; cosily

小テンマ沢

see styles
 kotenmazawa
    こテンマざわ
(place-name) Kotenmazawa

小ビヤマ沢

see styles
 kobiyamazawa
    こビヤマざわ
(place-name) Kobiyamazawa

小川まるみ

see styles
 ogawamarumi
    おがわまるみ
(person) Ogawa Marumi (1981.2.15-)

小杉まりさ

see styles
 kosugimarisa
    こすぎまりさ
(person) Kosugi Marisa (1976.3.12-)

小森まなみ

see styles
 komorimanami
    こもりまなみ
(person) Komori Manami (1959.10.16-)

尻すぼまり

see styles
 shirisubomari
    しりすぼまり
(adj-na,adj-no) attenuating; fizzling out

尻をまくる

see styles
 shiriomakuru
    しりをまくる
    ketsuomakuru
    けつをまくる
(exp,v5r) (1) (kana only) to suddenly assume an antagonistic attitude; to suddenly become defiant; to turn aggressive (in one's manner); (2) (kana only) to moon; to point one's naked buttocks at someone; to give somebody the brown-eye

尾田まさる

see styles
 odamasaru
    おだまさる
(person) Oda Masaru (1946.2.14-)

山下まゆみ

see styles
 yamashitamayumi
    やましたまゆみ
(person) Yamashita Mayumi (1977-)

山口まどか

see styles
 yamaguchimadoka
    やまぐちまどか
(person) Yamaguchi Madoka (1983.11.11-)

山吹まゆみ

see styles
 yamabukimayumi
    やまぶきまゆみ
(person) Yamabuki Mayumi (1940.1.29-2000.6.30)

山崎まさや

see styles
 yamazakimasaya
    やまざきまさや
(person) Yamazaki Masaya (1970.1.18-)

山本まゆ子

see styles
 yamamotomayuko
    やまもとまゆこ
(person) Yamamoto Mayuko (1975.10.8-)

山田かまち

see styles
 yamadakamachi
    やまだかまち
(person) Yamada Kamachi (1960.7.21-1977.8.10)

山田まりあ

see styles
 yamadamaria
    やまだまりあ
(person) Yamada Maria (1980.3-)

山田まりや

see styles
 yamadamariya
    やまだまりや
(person) Yamada Mariya (1980.3.5-)

岡森まどか

see styles
 okamorimadoka
    おかもりまどか
(person) Okamori Madoka

岩田まこ都

see styles
 iwatamakoto
    いわたまこと
(person) Iwata Makoto (1973.11.24-)

嵌まり込む

see styles
 hamarikomu
    はまりこむ
(Godan verb with "mu" ending) (1) to get stuck in; to be mired in; (2) to be addicted to

平原まこと

see styles
 hiraharamakoto
    ひらはらまこと
(person) Hirahara Makoto (1952.5.2-)

年が改まる

see styles
 toshigaaratamaru / toshigaratamaru
    としがあらたまる
(exp,v5r) the New Year begins; the New Year starts

年をまたぐ

see styles
 toshiomatagu
    としをまたぐ
(exp,v5g) to extend from one year to the next; to go to the next year

幸田まいこ

see styles
 koudamaiko / kodamaiko
    こうだまいこ
(person) Kōda Maiko (1981.12.23-)

幹ポリマー

see styles
 kanporimaa / kanporima
    かんポリマー
backbone chain (polymer); main chain (polymer)

弄りまわす

see styles
 ijirimawasu
    いじりまわす
(Godan verb with "su" ending) to tinker with; to fumble with; to twist up

引きしまる

see styles
 hikishimaru
    ひきしまる
(v5r,vi) to become tense; to be tightened

引きまわす

see styles
 hikimawasu
    ひきまわす
(transitive verb) (1) to draw around (e.g. a curtain); to drag around; (2) to take (someone) around; to parade around; (3) to order about; to lead; to guide

引き締まる

see styles
 hikishimaru
    ひきしまる
(v5r,vi) to become tense; to be tightened

引っ込ます

see styles
 hikkomasu
    ひっこます
(transitive verb) to pull in

当てはまる

see styles
 atehamaru
    あてはまる
(Godan verb with "ru" ending) to apply (a rule); to be applicable; to come under (a category); to fulfill

当て嵌まる

see styles
 atehamaru
    あてはまる
(Godan verb with "ru" ending) to apply (a rule); to be applicable; to come under (a category); to fulfill

当駅止まり

see styles
 touekidomari / toekidomari
    とうえきどまり
(exp,n) (train) terminating at this station; not in service

御世話さま

see styles
 osewasama
    おせわさま
(expression) thanks for taking care of me; thanks for taking care of my loved one

御天道さま

see styles
 otentosama
    おてんとさま
the sun

御座います

see styles
 gozaimasu
    ございます
(expression) (polite language) (kana only) to be; to exist

御座ります

see styles
 gozarimasu
    ござります
(expression) (archaism) (polite language) (See 御座います) to be; to exist

御祖母さま

see styles
 obaasama / obasama
    おばあさま
(1) (kana only) (honorific or respectful language) grandmother; (2) (kana only) (honorific or respectful language) old woman; female senior citizen

微笑ましい

see styles
 hohoemashii / hohoemashi
    ほほえましい
(adjective) pleasant; charming

心が清まる

see styles
 kokorogakiyomaru
    こころがきよまる
(exp,v5r) to feel purified

心ゆくまで

see styles
 kokoroyukumade
    こころゆくまで
(adverb) to one's heart's content

心行くまで

see styles
 kokoroyukumade
    こころゆくまで
(adverb) to one's heart's content

忌まわしい

see styles
 imawashii / imawashi
    いまわしい
(adjective) (1) abhorrent; abominable; detestable; disgusting; horrid; repugnant; (adjective) (2) (rare) ominous; inauspicious; unlucky

忖度マスク

see styles
 sontakumasuku
    そんたくマスク
(colloquialism) wearing a face mask solely to avoid upsetting others (during the COVID-19 pandemic); wearing a mask to not stand out

志緒野マリ

see styles
 shionomari
    しおのマリ
(person) Shiono Mari

思いのまま

see styles
 omoinomama
    おもいのまま
as one pleases; to one's heart's content

思い止まる

see styles
 omoitodomaru
    おもいとどまる
(transitive verb) to give up (a plan or idea); to desist from (doing)

思うがまま

see styles
 omougamama / omogamama
    おもうがまま
(expression) (See 思うまま) to one's heart's content or satisfaction

恋愛ドラマ

see styles
 renaidorama
    れんあいドラマ
romantic TV series; romance TV show

息がつまる

see styles
 ikigatsumaru
    いきがつまる
(exp,v5r) to choke; to have trouble breathing

息が詰まる

see styles
 ikigatsumaru
    いきがつまる
(exp,v5r) to choke; to have trouble breathing

悔しまぎれ

see styles
 kuyashimagire
    くやしまぎれ
(n,adj-na,adj-no) spite; frustration; vexation

悪に染まる

see styles
 akunisomaru
    あくにそまる
(exp,v5r) to steeped in vice

惜しまない

see styles
 oshimanai
    おしまない
(adjective) without sparing (effort, funds, etc.)

意のままに

see styles
 inomamani
    いのままに
(exp,adv) at will

感きわまる

see styles
 kankiwamaru
    かんきわまる
(Godan verb with "ru" ending) to be overcome with emotion

慎ましやか

see styles
 tsutsumashiyaka
    つつましやか
(adjectival noun) (See 慎ましい) modest; reserved

憎まれっ子

see styles
 nikumarekko
    にくまれっこ
hated child; bad kid

成りすまし

see styles
 narisumashi
    なりすまし
(1) (computer terminology) identity fraud; forgery (e.g. of email); spoofing; (2) masquerade (esp. for evil purposes)

成りすます

see styles
 narisumasu
    なりすます
(v5s,vi) (kana only) to pose as; to impersonate

成り済まし

see styles
 narisumashi
    なりすまし
(1) (computer terminology) identity fraud; forgery (e.g. of email); spoofing; (2) masquerade (esp. for evil purposes)

成り済ます

see styles
 narisumasu
    なりすます
(v5s,vi) (kana only) to pose as; to impersonate

成花まりん

see styles
 narukamarin
    なるかまりん
(person) Naruka Marin

手まさぐり

see styles
 temasaguri
    てまさぐり
(noun/participle) (1) playing with something with one's fingers; (2) searching with one's fingers (e.g. in the dark)

手をまわす

see styles
 teomawasu
    てをまわす
(exp,v5s) to make the necessary preparations in secret

打ちまくる

see styles
 uchimakuru
    うちまくる
(transitive verb) to pound away; to hit at random; to hit ceaselessly

打ちまける

see styles
 buchimakeru
    ぶちまける
(transitive verb) (1) (kana only) to throw out (everything); (2) (kana only) to tell frankly; to confess

打ちまもる

see styles
 uchimamoru
    うちまもる
(Godan verb with "ru" ending) (1) to stare at; (2) to closely defend

打ち噛まし

see styles
 buchikamashi
    ぶちかまし
(kana only) {sumo} striking the face

打ち噛ます

see styles
 buchikamasu
    ぶちかます
(v5s,vi) (1) (kana only) {sumo} to ram one's opponent head-first in the initial charge; (v5s,vi) (2) (kana only) to punch hard; to hit hard

抱っこマン

see styles
 dakkoman
    だっこマン
(joc) (See 抱っこ・だっこ・1) baby who wants to be carried

押しだまる

see styles
 oshidamaru
    おしだまる
(v5r,vi) to keep silent

押しつまる

see styles
 oshitsumaru
    おしつまる
(Godan verb with "ru" ending) to approach the year end; to be jammed tight

押しまくる

see styles
 oshimakuru
    おしまくる
(Godan verb with "ru" ending) to push and push; to keep pushing to the end

押し詰まる

see styles
 oshitsumaru
    おしつまる
(Godan verb with "ru" ending) to approach the year end; to be jammed tight

担癌マウス

see styles
 tanganmausu
    たんがんマウス
tumour-bearing mouse; tumor-bearing mouse

持てあます

see styles
 moteamasu
    もてあます
(transitive verb) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with

挨拶まわり

see styles
 aisatsumawari
    あいさつまわり
courtesy call; making the rounds

振りまわす

see styles
 furimawasu
    ふりまわす
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (2) to display (one's knowledge); to show off; (3) to abuse (one's power); (4) to manipulate someone

掛ま度杭崎

see styles
 kakarimadoguizaki
    かかりまどぐいざき
(place-name) Kakarimadoguizaki

探しまわる

see styles
 sagashimawaru
    さがしまわる
(transitive verb) to search about for; to hunt around for; to look high and low for; to look everywhere for

掻い摘まむ

see styles
 kaitsumamu
    かいつまむ
(transitive verb) (kana only) to sum up; to summarize; to summarise

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "ま" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary