Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 69042 total results for your search in the dictionary. I have created 691 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...680681682683684685686687688689690...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
眼付ける
ガン付ける(sK)
眼つける(sK)

 gantsukeru; gantsukeru
    がんつける; ガンつける
(exp,v1) (kana only) (See 眼をつける) to fasten one's eye on (a person); to stare at

Variations:
知らんがために我は信ず
知らんがためにわれは信ず
知らんが為に我は信ず

 shirangatameniwarehashinzu
    しらんがためにわれはしんず
(expression) (quote) (maxim of Saint Anselm of Canterbury) I believe in order to understand; credo ut intelligam

Variations:
石けん石
石鹸石
せっけん石
石鹼石(oK)

 sekkenseki
    せっけんせき
soapstone

Variations:
石鹸
石けん
石鹼(sK)

 sekken
    せっけん
soap

Variations:
石鹸製造
石けん製造(sK)
せっけん製造(sK)

 sekkenseizou / sekkensezo
    せっけんせいぞう
soapmaking

Variations:
研鑽
研鑚
研さん(sK)
研讃(sK)

 kensan
    けんさん
(noun, transitive verb) diligent study; devoting oneself to one's studies

Variations:
硫酸バンド
硫酸礬土
硫酸ばんど(sK)
硫酸バン土(sK)

 ryuusanbando / ryusanbando
    りゅうさんばんど
(See 硫酸アルミニウム) aluminum sulfate; aluminium sulphate

Variations:
磁気インク文字読取装置
磁気インク文字読み取り装置
磁気インク文字読取り装置

 jikiinkumojiyomitorisouchi / jikinkumojiyomitorisochi
    じきインクもじよみとりそうち
{comp} Magnetic Ink Character Reader; Magnetic Ink Character Recognition; MICR

Variations:
秋の麒麟草
秋のキリン草(sK)
秋のキリンソウ(sK)

 akinokirinsou; akinokirinsou / akinokirinso; akinokirinso
    あきのきりんそう; アキノキリンソウ
(kana only) goldenrod (Solidago virgaurea subsp. asiatica)

Variations:
秋刀魚は目黒に限る
さんまは目黒に限る
サンマは目黒に限る

 sanmahameguronikagiru
    さんまはめぐろにかぎる
(expression) (from a rakugo story; used ironically to poke fun at someone who makes an ignorant statement with confidence) Pacific saury is only good if it's from Meguro

Variations:
穴あけパンチ
穴開けパンチ
穴開パンチ(sK)
穴空けパンチ(sK)

 anaakepanchi / anakepanchi
    あなあけパンチ
paper punch

Variations:
空き瓶
空きビン
空きびん
空瓶(io)
空き壜

 akibin(空ki瓶, 空kibin, 空ki壜); akibin(空kibin); karabin(空瓶)
    あきびん(空き瓶, 空きびん, 空き壜); あきビン(空きビン); からびん(空瓶)
empty bottle

Variations:
空き瓶
空瓶(io)
空きビン(sK)
空きびん(sK)
空き壜(rK)

 akibin(空ki瓶, 空ki壜); karabin(空瓶)
    あきびん(空き瓶, 空き壜); からびん(空瓶)
empty bottle

Variations:
空き缶
空缶
あき缶(sK)
空きカン(sK)

 akikan
    あきかん
empty can

Variations:
突き出す
突出す
つき出す
突きだす
つん出す
突ん出す

 tsukidasu(突ki出su, 突出su, tsuki出su, 突kidasu); tsundasu(突出su, tsun出su, 突n出su)
    つきだす(突き出す, 突出す, つき出す, 突きだす); つんだす(突出す, つん出す, 突ん出す)
(transitive verb) (1) to push out; to project; to stick out; (transitive verb) (2) to hand over (e.g. to the police)

Variations:
立ちんぼ
立ちん坊
立ちんぼう(sK)

 tachinbo; tachinbou(立chin坊) / tachinbo; tachinbo(立chin坊)
    たちんぼ; たちんぼう(立ちん坊)
(1) streetwalker; street girl; (2) being kept standing (without doing anything); remaining on one's feet; (3) beggar; tramp; (4) tout (for a hostess bar); (5) street drug pusher; (6) day laborer standing and waiting for a job

Variations:
竣工
竣功(rK)
しゅん工(sK)
しゅん功(sK)

 shunkou / shunko
    しゅんこう
(n,vs,vi) completion of construction

Variations:
第5世代コンピュータ
第五世代コンピュータ
第5世代コンピューター
第五世代コンピューター

 daigosedaikonpyuuta(第5世代konpyuuta, 第五世代konpyuuta); daigosedaikonpyuutaa(第5世代konpyuutaa, 第五世代konpyuutaa) / daigosedaikonpyuta(第5世代konpyuta, 第五世代konpyuta); daigosedaikonpyuta(第5世代konpyuta, 第五世代konpyuta)
    だいごせだいコンピュータ(第5世代コンピュータ, 第五世代コンピュータ); だいごせだいコンピューター(第5世代コンピューター, 第五世代コンピューター)
{comp} Fifth Generation Computer System; FGCS

Variations:
第三インターナショナル
第3インターナショナル

 daisanintaanashonaru / daisanintanashonaru
    だいさんインターナショナル
(hist) (See コミンテルン) Third International; Communist International

Variations:
第五世代コンピュータ
第5世代コンピュータ(sK)
第五世代コンピューター(sK)
第5世代コンピューター(sK)

 daigosedaikonpyuuta / daigosedaikonpyuta
    だいごせだいコンピュータ
(hist) {comp} Fifth Generation Computer System; FGCS

Variations:
箸が転んでもおかしい年頃
箸が転んでも可笑しい年頃

 hashigakorondemookashiitoshigoro / hashigakorondemookashitoshigoro
    はしがころんでもおかしいとしごろ
(exp,n) age at which even the slightest things seem funny (esp. said of a girl in the late teens); age where even chopsticks rolling is amusing

Variations:
箸が転んでもおかしい年頃
箸が転んでも可笑しい年頃
箸が転んでもおかしい年ごろ(sK)

 hashigakorondemookashiitoshigoro / hashigakorondemookashitoshigoro
    はしがころんでもおかしいとしごろ
(exp,n) age at which even the slightest things seem funny (esp. said of girls in their late teens); age where even chopsticks rolling is amusing

Variations:
粉石けん
粉せっけん
粉石鹸
粉石鹼(oK)

 konasekken
    こなせっけん
soap powder

Variations:
糸こんにゃく
糸蒟蒻
糸コンニャク(sK)
糸ごんにゃく(sK)

 itokonnyaku; itogonnyaku(糸蒟蒻)(rk)
    いとこんにゃく; いとごんにゃく(糸蒟蒻)(rk)
{food} konnyaku cut into fine threads; konjac noodles

Variations:
絨毯爆撃
じゅうたん爆撃(sK)
絨緞爆撃(sK)

 juutanbakugeki / jutanbakugeki
    じゅうたんばくげき
carpet bombing

Variations:
緘口令
箝口令
かん口令
鉗口令(rK)

 kankourei / kankore
    かんこうれい
gag order; gag rule; gag law

Variations:
緘口令
箝口令
かん口令
鉗口令(rK)
かんこう令(sK)

 kankourei / kankore
    かんこうれい
gag order; gag rule; gag law

Variations:
練り羊羹
練羊羹
煉り羊羹
練りようかん(sK)
煉りようかん(sK)
ねり羊羹(sK)

 neriyoukan / neriyokan
    ねりようかん
{food} (See 羊羹) neri yōkan; firm adzuki-bean jelly

Variations:
練り羊羹
練羊羹
練りようかん
煉り羊羹
煉りようかん
ねり羊羹

 neriyoukan / neriyokan
    ねりようかん
(See 羊羹) neri yōkan; firm adzuki-bean jelly

Variations:
練馬大根
練馬だいこん(sK)
練馬ダイコン(sK)

 nerimadaikon
    ねりまだいこん
Nerima daikon (variety of daikon with a long, thick root)

Variations:
老いては益々壮んなるべし
老いてはますます壮んなるべし

 oitehamasumasusakannarubeshi
    おいてはますますさかんなるべし
(expression) (proverb) man flourishes with age

Variations:
肉襦袢
肉じゅばん
肉ジュバン
肉じばん
肉ジバン

 nikujuban(肉襦袢, 肉juban); nikujuban(肉juban); nikujiban(肉襦袢, 肉jiban); nikujiban(肉jiban)
    にくじゅばん(肉襦袢, 肉じゅばん); にくジュバン(肉ジュバン); にくじばん(肉襦袢, 肉じばん); にくジバン(肉ジバン)
flesh-colored leotards; flesh-coloured leotards

Variations:
肉襦袢
肉じゅばん(sK)
肉ジュバン(sK)
肉じばん(sK)
肉ジバン(sK)

 nikujuban; nikujiban
    にくじゅばん; にくじばん
flesh-colored leotards; flesh-coloured leotards

Variations:
肩掛けカバン
肩掛けかばん
肩掛け鞄
肩かけカバン
肩かけかばん

 katakakekaban(肩掛kekaban, 肩kakekaban); katakakekaban(肩掛kekaban, 肩掛ke鞄, 肩kakekaban)
    かたかけカバン(肩掛けカバン, 肩かけカバン); かたかけかばん(肩掛けかばん, 肩掛け鞄, 肩かけかばん)
shoulder bag

Variations:
胆嚢癌
胆嚢がん
胆嚢ガン
胆囊癌(rK)

 tannougan / tannogan
    たんのうがん
{med} gallbladder cancer

Variations:
脳震盪
脳しんとう
脳振盪(rK)
脳震とう(sK)
脳振とう(sK)

 noushintou / noshinto
    のうしんとう
concussion (of the brain)

Variations:
脳震盪
脳しんとう
脳振盪(rK)
脳震とう(sK)
脳振とう(sK)
脳震蕩(sK)

 noushintou / noshinto
    のうしんとう
{med} concussion (of the brain)

Variations:
脳震盪
脳振盪
脳しんとう
脳震とう
脳振とう

 noushintou / noshinto
    のうしんとう
concussion (of the brain)

Variations:
膵臓がん
すい臓がん
膵臓癌
すい臓癌
膵臓ガン
すい臓ガン

 suizougan / suizogan
    すいぞうがん
{med} pancreatic cancer

Variations:
自棄のやんぱち
自棄のやん八(rK)
焼けのやんぱち(sK)

 yakenoyanpachi; yakenoyanpachi(sk)
    やけのやんぱち; ヤケのやんぱち(sk)
(exp,n) (kana only) (colloquialism) (sense of) desperation

Variations:
興味津々
興味しんしん
興味津津

 kyoumishinshin / kyomishinshin
    きょうみしんしん
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) very interesting; of absorbing interest; having a keen interest (in); being immensely curious (about)

Variations:
芋ようかん
芋羊羹
芋羊羮(rK)
いも羊羹(sK)

 imoyoukan / imoyokan
    いもようかん
{food} (bar of) sweet-potato paste

Variations:
花より団子
花よりだんご(sK)
華より団子(sK)

 hanayoridango
    はなよりだんご
(expression) (idiom) function over aesthetics; dumplings over flowers

Variations:
花金
華金
ハナ金(sK)
花キン(sK)

 hanakin
    はなきん
(from 花の金曜日) Friday (when one feels excited about the weekend)

Variations:
英トン
英屯(ateji)(rK)
英噸(ateji)(rK)

 eiton / eton
    えいトン
long ton; British ton

Variations:
茶箪笥
茶だんす(sK)
茶ダンス(sK)

 chadansu
    ちゃだんす
tea cabinet; cupboard for tea implements

Variations:
莢豌豆(rK)
莢えんどう(sK)
莢エンドウ(sK)
さや豌豆(sK)

 sayaendou; sayaendou / sayaendo; sayaendo
    さやえんどう; サヤエンドウ
(kana only) snow pea; mangetout

Variations:
薬缶をかける
やかんを掛ける
薬罐を掛ける(sK)
薬罐をかける(sK)

 yakanokakeru
    やかんをかける
(exp,v1) (kana only) to put a kettle on (the stove)

Variations:
蘊蓄を傾ける
薀蓄を傾ける
うんちくを傾ける

 unchikuokatamukeru
    うんちくをかたむける
(exp,v1) to draw upon one's profound knowledge

Variations:
虎穴に入らずんば虎子を得ず
虎穴に入らずんば虎児を得ず

 koketsuniirazunbakojioezu; koketsuniirazunbakoshioezu(虎穴ni入razunba虎子o得zu) / koketsunirazunbakojioezu; koketsunirazunbakoshioezu(虎穴ni入razunba虎子o得zu)
    こけつにいらずんばこじをえず; こけつにいらずんばこしをえず(虎穴に入らずんば虎子を得ず)
(expression) (proverb) nothing ventured, nothing gained; you will not get the tiger cub without entering the tiger's den

Variations:
虎視眈々
虎視眈眈
虎視たんたん(sK)

 koshitantan
    こしたんたん
(adv-to,adj-t) (yoji) vigilantly (watching for an opportunity); eagerly; with an eagle eye

Variations:
蚊取り線香
蚊取線香
蚊とり線香
蚊とりせんこう

 katorisenkou / katorisenko
    かとりせんこう
mosquito coil; anti-mosquito incense

Variations:
蛋白加水分解物
たんぱく加水分解物
タンパク加水分解物

 tanpakukasuibunkaibutsu
    たんぱくかすいぶんかいぶつ
{biochem} protein hydrolysate; hydrolyzed protein

Variations:
蛋白同化ステロイド
タンパク同化ステロイド

 tanpakudoukasuteroido / tanpakudokasuteroido
    たんぱくどうかステロイド
{biochem} (See アナボリックステロイド) anabolic steroid

要求側アソシエーション制御プロトコル機械

see styles
 youkyuugawaasoshieeshonseigyopurotokorukikai / yokyugawasoshieeshonsegyopurotokorukikai
    ようきゅうがわアソシエーションせいぎょプロトコルきかい
{comp} requesting Association Control Protocol Machine

Variations:
親子丼
親子どんぶり(sK)
親子どん(sK)
母娘丼(sK)
母娘どんぶり(sK)
おやこ丼(sK)

 oyakodon; oyakodonburi
    おやこどん; おやこどんぶり
(1) {food} oyakodon; bowl of rice topped with chicken and egg; (2) (vulgar) (slang) threesome including a parent and child

Variations:
親子喧嘩
親子ゲンカ(sK)
親子げんか(sK)

 oyakogenka
    おやこげんか
family quarrel; quarrel between parent and child

Variations:
詮方(ateji)
せん方
為ん方(rK)

 senkata
    せんかた
(See 仕方) way; method; means; resource; course

Variations:
詮方ない(ateji)
せん方ない
為ん方ない(rK)
為ん方無い(sK)
詮方無い(sK)

 senkatanai
    せんかたない
(adjective) (dated) (See 仕方ない・2) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice

Variations:
詮方ない(ateji)
詮方無い(ateji)
為ん方ない
為ん方無い

 senkatanai
    せんかたない
(adjective) (1) (See どうしようもない) it cannot be helped; there is no way; (adjective) (2) (archaism) intolerable; unbearable

Variations:
買い物
買物
買いもの
買いもん

 kaimono(買i物, 買物, 買imono)(p); kaimon(買i物, 買物, 買imon)
    かいもの(買い物, 買物, 買いもの)(P); かいもん(買い物, 買物, 買いもん)
(n,vs,vi) shopping; purchased goods

Variations:
買い物
買物
買いもの(sK)
買いもん(sK)

 kaimono(p); kaimon
    かいもの(P); かいもん
(n,vs,vi) shopping; purchased goods

Variations:
転んでもただでは起きない
転んでも只では起きない

 korondemotadadehaokinai
    ころんでもただではおきない
(exp,adj-i) (proverb) all's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit

Variations:
転んでもただでは起きぬ
転んでも只では起きぬ

 korondemotadadehaokinu
    ころんでもただではおきぬ
(expression) (proverb) (See 転んでもただでは起きない) all's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit

Variations:
転んでもただは起きない
転んでも只は起きない

 korondemotadahaokinai
    ころんでもただはおきない
(exp,adj-i) (proverb) (See 転んでもただでは起きない) all's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit

Variations:
転んでもただは起きぬ
転んでも只は起きぬ

 korondemotadahaokinu
    ころんでもただはおきぬ
(expression) (proverb) (See 転んでもただでは起きない) all's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit

Variations:
辻占煎餅
辻占せんべい(sK)
辻占煎餠(sK)

 tsujiurasenbei / tsujiurasenbe
    つじうらせんべい
Japanese fortune cookie

Variations:
逆性石鹸
逆性石鹼(oK)
逆性せっけん(sK)

 gyakuseisekken / gyakusesekken
    ぎゃくせいせっけん
cationic soap; invert soap; positive soap

Variations:
逆鱗に触れる
逆鱗にふれる(sK)
ゲキリンに触れる(sK)

 gekirinnifureru
    げきりんにふれる
(exp,v1) (1) (idiom) to infuriate one's superior; to incur the anger of one's boss; to bring (a superior's) wrath down upon one; (exp,v1) (2) (idiom) (orig. meaning) to incur the Imperial wrath; to offend the Emperor; to touch the scale on a dragon's throat

Variations:
通り一遍
通りいっぺん
通り一ぺん(sK)

 tooriippen / toorippen
    とおりいっぺん
(adj-no,adj-na,n) (1) perfunctory; cursory; passing; conventional; formal (greetings, compliments, etc.); casual (acquaintance, remark, etc.); superficial; insincere; (adj-no,adj-na,n) (2) chance (e.g. customer); transient; stray

Variations:
通用拼音
通用ピン音
通用併音(iK)

 tsuuyoupinin; tonyonpinin / tsuyopinin; tonyonpinin
    つうようピンイン; トンヨンピンイン
Tongyong Pinyin (chi:); former official Taiwanese romanization system

Variations:
金平牛蒡
金平ごぼう
金平ゴボウ
きんぴら牛蒡

 kinpiragobou(金平牛蒡, 金平gobou, kinpira牛蒡); kinpiragobou(金平gobou) / kinpiragobo(金平牛蒡, 金平gobo, kinpira牛蒡); kinpiragobo(金平gobo)
    きんぴらごぼう(金平牛蒡, 金平ごぼう, きんぴら牛蒡); きんぴらゴボウ(金平ゴボウ)
(kana only) kinpira gobō; braised burdock root; chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce

Variations:
金平牛蒡
金平ごぼう
金平ゴボウ(sK)
きんぴら牛蒡(sK)

 kinpiragobou; kinpiragobou; kinpiragobou(sk); kinpiragobou(sk) / kinpiragobo; kinpiragobo; kinpiragobo(sk); kinpiragobo(sk)
    きんぴらごぼう; キンピラゴボウ; きんぴらゴボウ(sk); キンピラごぼう(sk)
(kana only) {food} kinpira gobō; braised burdock root; chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce

Variations:
金魚のフン
金魚の糞
金魚のふん(sK)

 kingyonofun
    きんぎょのふん
(exp,n) (idiom) person who just tags along; hanger-on; person who follows someone around like a shadow; clingy person; mindless follower; goldfish feces

Variations:
鈍くさい
鈍臭い
ドン臭い(sK)
どん臭い(sK)

 donkusai; donkusai(sk)
    どんくさい; ドンくさい(sk)
(adjective) (kana only) slow; clumsy; slow-witted; stupid

Variations:
鍋焼きうどん
鍋焼き饂飩(rK)
鍋焼うどん(sK)

 nabeyakiudon
    なべやきうどん
{food} (See 鍋焼き) udon, vegetables, fish, etc. in broth, served in a pot

Variations:
鐃准ルソ鐃淑ノングラー鐃緒申
鐃准ルソ鐃淑¥申鐃塾ン・ワ申鐃初ー鐃緒申

 鐃准ruso鐃淑nonguraa鐃緒申; 鐃准ruso鐃淑¥申鐃塾n wa申鐃初ー鐃緒申 / 鐃准ruso鐃淑nongura鐃緒申; 鐃准ruso鐃淑¥申鐃塾n wa申鐃初ー鐃緒申
    鐃准ルソ鐃淑ノングラー鐃緒申; 鐃准ルソ鐃淑¥申鐃塾ン・ワ申鐃初ー鐃緒申
persona non grata (lat:)

Variations:
鐃准ワ申侫鐃獣ワ申
鐃准ン・フワ申奪鐃?

 鐃准wa申侫鐃獣wa申; 鐃准n fuwa申奪鐃?
    鐃准ワ申侫鐃獣ワ申; 鐃准ン・フワ申奪鐃?
{comp} pen flick

鐃准ワ申妊鐃緒申鐃?鐃准ンジワ申鐃緒申

 鐃准wa申妊鐃緒申鐃?鐃准njiwa申鐃緒申
    鐃准ワ申妊鐃緒申鐃?鐃准ンジワ申鐃緒申
(See 鐃緒申鐃緒申鐃? pendulum

Variations:
鐃准ワ申廛鐃獣ワ申鐃緒申
鐃准ン・プワ申奪鐃緒申鐃?

 鐃准wa申廛鐃獣wa申鐃緒申; 鐃准n puwa申奪鐃緒申鐃?
    鐃准ワ申廛鐃獣ワ申鐃緒申; 鐃准ン・プワ申奪鐃緒申鐃?
pen plotter

鐃准ワ申椒鐃緒申鐃?鐃准ン・ボワ申鐃緒申

 鐃准wa申椒鐃緒申鐃?鐃准n bowa申鐃緒申
    鐃准ワ申椒鐃緒申鐃?鐃准ン・ボワ申鐃緒申
{comp} pen button

鐃准ワ申檗鐃緒申鐃?鐃准ン・ポ¥申鐃緒申

 鐃准wa申檗鐃緒申鐃?鐃准n po¥申鐃緒申
    鐃准ワ申檗鐃緒申鐃?鐃准ン・ポ¥申鐃緒申
pencil case (wasei: pen pouch)

鐃准ンキワ申鐃緒申蕁?鐃准ンキ¥申鐃緒申鐃緒申蕁?

 鐃准nkiwa申鐃緒申蕁?鐃准nki¥申鐃緒申鐃緒申蕁?
    鐃准ンキワ申鐃緒申蕁?鐃准ンキ¥申鐃緒申鐃緒申蕁?
paint roller

Variations:
鐃准ンクワ申鐃?P)
鐃准ン・ワ申鐃緒申鐃?

 鐃准nkuwa申鐃?p); 鐃准n wa申鐃緒申鐃?
    鐃准ンクワ申鐃?P); 鐃准ン・ワ申鐃緒申鐃?
PEN club; club for poets, play-wrights, essayists, editors, novelists

Variations:
鐃准ンケ¥申鐃緒申
鐃准ン・ワ申鐃緒申鐃緒申

 鐃准nke¥申鐃緒申; 鐃准n wa申鐃緒申鐃緒申
    鐃准ンケ¥申鐃緒申; 鐃准ン・ワ申鐃緒申鐃緒申
(See 筆箱鐃緒申鐃春でばわ申) pen case

鐃准ンコワ申團紂種申鐃?鐃准ン・ワ申鐃緒申團紂種申鐃?

 鐃准nkowa申團紂種申鐃?鐃准n wa申鐃緒申團紂種申鐃?
    鐃准ンコワ申團紂種申鐃?鐃准ン・ワ申鐃緒申團紂種申鐃?
{comp} pen computer

Variations:
鐃准ンシルケ鐃緒申鐃緒申
鐃准ンシル・鐃緒申鐃緒申鐃緒申

 鐃准nshiruke鐃緒申鐃緒申; 鐃准nshiru 鐃緒申鐃緒申鐃緒申
    鐃准ンシルケ鐃緒申鐃緒申; 鐃准ンシル・鐃緒申鐃緒申鐃緒申
(See 筆箱鐃緒申鐃春でばわ申) pencil case

Variations:
鐃准ンシルス鐃夙ライ鐃緒申
鐃准ンシル・鐃緒申鐃夙ライ鐃緒申

 鐃准nshirusu鐃夙rai鐃緒申; 鐃准nshiru 鐃緒申鐃夙rai鐃緒申
    鐃准ンシルス鐃夙ライ鐃緒申; 鐃准ンシル・鐃緒申鐃夙ライ鐃緒申
pencil stripe

Variations:
鐃准ンシルス鐃緒申鐃緒申鐃緒申
鐃准ンシル・鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申

 鐃准nshirusu鐃緒申鐃緒申鐃緒申; 鐃准nshiru 鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申
    鐃准ンシルス鐃緒申鐃緒申鐃緒申; 鐃准ンシル・鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申
{cloth} pencil skirt

鐃准ンシワ申侫鐃緒申奪鐃緒申鐃?鐃准ンシル・鐃春ワ申鐃獣ワ申鐃緒申

 鐃准nshiwa申侫鐃緒申奪鐃緒申鐃?鐃准nshiru 鐃春wa申鐃獣wa申鐃緒申
    鐃准ンシワ申侫鐃緒申奪鐃緒申鐃?鐃准ンシル・鐃春ワ申鐃獣ワ申鐃緒申
pencil fish (Nannostomus spp.)

Variations:
鐃准ンシワ申戰縫鐃?P)
鐃准ンシワ申丱縫鐃?鐃准ンシワ申鐃緒申鐃祝ワ申
鐃准ンシワ申鐃緒申鐃祝ワ申

 鐃准nshiwa申戰縫鐃?p); 鐃准nshiwa申丱縫鐃?鐃准nshiwa申鐃緒申鐃祝wa申(sk); 鐃准nshiwa申鐃緒申鐃祝wa申(sk)
    鐃准ンシワ申戰縫鐃?P); 鐃准ンシワ申丱縫鐃?鐃准ンシワ申鐃緒申鐃祝ワ申(sk); 鐃准ンシワ申鐃緒申鐃祝ワ申(sk)
Pennsylvania

鐃准ンシワ申戰縫鐃緒申鐃緒申奪鐃?鐃准ンシワ申戰縫鐃緒申鐃緒申鐃緒申奪鐃?

 鐃准nshiwa申戰縫鐃緒申鐃緒申奪鐃?鐃准nshiwa申戰縫鐃緒申鐃緒申鐃緒申奪鐃?
    鐃准ンシワ申戰縫鐃緒申鐃緒申奪鐃?鐃准ンシワ申戰縫鐃緒申鐃緒申鐃緒申奪鐃?
Pennsylvania Dutch; Pennsylvania German

Variations:
鐃准ンシワ申曠鐃緒申鐃緒申
鐃准ンシル・鐃循ワ申鐃緒申鐃?

 鐃准nshiwa申曠鐃緒申鐃緒申; 鐃准nshiru 鐃循wa申鐃緒申鐃?
    鐃准ンシワ申曠鐃緒申鐃緒申; 鐃准ンシル・鐃循ワ申鐃緒申鐃?
pencil extender (wasei: pencil holder)

鐃准ンタブワ申奪鐃?鐃准ン・ワ申鐃瞬ワ申奪鐃?

 鐃准ntabuwa申奪鐃?鐃准n wa申鐃瞬wa申奪鐃?
    鐃准ンタブワ申奪鐃?鐃准ン・ワ申鐃瞬ワ申奪鐃?
{comp} pen tablet; graphics tablet; drawing tablet

Variations:
鐃循¥申鐃準カ鐃淳ングデワ申鐃緒申
鐃循¥申鐃準カ鐃淳ング¥申鐃叔ワ申鐃緒申

 鐃循¥申鐃準ka鐃淳ngudewa申鐃緒申; 鐃循¥申鐃準ka鐃淳ngu¥申鐃叔wa申鐃緒申
    鐃循¥申鐃準カ鐃淳ングデワ申鐃緒申; 鐃循¥申鐃準カ鐃淳ング¥申鐃叔ワ申鐃緒申
reunion day (esp. for university alumni, staff, etc.); homecoming day

鐃循¥申鐃緒申丱鵐?鐃?鐃循¥申鐃準・鐃出ンキワ申

 鐃循¥申鐃緒申丱鵐?鐃?鐃循¥申鐃準 鐃出nkiwa申
    鐃循¥申鐃緒申丱鵐?鐃?鐃循¥申鐃準・鐃出ンキワ申
{comp} home banking

Variations:
鐃循ッビングマワ申鐃緒申
鐃循ッビング¥申鐃殉ワ申鐃緒申

 鐃循bbingumawa申鐃緒申; 鐃循bbingu¥申鐃殉wa申鐃緒申
    鐃循ッビングマワ申鐃緒申; 鐃循ッビング¥申鐃殉ワ申鐃緒申
hobbing machine

Variations:
鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申鐃夙ンゼリー
鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申鐃夙ン・ワ申鐃所ー

 鐃循wa申鐃緒申鐃緒申鐃夙nzerii; 鐃循wa申鐃緒申鐃緒申鐃夙n wa申鐃所ー / 鐃循wa申鐃緒申鐃緒申鐃夙nzeri; 鐃循wa申鐃緒申鐃緒申鐃夙n wa申鐃所ー
    鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申鐃夙ンゼリー; 鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申鐃夙ン・ワ申鐃所ー
{anat} Wharton's jelly

Variations:
鐃循ンジワ申薀?鐃循ワ申妊鐃初ス
鐃循ンジワ申鐃初ス

 鐃循njiwa申薀?鐃循wa申妊鐃初su; 鐃循njiwa申鐃初su(sk)
    鐃循ンジワ申薀?鐃循ワ申妊鐃初ス; 鐃循ンジワ申鐃初ス(sk)
Honduras

鐃旬ビワ申譟種申鐃?鐃旬ビン・レー鐃緒申

 鐃旬biwa申譟種申鐃?鐃旬bin ree鐃緒申
    鐃旬ビワ申譟種申鐃?鐃旬ビン・レー鐃緒申
bobbin lace

<...680681682683684685686687688689690...>

This page contains 100 results for "ん" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary